1.5 Produkthaftung
Der Benutzer wird ausdrücklich darauf
hingewiesen, dass das Gerät aus-
schliesslich bestimmungsgemäss ein-
gesetzt werden darf. Für den Fall, dass
das Gerät nicht bestimmungsgemäss
eingesetzt wird, geschieht dies in der
alleinigen Verantwortung des Anwen-
ders. Jegliche Haftung des Herstellers
entfällt somit.
1.6 Verhalten im Notfall
Wasser sofort verlassen und Geräte
durch Hauptschalter oder Sicherungen
spannungsfrei schalten und gegen un-
befugtes Wiedereinschalten sichern.
1.7 Erklärung der Gefahren-
symbole
Warnung! In dieser
Bedienungsanleitung
haben wir alle Stellen,
die Ihre Sicherheit
Warnung
betreffen, mit diesem
Zeichen versehen.
Geben Sie alle
Sicherheitsanweisun-
gen auch an andere
Benutzer weiter.
In dieser Bedienungs-
anleitung haben wir alle
Stellen, die funktions-
notwendige Hinweise
Funktion
enthalten, mit diesem
Zeichen versehen.
Bitte beachten Sie unbe-
dingt diese Hinweise, um
Schäden am Gerät zu
vermeiden.
F
INFORMATION IMPORTANTE!
1. L'installation électrique des
appareils JetStream doit être
protégée individuellement par un
interrupteur différentiel calibré
à 30 mA.
2. Le local technique de l'appareil Jet
Stream doit être hors du volume
de protection du bassin (soit à plus
de 2,50 m, soit sous Ia plage).
Le couvercle doit s'ouvrir à l'aide
d'une clé ou d'un outil être équipé
d'un système de coupure élec-
trique des éléments actifs à
l'ouverture du couvercle
(norme NF C 15.100 section 702).
1.5 Product Liability
The user's attention is expressly drawn
to the fact that the unit may only be
operated in the proper manner.
If it is operated in an improper manner,
the user must bear sole responsibility.
In such cases, therefore, the manuf-
acturer cannot accept any liability.
1.6 Procedure in an Emergency
Leave the water immediately, switch off
the electrical supply to the unit by ope-
rating the main power switch or circuit-
breaker, and secure the unit to prevent
it from being switched on again without
authorisation.
1.7 Explanation of the Danger
Symbols
Warning!
In these Operating
Instructions, we have
used this symbol to
Warning
mark all texts which
relate to your safety.
Please pass all safety
instructions on to other
users too.
In these Operating
Instructions, we have
used this symbol to mark
all texts containing in-
Function
structions that are ne-
cessary for functional re-
asons.
Please be sure to obey
these instructions in or-
der to avoid damage to
the unit.
3. La distance maximum entre Ia
pompe et Ia piscine ne doit pas
excé der 12 mètres. Si Ia pompe
n'est pas derrière Ia piscine,
respecter les sections de
tuyauteries suivantes:
a. Jusqu'à 5 m: diamètre intérieur
50 mm (2")
b. De 5 à 10 m: diamètre intérieur
63 mm (2 ½")
c. De 10 à 12 m: diamètre
intérieur 75 mm (3") Utiliser des
courbes à grand rayon pour
les changements de direction
de tubes.
Utiliser des tubes supportant
au moins 10 bars de pression.
1.5 Garanzia del prodotto
L'utente viene espressamente informa-
to che l'apparecchio può essere utiliz-
zato per il solo impiego conforme.
In caso contrario, gli eventuali utilizzi
non conformi avverranno esclusiva-
mente sotto la sola responsabilità
dell'utente ed il costruttore declinerà
qualsiasi responsabilità in merito.
1.6 Comportamento in caso di
emergenza
Scaricare immediatamente l'acqua e
scollegare gli apparecchi dalla tensio-
ne agendo o sugli interruttori generali,
o sulle sicurezze e bloccarli contro
un'eventuale riattivazione non autoriz-
zata.
1.7 Spiegazione dei simboli di
pericolo
Avvertenza!
In queste istruzioni
d'uso abbiamo apposto
questo segno a tutti i
Attenzione
punti relativi alla vostra
sicurezza.
Trasmettere anche agli
altri utenti tutte le
istruzioni di sicurezza.
In queste istruzioni
d'uso abbiamo apposto
questo segno a tutti i
punti che contengono
avvertenze necessarie
per il funzionamento.
Osservare assoluta-
mente queste avverten-
ze per evitare danni
all'apparecchio.
4. La pompe doit toujours être en
charge (axe de la pompe sous le
niveau de l'eau).
5. La longueur maximum de tube de
commande pneumatique est de
10 m.
„Pour ne pas risquer de détérioration,
la pompe doit être positionnée sous le
niveau d'eau du bassin Si elle doit être
placée au dessus, utiliser la pompe
uwe spéciale triphasée auto-amorçan-
te."
5
1.5 Responsabilité produit
L'utilisateur est expressément averti
que l'appareil doit être utilisé exclusi-
vement de manière correcte, c'est-à-
dire selon le paragraphe «1.4 - Utilisa-
tion correcte de l'appareil». En cas de
mauvaise utilisation, l'utilisateur est
seul tenu responsable.
Le constructeur est alors dégagé de
toute responsabilité.
1.6 Comportement en cas
d'urgence
Sortir de l'eau et désactiver
l'appareil à l'aide du commutateur cen-
tral ou des fusibles.
S'assurer que l'appareil ne soit pas
réactivé sans autorisation.
1.7 Explication des pictogram
mes de sécurite
Attention! Tous les
passages de ce mode
d'emploi qui se
réfèrent à votre sécurité
Attention
sont marqués de ce
pictogramme. Trans-
mettez toutes les
instructions de sécurité
aux autres utilisateurs.
Important!
Tous les passages de ce
mode d'emploi qui con-
tiennent des indications
Fonction
nécessaires au fonction-
nement de
l'appareil sont marqués
de ce pictogramme.
Nous vous prions de re-
specter ces indications
afin d'éviter tout en
dommagementde
l'appareil.
ATTENTION!
Nos appareils sont à utiliser sur des pa-
rois de piscines dont les arrondis (en
cas de forme libre) ne sont pas inféri-
eurs à un rayon de 5 mètres!
R = 5 m MINI