Page 1
UC 36YRSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
Page 5
Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL14) (Serija BSL14) (Séria BSL14) (серия BSL14) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL18) (Serija BSL18) (Séria BSL18) (серия BSL18) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný...
Page 6
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Page 7
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
Page 8
Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
Page 9
The Manufacture will not be responsible For charging the HiKOKI BATTERY BSL14, BSL18, for any damages or injuries caused by repair by the BSL25, BSL36 series and HiKOKI BACK PACK POWER unauthorized persons or by mishandling of the tool. SUPPLY BL36200.
Page 10
NOTE ○ When standby for cooling battery, UC36YRSL cools the overheated battery by cooling fan. ○ The cooling fan does not rotate while the back pack power supply is charging. (2) Regarding the temperature and charging time of the rechargeable battery or back pack power supply.
○ Since the built-in microcomputer takes about 3 seconds to confi rm that the battery and back pack power supply being charged with UC36YRSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery and back pack power supply may not be properly charged.
ähnlich qualifi zierte Person ausgewechselt werden, um VERWENDUNG Gefahren zu vermeiden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service- Zum Aufl aden der HiKOKI BATTERIE BSL14, BSL18, Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist BSL25, BSL36 Serie und der RÜCKENTRAGBAREN nicht für Schäden und Unfälle verantwortlich, die bei HiKOKI-SPANNUNGSVERSORGUNG BL36200.
Page 13
Spannungsversorgung gestartet). HINWEIS: ○ Beim Modell UC36YRSL wird der Akku während der Wartephase durch einen Lüfter gekühlt. ○ Während des Ladens der rückentragbaren Spannungsversorgung dreht sich der Lüfter nicht. (2) Bezüglich der Temperatur und der Ladezeit des Akkumulators oder der rückentragbaren Spannungsversorgung.
Betriebsstörung der Batterie, der rückentragbaren Spannungsversorgung, oder des Ladegerätes vor. Diese vom autorisierten Kundendienst prüfen lassen. ○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden braucht, um zu bestätigen, dass die in das UC36YRSL zum Laden eingelegte Batterie bzw. die rückentragbare Spannungsversorgung herausgenommen...
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifi é Tension de charge 14,4 V – 36 V pour éviter les dangers. 8. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI d’origine. Poids 0,7 kg 9. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifi...
Page 16
à dos refroidi). REMARQUE ○ En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC36YRSL refroidit la batterie en surchauff e via un ventilateur de refroidissement. ○ Le ventilateur de refroidissement ne tourne pas pendant le chargement du Système de batterie à dos.
○ Sachant qu’il faut 3 secondes au mico-ordinateur pour confi rmer que la batterie ou le Système de batterie à dos chargé avec UC36YRSL a été retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer et de poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée avant 3 secondes, le Système de batterie à...
Page 18
7. Usare sempre il caricabatterie specifi cato, in modo da impedire incidenti. SPECIFICA 8. Usare solo parti di ricambio originali HiKOKI. 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi Modello UC36YRSL diversi da quelli specifi...
Page 19
NOTA ○ Durante lo standby per il raff reddamento della batteria, UC36YRSL raff redda la batteria surriscaldata tramite una ventola di raff reddamento. ○ La ventola di raff reddamento non funziona durante la carica dell’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino.
3 secondi rima di reinserirle per continuare la carica. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, la batteria e l’alimentazione tramite gruppo batteria a zaino potrebbero non venire caricate correttamente.
10. Om persoonlijk letsel te voorkomen, mag u uitsluitend de accessoires of hulpstukken gebruiken die worden Voor het opladen van de accu HiKOKI ACCU BSL14, aanbevolen in deze handleiding of in de HiKOKI catalogus. BSL18, BSL25, BSL36 serie en HiKOKI RUGGEDRAGEN 11.
Page 22
OPMERKING ○ De UC36YRSL koelt de oververhitte batterij met een koelventilator af. ○ De koelventilator draait niet wanneer de ruggedragen voeding wordt opgeladen. (2) Met betrekking tot de temperatuur en oplaadtijd van de oplaadbare batterij of de ruggedragen voeding.
○ Aangezien ingebouwde microprocessor de UC36YRSL ongeveer 3 seconden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de accu of ruggedragen voeding, dient u minimaal 3 seconden te wachten voordat u de accu of ruggedragen voeding weer aansluit om het opladen te vervolgen. Als de accu...
Page 24
7. Para evitar situaciones de peligro, utilice siempre Tensión de carga 14,4 V – 36 V únicamente el cargador especifi cado. 8. Utilice solo piezas de repuesto originales de HiKOKI. Peso 0,7 kg 9. No utilice las herramientas eléctricas ni el cargador para aplicaciones que no sean las indicadas en las Instrucciones de manejo.
Page 25
NOTA ○ Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC36YRSL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración. ○ El ventilador de enfriamiento no gira mientras la fuente de alimentación de mochila esté cargando.
UC36YRSL, espere al menos 3 segundos antes de volverla a introducir y continúe la carga. Si la batería se vuelve a introducir a los 3 segundos, la batería y la fuente de alimentación de mochila tal vez no se hayan cargado...
11. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou o seu agente de Para carregar as BATERIAS HiKOKI das séries BSL14, assistência ou uma pessoa igualmente qualifi cada de BSL18, BSL25, BSL36 e a FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE modo a evitar um perigo.
Page 28
NOTA ○ Quando se encontra em standby para arrefecimento da bateria, o UC36YRSL arrefece a bateria sobreaquecida através da ventoinha. ○ A ventoinha de arrefecimento não roda enquanto a fonte de alimentação de mochila está a carregar.
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
ANVÄNDNING reparation. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller personskador orsakade av För att ladda HiKOKI-BATTERIET BSL14, BSL18, BSL25, reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom BSL36-serien och HiKOKIS RYGGBURNA BATTERIPACK felaktig hantering av verktyget. BL36200.
Page 31
ANMÄRKNING: ○ Vid beredskapsläge för att kyla batteriet kyler UC36YRSL det överhettade batteriet med en kylfl äkt. ○ Kylfl äkten körs inte eller roterar inte medan det ryggburna batteripacket laddas. (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet och det ryggburna batteripacket.
Ta den till en auktoriserad serviceverkstad. ○ Det tar c:a tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn i UC36YRSL att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet eller det ryggburna batteripacket tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet eller det ryggburna batteripacket på...
Page 33
10. For at undgå tilskadekomst skal du kun anvende det anbefalede tilbehør eller tilbehør, der anbefales i ANVENDELSE denne håndteringsvejledning eller i HiKOKI-kataloget. 11. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal det udskiftes For at oplade HiKOKI BATTERI BSL14-, BSL18-, BSL25- af producenten, en serviceagent eller en lignende BSL36-serierne HiKOKIS BATTERI-RYGSÆK kvalifi...
Page 34
BEMÆRK: ○ Når UC36YRSL går på standby for at afkøle batteriet, anvender den en blæser til at afkøle det overophedede batteri med. ○ Blæseren drejer ikke rundt, mens batteri-rygsækken oplader. (2) Vedrørende temperatur og opladningstid for det genopladelige batteri eller batteri-rygsækken.
○ Da den indbyggede mikrocomputer er omkring 3 sekunder om at bekræfte, at batteriet og batteri- rygsækken, der oplades med UC36YRSL, er taget ud, skal du vente i mindst 3 sekunder, før du sætter det i igen, for at fortsætte opladningen. Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke...
ANVENDELSE 11. Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den byttes av produsenten eller dens serviceagent eller en For å lade HiKOKI BATTERIER BSL14, BSL18, BSL25, tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. serien BSL36 og HiKOKI RYGGBÅREN BATTERIPAKKE La kun et autorisert servicesenter gjøre reparasjoner.
Page 37
MERK: ○ Når der er beredskap for kjøling av batteri, kjøler UC36YRSL det overopphetede batteriet med ventilator. ○ Kjøleviften roterer ikke mens den ryggbårne batteripakken lades. (2) Angående temperatur og ladetid for det oppladbare batteriet eller den ryggbårne batteripakken: Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2.
○ Fordi den innebygde mikrocomputeren bruker cirka 3 sekunder på å bekrefte at batteriet og den ryggbårne batteripakken som lades med UC36YRSL er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan det hende...
Latausjännite 14,4 V – 36 V 8. Käytä vain aitoja HiKOKI-varaosia. Paino 0,7 kg 9. Älä käytä sähkötyökaluja ja laturia muuhun kuin käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä KÄYTTÖTARKOITUS käsittelyohjeissa tai HiKOKI-luettelossa suositeltuja varusteita tai lisälaitteita.
Page 40
HUOM: ○ Kun laite on odotustilassa pariston jäähdyttämistä varten, UC36YRSL jäähdyttää ylikuumentuneen pariston jäähdytystuulettimen avulla. ○ Jäähdytystuuletin ei pyöri, kun selkäreppu-akku latautuu. (2) Tietoa akun tai selkäreppu-akun lämpötilasta ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2.
Vie ne valtuutettuun huoltokeskukseen. ○ Koska sisäiseltä mikrotietokoneelta kestää noin 3 sekuntia varmistaa, että laturilla UC36YRSL ladattava akku tai selkäreppu-akku on otettu pois, odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat ne uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jos akku asetetaan uudelleen 3 sekunnin kuluessa, akku ja selkäreppu-...
Page 42
ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του ΕΦΑΡΜΟΓΗ φορτιστή, μην αφαιρείτε τα τοποθετημένα καλύμματα και τις βίδες. Για τη φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ HiKOKI σειρών BSL14, 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που BSL18, BSL25, BSL36 και του ΕΦΕΔΡΙΚΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ καθορίζεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Page 43
το εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας κρυώσουν) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ○ Όταν είμαστε σε κατάσταση αναμονής προκειμένου να κρυώσει η μπαταρία, το UC36YRSL κρυώνει την μπαταρία που έχει υπερθερμανθεί με ανεμιστήρα. ○ Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν περιστρέφεται ενόσω το εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας φορτίζεται. (2) Αναφορικά με τη θερμοκρασία και τον χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ή του εφεδρικού...
Page 44
για να επιβεβαιώσει ότι η μπαταρία και το εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας που φορτίζονται με τον UC36YRSL είναι εκτός, αναμείνατε τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτο πριν να τα επανεισάγετε για να συνεχίσετε τη φόρτιση. Αν η μπαταρία επανεισαχθεί μέσα σε 3 δευτερόλεπτα, η...
śrub. 13. Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami Do ładowania BATERII HiKOKI z serii BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 i ZASILANIA PLECAKOWEGO HiKOKI podanymi na tabliczce znamionowej. 14. Akumulator należy zawsze naładować przed użyciem.
Page 46
WSKAZÓWKA ○ W czasie gotowości w celu ochłodzenia baterii, UC36YRSL chłodzi przegrzaną baterię za pomocą wentylatora chłodzenia. ○ Wentylator chłodzenia nie obraca się podczas ładowania zasilania plecakowego. (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora lub zasilania plecakowego.
Page 47
ładowarki. Oddać urządzenie autoryzowanego punktu WSKAZÓWKA serwisowego. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem ○ Ponieważ wbudowany mikrokomputer potrzebuje badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą około 3 sekund do potwierdzenia, że ładowane przez ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 48
HiKOKI katalógusban szerepelnek. ALKALMAZÁS 11. Ha a tápkábel megrongálódott, akkor a balesetveszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó A HiKOKI BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 szériás szervizképviselője vagy hasonlóan képzett AKKUMULÁTOROK és a HiKOKI BL36200 HÁTITÁSKA szakember cserélheti azt ki.
Page 49
MEGJEGYZÉS ○ Amikor a töltés szünetel az akku hűtése miatt, az UC36YRSL hűtőventillátorral hűti a túlmelegedett akkut. ○ A hűtőventillátor nem forog, amíg a hátitáska energiaellátás eszköz töltődik. (2) Az újratölthető akkumulátor vagy hátitáska energiaellátás hőmérséklete és töltési ideje.
Page 50
○ Mivel beépített mikroszámítógép körülbelül másodperc alatt ismeri fel, hogy az UC36YRSL töltővel töltött akkut és a hátitáska energiaellátás eszközt kivette, várjon legalább 3 másodpercet, mielőtt visszahelyezné, és folytatná a töltést. Ha az akkut 3 másodpercen belül visszahelyezi, akkor az akku és a hátitáska energiaellátás lehet, hogy nem töltődik fel...
Page 51
činnosti uvedené v návodu k obsluze. Hmotnost 0,7 kg 10. Používejte pouze příslušenství a násady doporučené v návodu k obsluze nebo v katalogu HiKOKI, předejdete tak zranění. POUŽITÍ 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, Pro nabíjení...
Page 52
POZNÁMKA: ○ V pohotovostním stavu při ochlazování baterie ochlazuje jednotka UC36YRSL přehřátou baterii chladicím ventilátorem. ○ Během nabíjení napájení typu back pack se chladicí ventilátor netočí. (2) Informace o teplotě a době nabíjení dobíjecí baterie nebo napájení typu back pack.
Page 53
○ Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně 3 sekundy, než potvrdí, že baterie a napájení typu back pack nabíjené pomocí UC36YRSL jsou vyjmuté, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než je vložíte zpět a budete pokračovat v nabíjení. Pokud baterii znovu vložíte do 3 sekund, baterie a napájení...
Page 54
UYGULAMA yaptırın. Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden HiKOKI AKÜ BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 serileri ve olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu HiKOKI SIRTTA TAŞINAN GÜÇ ÜNITESI BL36200’ü şarj olmayacaktır. etmek için.
Page 55
şarj işlemine devam edilecek) ○ Aküyü soğutmak için bekleme modunda iken UC36YRSL soğutma fanı ile aküyü soğutur. ○ Sırtta taşınan güç ünitesi şarj oluyorken soğutma fanı dönmez. (2) Şarj edilebilir bataryanın veya sırtta taşınan güç ünitesinin sıcaklığı ve şarj süresi hakkında.
Page 56
Yabancı madde yoksa, akü, sırtta taşınan güç ünitesi veya şarj cihazı muhtemelen arızalıdır. Hemen yetkili Servis Merkezi’ne götürün. ○ UC36YRSL çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın sırtta taşınan güç ünitesinin ve akünün şarj edildiğini algılaması yaklaşık 3 saniye sürebileceğinden, şarj etmek için yeniden takmadan önce en az 3 saniye bekleyin.
Page 57
încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specifi cat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HiKOKI. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru SPECIFICAŢII alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de utilizare.
Page 58
(tip rucsac) se răceşte) NOTĂ ○ Când se aşteaptă răcirea acumulatorului, UC36YRSL răceşte acumulatorul supraîncălzit cu ajutorul ventilatorului de răcire. ○ Ventilatorul de răcire nu se roteşte în timp ce alimentatorul back pack (tip rucsac) se încarcă.
Page 59
(tip rucsac) sau NOTĂ încărcătorul să se fi defectat. Duceţi-le la Centrul dvs. Ca urmare a programului continuu de cercetare și de servicii autorizate. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi ○ Întrucât microcalculatorul încorporat nevoie modifi...
Page 60
7. Da bi se izognili nevarnosti vedno uporabljajte le Model UC36YRSL navedeni polnilnik. 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI nadomestne dele. Napetost polnjena 14,4 V – 36 V 9. Električnega orodja in polnilnika ne uporabljajte za Teža 0,7 kg druge namene kot je navedeno v navodilih za uporabo.
Page 61
OPOMBA ○ Ko je v stanju pripravljenosti zaradi hlajenja baterije, UC36YRSL ohladi pregreto baterijo s hladilnim ventilatorjem. ○ Hladilni ventilator se med polnjenjem priključka za nahrbtno baterijo ne vrti. (2) Temperature in čas polnjenja polnilne baterije ali priključek za nahrbtno baterijo.
Page 62
○ Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni mikroračunalnik zazna, da ste baterijo in priključek za nahrbtno baterijo, ki ju polnite v polnilniku UC36YRSL, vzeli iz polnilnika, počakajte vsaj 3 sekunde, preden ju znova vstavite in nadaljujete s polnjenjem. Če se baterija ponovno vstavi v roku 3 sekund, se baterija in priključek za nahrbtno baterijo morda ne bosta pravilno...
APLIKÁCIA nebezpečenstvu. Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. Pre nabíjanie BATÉRIE HiKOKI série BSL14, BSL18, Výrobca nepreberá zodpovednosť akékoľvek BSL25, BSL36 a PRENOSNÉHO AKUMULÁTOROVÉHO škody alebo poranenia, ktoré sú spôsobené opravami BLOKU HiKOKI BL36200.
Page 64
POZNÁMKA ○ V pohotovostnom režime určenom na ochladenie batérie chladí nabíjačka UC36YRSL prehriatu batériu pomocou chladiaceho ventilátora. ○ Počas nabíjania prenosného akumulátorového bloku sa netočí chladiaci ventilátor. (2) Záležitosti týkajúce sa teploty a doby nabíjania nabíjateľnej batérie alebo prenosného akumulátorového bloku.
Page 65
○ Keďže vstavaný mikropočítač zistí vybratie batérie a prenosného akumulátorového bloku nabíjaného pomocou nabíjačky UC36YRSL až približne po 3 sekundách, počkajte aspoň 3 sekundy, kým ich znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní. Ak batériu znova vložíte do 3 sekúnd, batéria a prenosný akumulátorový...
Допускайте ремонт само в оторизиран сервизен център. Производителят не носи отговорност за СПЕЦИФИКАЦИЯ каквито и да е щети или наранявания, причинени от ремонт, извършен от неоторизирани лица или при Модел UC36YRSL неправилна експлоатация на инструмента. 12. За да осигурите проектната...
Page 67
охладят) ЗАБЕЛЕЖКА ○ В режим на готовност за охлаждане на батерията, UC36YRSL охлажда прегрялата батерия с вентилатор. ○ Охлаждащият вентилатор не се върти, докато акумулаторната раница се зарежда. (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия или акумулаторната раница.
Page 68
В резултат на програмата за непрекъснатото развитие че батерията и акумулаторната раница, която на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените се зарежда с UC36YRSL, е извадена, изчакайте тук спецификации са предмет на промяна без поне 3 секунди, преди да ги поставите отново...
Page 69
Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Za punjenje HiKOKI BATERIJE BSL14, BSL18, BSL25, Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu BSL 36 serije i HiKOKI DOVODA ZADNJEG NAPAJANJA ili povrede koje su posledica popravki od strane PAKOVANJA BL36200.
Page 70
NAPOMENA ○ Tokom mirovanja pri hlađenju baterije, UC36YRSL hladi pregrejanu bateriju putem ventilatora za hlađenje. ○ Ventilator za hlađenje se ne rotira dok se dovod zadnjeg napajanja pakovanja puni. (2) U vezi sa temperaturom i vremenom punjenja baterije i dovoda zadnjeg napajanja pakovanja.
Page 71
○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko 3 sekunde da potvrdi da su baterija i dovod zadnjeg napajanja pakovanja koji se pune sa UC36YRSL izvađeni, sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što ih ponovo ubacite da biste nastavili sa punjenjem. Ako bateriju ponovo stavite u roku od 3 sekunde, baterija i dovod zadnjeg napajanja pakovanja se možda neće...
Page 72
7. Kako bi se izbjegle opasnosti, uvijek koristite samo SPECIFIKACIJE propisani punjač. 8. Koristite samo originalne HiKOKI rezervne dijelove. 9. Ne koristite električne alate i punjač u svrhe koje nisu Model UC36YRSL navedene u uputama za rukovanje.
Page 73
NAPOMENA ○ U stanju čekanja zbog hlađenja baterije, UC36YRSL hladi bateriju pomoću ventilatora. ○ Ventilator hlađenja se ne okreće dok se prijenosno napajanje puni. (2) Što se tiče temperature i vremena punjenja punjive baterije ili prijenosnog napajanja.
Page 74
○ Budući da ugrađeno mikroračunalo treba otprilike 3 sekunde kako bi ustanovilo da su baterija i prijenosno napajanje koji se pune s UC36YRSL izvađeni iz punjača, pričekajte barem 3 sekunde prije ponovnog umetanja za nastavak punjenja. Ako se baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 sekunde, baterija i prijenosno napajanje se možda neće ispravno puniti.
Page 75
13. Завжди використовуйте зарядний пристрій за ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ напруги, вказаної на паспортній табличці. 14. Завжди заряджайте акумулятор перед Для зарядки БАТАРЕЇ HiKOKI серії BSL14, BSL18, використанням. BSL25, BSL36 і УНІВЕРСАЛЬНИЙ АККУМУЛЯТОР 15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор. РАНЦЕНВОГО ТИПУ HiKOKI BL36200. Не підключайте електроінструмент до звичайних...
Page 76
акумулятор ранцевого типу охолодиться). ПРИМІТКА ○ У стані очікування задля охолодження акумулятора зарядний пристрій UC36YRSL охолоджує перегрітий акумулятор за допомогою вентилятора. ○ Під час заряджання універсального акумулятора ранцевого типу вентилятор охолодження не обертається. (2) Стосовно температури та часу зарядки акумуляторної батареї або універсального акумулятора ранцевого...
Page 77
уповноважений сервісний центр. ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру потрібно близько 3 секунд, щоб підтвердити, що акумулятор та універсальний акумулятор ранцевого типу, які заряджалися в зарядному пристрої UC36YRSL, було вийнято, слід зачекати щонайменше 3 секунди, перш ніж встановлювати їх знову для продовження заряджання.
Page 78
8. Отнесите использованные батареи в магазин, где рекомендованные в данной инструкции по они были приобретены, если срок службы батареи эксплуатации или в каталоге HiKOKI. после зарядки станет слишком коротким для их 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо практического использования. Не утилизируйте заменить у производителя, представителя...
переносной блок охладятся) ПРИМЕЧАНИЕ ○ Во время ожидания для охлаждения батареи UC36YRSL охлаждает перегревшуюся батарею с помощью охлаждающего вентилятора. ○ Охлаждающий вентилятор не вращается, пока аккумуляторный переносной блок заряжается. (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи или аккумуляторного переносного блока.
Page 80
предметов нет, вероятно, произошел сбой в работе На основании постоянных программ исследования и батареи, аккумуляторного переносного блока или развития компания HiKOKI оставляют за собой право зарядного устройства. Сдайте его в уполномоченный на изменение указанных здесь технических данных без центр технического обслуживания.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 83
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.