Uso Del Ensatador Automatico - Singer XL-400 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

 Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la
aguja a la posición más elevada antes del ensartado.
1. Ensarte la máquina con su mano izquierda mientras
detiene el hilo con la derecha. Enganche el hilo en el
guía hilo de la barra de aguja y jálelo hacia usted dejando
alrededor de 4" (10 cm) de hilo.
2. Enganche el hilo en el guía hilo doble (A y B).
3. Jale el hilo suavemente en el corta hilo, corte y manténgalo
en su lugar.
No jale el hilo con fuerza o éste se saldrá del
orificio de la aguja antes de ser ensartada.
4. Jale la palanca de ensartado a su más baja posición hasta
que la doble-guía hilo gire y pare.
Asegúrese de que la guía no toque la tela, etc.
5. Libere la palanca y la aguja se ensartará automáticamente.
Si no regresaa la posición original, levente suavemente
con la mano.
6. Jale el rizo de hilo sobrante lejos de usted.
Si la aguja no se ensartó correctamente, volver a
ensartar desde el paso 1
NOTA:
 Para un fácil ensartado, se recomienda fijar la máquina
en posición de costura recta (posición de central de la
aguja) cuando se use el ensartador de aguja automático.
 Los hilos gruesos no se pueden ensartar en agujas
delgadas.
 No bajar la palanca de ensartado mientras la máquina está
funcionando o se puede romper el gancho del ensartador.
IMPORTANTE: Si la aguja no puede ensartarse debido
a la naturaleza del hilo, ensartar manualmente después
de enganchar en hilo en la guía de la barra de la aguja.
4
Threading lever
Releveur de fil
Palanca de ensartado
HELPFUL SUGGESTIONS:
 Put a drop of sewing machine oil onto the felt
disc, if the machine is used after a long interval.
SUGGESTION UTILE :
 Mettre une goutte d'huile pour machine à coudre
sur le disque de tension, si vous n'avez pas
utilisé la machine depuis longtemps
SUGERENCIAS UTILES
 Poner una gota de aceite el el disco de fieltro, si
la máquina ha sido usada por un largo periodo.
 If the threading hook is deviated from needle hole,
adjust the position of the hook using a small screw
driver.
 Si le crochet de l'enfileur à dévié de sa position
initiale, l'ajuster à l'aide d'un petit tournevis.
 Si el gancho se desvía del orificio de la aguja, ajuste
la posición del gancho con un pequeño desarmador.
 If the threading hook cannot catch thread, adjust the
vertical position by bending the twin thread guide.
 Si le crochet de l'enfileur n'attrape pas le fil, ajuster
la position verticale en recourbant le guide fil pour
aiguille double.
 Si el gancho no jala el hilo, ajuste la posición
vertical doblando la guía de hilo.
5
Felt disc
Rondelle de feutre
Disco de fieltro
6
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Seqs-6000

Table des Matières