Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour UC 18YRL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

UC 18YRL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI UC 18YRL

  • Page 1 UC 18YRL fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (7,2 V Serie) (7.2 V Series) (Série 7,2 V) (Serie 7,2 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (9,6 V Serie) (9.6 V Series) (Série 9,6 V) (Serie 9,6 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile...
  • Page 4 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo (7,2 V-serien) (serien 7,2 V) (7,2 V Sarja) μπαταρία (Σειρά 7,2 V) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Σειρά 9,6 V) (9,6 V-serien) (serien 9,6 V) (9,6 V Sarja) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo...
  • Page 5 Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľná batéria Акумулаторна батерия (Serie 7,2 V) (Serija 7,2 V) (séria 7,2 V) (серия 7,2 V) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľná batéria Акумулаторна батерия (Serie 9,6 V) (Serija 9,6 V) (séria 9,6 V) (серия...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Page 7 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Page 8 Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Page 9 Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacture will not be responsible For charging the HiKOKI BATTERY 7.2 V – 18 V Cassette for any damages or injuries caused by repair by the Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal unauthorized persons or by mishandling of the tool.
  • Page 10 English ● Lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds.
  • Page 11 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 12 HiKOKI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung aufgeführt ist, erhöht das Risiko von Verletzungen. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Zum Aufl aden der HiKOKI BATTERIE 7,2 V – 18 V Kassette den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine Lithium-Ionen...
  • Page 13 Deutsch ● Lampenanzeige Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet...
  • Page 14 Stelle oder unter Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften Normen beachtet werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15 ée pour éviter tout danger. Pour recharger la batterie HiKOKI 7,2 V – 18 V cassette Toute réparation doit être eff ectuée par un réparateur série lithium-ion, super nickel-métal-hydrure, nickel-métal- agréé.
  • Page 16 Français ● Indication de la lampe 3. Charge Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la voyant d’état de charge s’allume en continu en rouge. batterie rechargeable.
  • Page 17 Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 18 La riparazione deve essere fatta solamente da Per ricaricare la BATTERIA HiKOKI 7,2 V – 18 V a cassetta personale autorizzato. Il produttore non è responsabile agli ioni di litio delle serie super all’idruro di nichel metallico, per danni o incidenti causati da persone non all’idruro di nichel metallico e al nichel-cadmio.
  • Page 19 Italiano ● Spia di indicazione 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie di stato della carica si illumina in rosso continuamente. Quando la batteria è...
  • Page 20 Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 21 Voor het opladen van de batterij HiKOKI 7,2 V – 18 onoordeelkundig gebruik van het gereedschap. cassette lithium-ion, Super nikkelmetaalhydride, 12. Om de operationele integriteit van het elektrisch nikkelmetaalhydride en nikkel-cadmium serie.
  • Page 22 Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. 3. Opladen Steek de batterij in de oplader totdat deze contact Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal maakt met de onderkant van de lader en controleer de het oplaadstatuslampje continu rood branden. polariteiten (Afb.
  • Page 23 Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 24 fi n de evitar un peligro. Solo centro servicio técnico autorizado Para cargar la BATERÍA HiKOKI 7,2 V – 18 V de las debe efectuar reparaciones. fabricante series de cassette de iones de litio, súper níquel e hidruro se responsabilizará de daños o lesiones físicas metálico, níquel e hidruro metálico y níquel-cadmio.
  • Page 25 Español PRECAUCIÓN Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible de estado de carga parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo). (consulte la Tabla 1) cargarias, sino que también posible que se produzcan ●...
  • Page 26 PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar normas reglamentos vigentes en cada país. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 27 Para carregar as BATERIAS HiKOKI em Cassete de 7,2 V – 12. Para garantir a integridade operacional das ferramentas 18 V das séries Iões de Lítio, Super Hidreto de Níquel- elétricas e do carregador, não remova as tampas...
  • Page 28 Português CUIDADO Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz Se as baterias forem inseridas na direção inversa, não de estado de carga pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundos). (Consulte a Tabela 1) apenas se tornará impossível a recarga, como também ●...
  • Page 29 Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 30 ANVÄNDNING reparation. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller personskador orsakade av För laddning av HiKOKI-BATTERIET 7,2 V – 18 V kassett reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom litiumjon, super nickel-metallhydrid, nickel-metallhydrid och felaktig hantering av verktyget.
  • Page 31 Svenska ● Lampans indikationer Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser...
  • Page 32 — utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 33 10. For at undgå tilskadekomst skal du kun anvende det ANVENDELSE anbefalede tilbehør eller tilbehør, der anbefales i denne håndteringsvejledning eller i HiKOKI-kataloget. Ved opladning af HiKOKI BATTERI 7,2 V – 18 V Lithium- 11. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal det udskiftes kassette, Super...
  • Page 34 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lampe for opladningsstatus Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning (rød) Blinker sekunder.
  • Page 35 åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn. FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 36 ANVENDELSE 11. Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den byttes av produsenten eller dens serviceagent eller en For å lade HiKOKI BATTERIER 7,2 V – 18 V kassett-litium- tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. ion-, supernikkel-metallhydrid-, nikkel-metallhydrid- og La kun et autorisert servicesenter gjøre reparasjoner.
  • Page 37 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Ladestatuslampe Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 (rød) Lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) fullført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Page 38 Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON 1. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll alle monteringsskruer og sikre at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. 2. Rengjøre laderen Når laderen er misfarget, tørk av den med en myk og tørr klut eller en klut fuktet med såpevann.
  • Page 39 9. Älä käytä sähkötyökaluja ja laturia muuhun kuin käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä KÄYTTÖTARKOITUS käsittelyohjeissa tai HiKOKI-luettelossa suositeltuja varusteita tai lisälaitteita. HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V Cassette Litium-ioni-, 11. Jos virtajohto vahingoittunut, Super-Nikkelimetallihybridi-, Nikkelimetallihybridi- vaaratilanteiden välttämiseksi...
  • Page 40 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Lataustilan valo Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 (punainen) Lataus valmis Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Page 41 Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 42 ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του φορτιστή, μην αφαιρείτε τα τοποθετημένα καλύμματα και τις βίδες. Για τη φόρτιση της μπαταρίας HiKOKI 7,2 V – 18 V σειράς 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που Κασέτας Ιόντων Λιθίου, Υπέρ υδριδίων Νικελίου-Μετάλλου, καθορίζεται...
  • Page 43 Ελληνικά 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή 3. Φόρτιση στο βύσμα. Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, λάμπα κατάστασης φόρτισης θα ανάβει συνεχώς με η λάμπα κατάστασης φόρτισης θα αναβοσβήνει με κόκκινο...
  • Page 44 Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 45 ładowarki nie wolno demontować pokryw ani śrub. 13. Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła W celu naładowania kasety AKUMULATROA HiKOKI 7,2 V zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami – 18 V z serii litowo-wodorowej, super niklowo-wodorkowej, podanymi na tabliczce znamionowej.
  • Page 46 Polski UWAGA ŁADOWANIE Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia może spowodować problemy z ładowarką, jak np. należy naładować akumulator; w tym celu należy zdeformować styki lub otwór wsuwowy. postępować...
  • Page 47 – tak aby pozostawała poza zasięgiem dzieci. UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 48 és kellékeket használjon, amelyek a ALKALMAZÁS használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban szerepelnek. 11. Ha a tápkábel megrongálódott, akkor a balesetveszély A HiKOKI 7,2 – 18 voltos kazettás lítium-ion, Super elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó nikkel-fémhidrid, nikkel-fémhidrid és nikkel-kadmium szervizképviselője...
  • Page 49 Magyar ● A lámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Töltési állapot...
  • Page 50 – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 51 činnosti uvedené v návodu k obsluze. Hmotnost 0,6 kg 10. Používejte pouze příslušenství a násady doporučené v návodu k obsluze nebo v katalogu HiKOKI, předejdete POUŽITÍ tak zranění. 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, Pro nabíjení...
  • Page 52 Čeština ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Před nabíjením Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Kontrolka stavu nabíjení...
  • Page 53 Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 54 Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V Kaset Lityum-iyon, Süper olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu Nikel-Metal Hidrit, Nikel-Metal Hidrit ve Nikel Kadmiyum olmayacaktır.
  • Page 55 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj öncesinde Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar Şarj durumu lambası 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj (kırmızı) Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında 0,1 saniye yanar.
  • Page 56 - kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 57 încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specifi cat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HiKOKI. SPECIFICAŢII 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de utilizare.
  • Page 58 Română 3. Încărcare ● Semnifi caţia indicatorului luminos Când introduceţi acumulator în încărcător, Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a indicatorul luminos de încărcare se va aprinde în roșu constant. acumulatorului. Când acumulatorul este complet încărcat, indicatorul luminos de încărcare va clipi roșu (la interval de o secundă).
  • Page 59 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 60 UPORABA ali v HiKOKI katalogu. 11. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec Za polnjenje HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V serij Cassette ali njegov serviser ali za to usposobljena oseba Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal zamenjati, da se prepreči nevarnost.
  • Page 61 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti Lučka polnjenjem za stanje Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. polnjenja Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde)
  • Page 62 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE 1. Pregled montažnih vijakov Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. 2. Čiščenje polnilnika. Umazan polnilnik obrišite z mehko suho krpo ali s krpo navlaženo z milnico.
  • Page 63 APLIKÁCIA vymenený výrobcom, servisným zástupcom alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu. Pre nabíjanie BATÉRIE HiKOKI 7,2 V – 18 V série Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. kazetových lítium-iónových, super nikel-metal hydridových, Výrobca nepreberá...
  • Page 64 Slovenčina 3. Nabíjanie ● Indikačné svetlo Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka stavu nabitia nepretržite svietiť načerveno. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Keď sa batéria úplne nabije, kontrolka stavu nabitia bude blikať...
  • Page 65 V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 66 или винтове. ПРИЛОЖЕНИЕ 13. Винаги използвайте зарядното устройство при напрежението, посочено на фабричната табела. 14. Винаги, преди употреба, зареждайте батерията. За зареждане на БАТЕРИИ HiKOKI 7,2 V – 18 V серии касетъчни литиево-йонни, супер никел-метал хидридни, никел-метал хидридни и никел-кадмиеви.
  • Page 67 Български ВНИМАНИЕ ЗАРЕЖДАНЕ Ако батериите се поставят в обратната посока, не само зареждането става невъзможно, но това може Преди да използвате електрическият инструмент, да доведе и до проблеми със зарядното устройство, заредете батерията както следва. като например деформиран терминал за зареждане. 1.
  • Page 68 По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 69 Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V kaseta litijum- Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu jonska, super nikl-metal hidrid, nikl-metal hidrid i nikl- ili povrede koje su posledica popravki od strane kadmijum serije.
  • Page 70 Srpski 3. Punjenje ● Pokazivanje lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 Kada se baterija stavi u punjač, lampica statusa punjenja će početi neprekidno da svetli crveno. i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Kada se baterija potpuno napuni, lampica statusa punjenja će početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde).
  • Page 71 — van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 72 Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V Cassette Popravke smije obavljati samo ovlašteni servisni centar. Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu ili ozljede Hydride i Nickel-Cadmium serije.
  • Page 73 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Lampica statusa napunjenosti Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje (crvena) Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno Svijetli 0,1 sekundu.
  • Page 74 - izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 75 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 77 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 78 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 79 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 80 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.