Page 1
UC 18YGL2 fi Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile (7.2 V series) (7,2 V Serie) (7,2 V série) (7,2 V serie) Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile (9.6 V series) (9,6 V Serie) (9,6 V série) (9,6 V serie) Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable...
Page 4
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Επαναφορτιζόμενη (7,2 V-serien) (serien 7,2 V) (7,2 V sarja) μπαταρία (σειρά 7,2 V) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Επαναφορτιζόμενη (9,6 V-serien) (serien 9,6 V) (9,6 V sarja) μπαταρία (σειρά 9,6 V) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo...
Page 5
Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (serie 7,2 V) (serija 7,2 V) (séria 7,2 V) (серия 7,2 V) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (serie 9,6 V) (serija 9,6 V) (séria 9,6 V) (серия...
Page 6
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Page 7
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
Page 8
Slovenščina Slovenčina Български Română Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
Page 9
Let only the authorized service center do the For charging the HiKOKI BATTERY 7.2 V – 18 V Cassette repairing. The Manufacture will not be responsible Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal for any damages or injuries caused by repair by the Hydride and Nickel-Cadmium series.
Page 10
English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ausgewechselt werden, um VERWENDUNG Gefahren zu vermeiden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service- Zum Aufl aden der HiKOKI BATTERIE 7,2 V – 18 V Kassette Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist Lithium-Ionen Super Nickel-Metallhydrid, Nickel- nicht für Schäden und Unfälle verantwortlich, die bei...
Page 13
Deutsch 3. Laden (1) Kontrolllampen-Anzeige Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand die Kontrolllampe beständig rot zu leuchten. des Ladegerätes oder Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot.(in Ein-Sekunden-Intervallen).
Stelle oder unter Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften Normen beachtet werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
APPLICATION faire remplacer par le fabricant ou son service après- vente ou toute autre personne qualifi ée pour éviter tout Pour recharger la batterie HiKOKI 7,2 V – 18 V cassette danger. série lithium-ion, super nickel-métal-hydrure, nickel-métal- Toute réparation doit être eff ectuée par un réparateur hydrure et nickel-cadmium.
Page 16
Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 18
La riparazione deve essere fatta solamente da personale autorizzato. Il produttore non è responsabile Per ricaricare la BATTERIA HiKOKI 7,2 V – 18 V a cassetta per danni o incidenti causati da persone non autorizzate, agli ioni di litio delle serie super all’idruro di nichel metallico, né...
Page 19
Italiano Quando la batteria è completamente carica, la spia (1) Indicazione della spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo). Le indicazioni della spia sono come indicato nella (Vedere Tabella 1) Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
TOEPASSING aanbevolen in deze handleiding of in de HiKOKI catalogus. 11. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen Voor het opladen van de batterij HiKOKI 7,2 V – 18 worden door de fabrikant of door de fabrikant erkend cassette...
Page 22
Nederlands (1) Aanduidingen van het controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de accu of de acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Voor het op ongeveer 0,5 seconde lang.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 24
10. Con el fi n de evitar lesiones personales, utilice únicamente los accesorios o acoplamientos recomendados en estas Para cargar la BATERÍA HiKOKI 7,2 V – 18 V de las instrucciones de manejo o en el catálogo de HiKOKI. series de cassette de iones de litio, súper níquel e hidruro 11.
Page 25
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Durante Se enciende de forma continua la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. Carga No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea...
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Para carregar as BATERIAS HiKOKI em Cassete de 7,2 V – modo a evitar um perigo. 18 V das séries Iões de Lítio, Super Hidreto de Níquel- As reparações só...
Page 28
Português (1) Indicação de luz piloto As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Não se acende durante 0,5 segundos.
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
ANVÄNDNING reparation. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller personskador orsakade av För laddning av HiKOKI-BATTERIET 7,2 V – 18 V kassett reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom litiumjon, super nickel-metallhydrid, nickel-metallhydrid och felaktig hantering av verktyget.
Page 31
Svenska (1) Hur signallampan lyser/blinkar till Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) laddning Under Lyser ihållande...
— utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 33
ANVENDELSE denne håndteringsvejledning eller i HiKOKI-kataloget. 11. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal det udskiftes Ved opladning af HiKOKI BATTERI 7,2 V – 18 V Lithium- af producenten, en serviceagent eller en lignende kassette, Super...
Page 34
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Mens Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn. FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
ANVENDELSE sikkerhetsinstruksjonene eller i HiKOKI-katalogen. 11. Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den byttes For å lade HiKOKI BATTERIER 7,2 V – 18 V kassett-litium- av produsenten eller dens serviceagent eller en ion-, supernikkel-metallhydrid-, nikkel-metallhydrid- og tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare.
Page 37
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Mens Lyser kontinuerlig Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Pilotlampe Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) ferdig (rød) Lyser i 1 sekund.
Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON 1. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll alle monteringsskruer og sikre at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. 2. Rengjøre laderen Når laderen er misfarget, tørk av den med en myk og tørr klut eller en klut fuktet med såpevann.
9. Älä käytä sähkötyökaluja ja laturia muuhun kuin käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä KÄYTTÖTARKOITUS käsittelyohjeissa tai HiKOKI-luettelossa suositeltuja varusteita tai lisälaitteita. HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V Cassette Litium-ioni-, 11. Jos virtajohto vahingoittunut, Super-Nikkelimetallihybridi-, Nikkelimetallihybridi- vaaratilanteiden välttämiseksi...
Page 40
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Vilkkuu lataamista sekunniksi) Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Merkkivalo Vilkkuu valmis sekunniksi) (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 42
ΕΦΑΡΜΟΓΗ 12. Για τη διασφάλιση της σχεδιασμένη λειτουργικής ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του Για τη φόρτιση της μπαταρίας HiKOKI 7,2 V – 18 V φορτιστή, μην αφαιρείτε τα τοποθετημένα καλύμματα σειράς Κασέτας Ιόντων Λιθίου, Υπέρ υδριδίων Νικελίου- και τις βίδες.
Page 43
Ελληνικά 3. Φόρτιση 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. Τοποθετήστε σταθερά την μπαταρία στο φορτιστή Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η έως ότου έρθει σε επαφή με την κάτω πλευρά του δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο. φορτιστή και ελέγχοντας την πολικότητα (Εικ. 1). Όταν...
Page 44
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ładowarki nie wolno demontować W celu naładowania kasety AKUMULATROA HiKOKI 7,2 V pokryw ani śrub. 13. Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła – 18 V z serii litowo-wodorowej, super niklowo-wodorkowej, zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami niklowo-wodorkowej i niklowo-kadmowej.
Page 46
Polski 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki 3. Ładowanie gniazda sieciowego. Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce lampka podłączeniu wtyczki ładowarki gniazda kontrolna będzie paliła się na czerwono. sieciowego lampka kontrolna będzie migała Po pełnym naładowaniu akumulatora lampka kontrolna czerwono (co 1 sekundę). będzie migała na czerwono (co 1 sekundę).
Page 47
– tak aby pozostawała poza zasięgiem dzieci. UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 48
és kellékeket használjon, amelyek a használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban szerepelnek. ALKALMAZÁS 11. Ha a tápkábel megrongálódott, akkor a balesetveszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó A HiKOKI 7,2 – 18 voltos kazettás lítium-ion, Super szervizképviselője vagy hasonlóan képzett nikkel-fémhidrid, nikkel-fémhidrid...
Page 49
Magyar Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a jelzőlámpa (1) A jelzőlámpa jelzései pirosan villog másodpercenként). (lásd A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az 1 táblázatot) akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.)
Page 50
– ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 51
činnosti uvedené v návodu k obsluze. Hmotnost 0,4 kg 10. Používejte pouze příslušenství a násady doporučené v návodu k obsluze nebo v katalogu HiKOKI, předejdete tak zranění. POUŽITÍ 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, Pro nabíjení...
Page 52
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Před Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Nabíjení Kontrolka Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno (červená) Pohotovostní...
Page 53
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 54
UYGULAMA yaptırın. Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V Kaset Lityum-iyon, Süper olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu Nikel-Metal Hidrit, Nikel-Metal Hidrit ve Nikel Kadmiyum olmayacaktır.
Page 55
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Şarj Sürekli yanar. Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Pilot lamba tamamlandı...
Page 56
- kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 57
Producătorul nu va fi responsabil de daunele sau rănile produse de reparaţiile efectuate de persoane Pentru încărcarea acumulatorului tip casetă HiKOKI 7,2 V – neautorizate sau de manipularea incorectă a sculei. 18 V seriile cu litiu-ion, super nichel-hidrură metalică, 12.
Page 58
Română 3. Încărcare (1) Semnifi caţiile lămpii indicatoare Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate indicatoare se va aprinde în roșu constant. în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a Când acumulatorul este complet încărcat, lampa acumulatorului.
Page 59
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 60
UPORABA ali v HiKOKI katalogu. 11. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec Za polnjenje HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V serij Cassette ali njegov serviser ali za to usposobljena oseba Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal zamenjati, da se prepreči nevarnost.
Page 61
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Pred za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 Utripa polnjenjem sekunde) Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Polnjenje za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 Kontrolna Utripa končano...
Page 62
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE 1. Pregled montažnih vijakov Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. 2. Čiščenje polnilnika. Umazan polnilnik obrišite z mehko suho krpo ali s krpo navlaženo z milnico.
APLIKÁCIA nebezpečenstvu. Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. Pre nabíjanie BATÉRIE HiKOKI 7,2 V – 18 V série Výrobca nepreberá zodpovednosť akékoľvek kazetových lítium-iónových, super nikel-metal hydridových, škody alebo poranenia, ktoré...
Page 64
Slovenčina (1) Svetlo kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Pred Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania...
Page 65
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 66
или винтове. 13. Винаги използвайте зарядното устройство при напрежението, посочено на фабричната табела. ПРИЛОЖЕНИЕ 14. Винаги, преди употреба, зареждайте батерията. За зареждане на БАТЕРИИ HiKOKI 7,2 V – 18 V серии касетъчни литиево-йонни, супер никел-метал хидридни, никел-метал хидридни и никел-кадмиеви.
Page 67
Български ВНИМАНИЕ ЗАРЕЖДАНЕ Ако батериите са поставени наобратно, презареждането ще е невъзможно, а също така Преди да използвате електрическият инструмент, това би могло да предизвика проблеми в зарядното заредете батерията както следва. устройство, като например деформиране на 1. Свържете кабела на зарядното устройство към клемата...
Page 68
По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 69
Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V kaseta litijum- Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu jonska, super nikl-metal hidrid, nikl-metal hidrid i nikl- ili povrede koje su posledica popravki od strane kadmijum serije.
Page 70
Srpski Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će (1) Pokazivanja kontrolne lampice početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde). Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 (Vidite Tabelu 1) i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi.
Page 71
— van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 72
PRIMJENA ovlašteni servis ili druga ovlaštena osoba sličnih kvalifi kacija. Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V Cassette Popravke smije obavljati samo ovlašteni servisni centar. Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu ili ozljede Hydride i Nickel-Cadmium serije.
Page 73
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Lampica Punjenje Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) indikatora završeno (crvena) Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Baterija pregrijana.
Page 74
- izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
згорить або буде пошкоджена. лише вказаним зарядним пристроєм. 6. Не кидайте батарею у вогонь. 8. Користуйтеся лише оригінальними запасними Підпалена батарея може вибухнути. частинами HiKOKI. 7. Використання відпрацьованої батареї призведе до 9. Не використовуйте електроінструменти та пошкодження зарядного пристрою. зарядний...
Page 76
то їх не лише неможливо буде зарядити, але це Для зарядки акумуляторної БАТАРЕЇ HiKOKI може також призвести до виникнення проблем із 7,2 В – 18 В касетної літій-іонної, супер нікель- зарядним пристроем через деформацію контактних металогідридної, нікель-металогідридної та нікель- клем.
Page 77
зарядного пристрою. Віднесіть його до вашого уповноваженого сервісного центру. ПРИМІТКА ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру потрібно Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть яка заряджалася за допомогою зарядного...
Page 78
8. Отнесите использованные батареи в магазин, где рекомендованные в данной инструкции по они были приобретены, если срок службы батареи эксплуатации или в каталоге HiKOKI. после зарядки станет слишком коротким для их 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо практического использования. Не утилизируйте заменить у производителя, представителя...
зарядить батареи, но могут возникнуть проблемы и внутри самого зарядного устройства, например, могут быть сдеформированы заряжающие клеммы. НАЗНАЧЕНИЕ 3. Зарядка После размещения батареи в зарядном устройстве Для зарядки батареи HiKOKI 7,2 В – 18 В литиево- контрольная лампа будет непрерывно гореть...
Page 80
На основании постоянных программ исследования и выполнение зарядки батареи с помощью развития компания HiKOKI оставляют за собой право UC18YGL2, подождите как минимум 3 секунды на изменение указанных здесь технических данных без перед повторным вставлением для продолжения предварительного уведомления. зарядки. Если...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 83
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.