Page 1
UC 18YSL3 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция за експлоатация...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Spia dell’indicatore di Charge indicator lamp Ladeanzeigelampe Témoin de charge ricarica Guide rail Führungsschiene Guide Supporto guida Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Nameplate Typenschild Plaque signalétique Etichetta del nome Rubber cover Gummiabdeckung...
Page 4
Polski Magyar Čeština Türkçe Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Kontrolka wskaźnika Töltésjelző lámpa Şarj gösterge lambası Kontrolka nabíjení ładowania Vezetősín Kılavuz ray Szyna prowadząca Vodicí lišta Szellőzőnyílások Havalandırma delikleri Otwory wentylacyjne Vĕtrací otvory Névtábla İsim plakası Tabliczka ostrzegawcza Štítek produktu Gumowa pokrywa Gumiborítás...
Page 5
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Page 6
Ελληνικά Dansk Norsk Suomi Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
Page 7
Slovenščina Slovenčina Български Română Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
APPLICATION 16. Do not use a transformer containing a booster. 17. Do not charge the battery from DC power supply. For charging the HiKOKI BATTERY BSL14 series, BSL18 18. Always charge indoors. Because the charger and series, and MV series.
Page 9
English 3. Charging (1) Charge indicator lamp indication When inserting a battery in the charger, the charge The indications of the charge indicator lamp will be indicator lamp will blink in blue. as shown in Table 1, according to the condition of the When the battery becomes fully recharged, the charge charger or the rechargeable battery.
NOTE 0.2-second intervals), check for and take out any Due to HiKOKI’s continuing program of research and foreign objects in the charger’s battery connector. development, the specifications herein are subject to If there are no foreign objects, it is probable that the change without prior notice.
0,6 kg Gewicht gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-Batterie, sondern ausschließlich die vorgeschriebenen Akkus für das Elektrowerkzeug verwenden. VERWENDUNG 16. Keinen Transformator mit Booster verwenden. 17. Nicht die Batterie über eine Gleichstromversorgung Zum Laden des HiKOKI-AKKUS der Serie BSL14, BSL18 laden. und MV.
Page 12
Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt laden. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose Ladeanzeigelampe grün.
Ladevorgang fortzusetzen. Wird der Aufgrund ständigen Forschungs- Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der es sein, dass er nicht ordnungsgemäß aufgeladen wird. hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. AUFLADEN DES USB-GERÄTS WARNUNG ○...
APPLICATION Ne pas connecter une pile sèche ordinaire, une batterie rechargeable autre que celle spécifiée ou une batterie Pour la charge de la BATTERIE HiKOKI de la série BSL14, d’auto à l’outil électroportatif. BSL18 et MV. 16. Ne pas utiliser de transformateur élévateur.
Page 15
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (1) Indication témoin de charge Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme Les indications du témoin de charge seront indiquées illustré sur Fig. 1. dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de 3.
Si la batterie est réinsérée dans un délai Par suite du programme permanent de recherche et de de 3 secondes, elle pourra ne pas être correctement développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire chargée. l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 17
7. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti. PRECAUZIONI PER IL 8. Usare solo parti di ricambio originali HiKOKI. COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso.
Page 18
Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Quando la batteria è completamente carica, la spia seguente modo. dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere 1.
3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo COME RICARICARE UN DISPOSITIVO della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ATTENZIONE ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB per eventuali difetti o danni.
10. Om persoonlijk letsel te voorkomen, mag u uitsluitend AANSLUITING USB-APPARAAT de accessoires of hulpstukken gebruiken die worden aanbevolen in deze handleiding of in de HiKOKI Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen catalogus. de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit 11.
Page 21
2. Steek de batterij in de acculader. TOEPASSING Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op Afb. 1. Voor het opladen van de HiKOKI BATTERIJ BSL14-serie, 3. Opladen BSL18-serie en MV-serie. Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het controlelampje blauw knipperen.
3 seconden zijn verstreken, is het mogelijk grond voortdurende research dat de accu niet correct wordt opgeladen. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande HOE MOET JE EEN USB TOESTEL kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN WAARSCHUWING ○...
únicamente el cargador especificado. daños en el cargador. 8. Utilice solo piezas de repuesto originales de HiKOKI. 9. No utilice las herramientas eléctricas ni el cargador PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL para aplicaciones que no sean las indicadas en las Instrucciones de manejo.
Page 24
Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo de la siguiente manera. indicador de carga se iluminará...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo introducirla para continuar con la carga. Si la batería de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio vuelve a introducirse antes de que transcurran tres sin previo aviso.
17. Não carregue a bateria com uma fonte de alimentação APLICAÇÃO 18. Carregue sempre no interior. Uma vez que o Para carregar a BATERIA HiKOKI da série BSL14, série carregador e a bateria aquecem ligeiramente durante BSL18 e série MV.
Page 27
Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria Quando a bateria fica completamente carregada, a da seguinte forma. luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a 1.
3 segundos antes de voltar a introduzi-la para desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui continuar o carregamento. Se a bateria for novamente contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. introduzida no espaço de 3 segundos, esta pode não ser carregada adequadamente.
16. Använd aldrig en transformator som innehåller en förstärkare. 17. Ladda inte batteriet från en strömkälla med likström. För laddning av HiKOKI BATTERI BSL14-serien, BSL18- 18. Ladda alltid inomhus. Då laddaren och batteriet blir serien och MV-serien. något varma under laddning, ladda batteriet på en plats som inte utsätts för direkt solljus;...
Page 30
Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fulladdat kommer du använder ditt elektriska verktyg. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med Laddningsindikatorlampans...
Om Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och det inte finns några främmande föremål är det troligt utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av att det är fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en tekniska data utan föregående meddelande.
Page 32
7. For at undgå farer skal du altid kun anvende den angivne oplader. FORHOLDSREGLER FOR USB- 8. Anvend kun originale reservedele fra HiKOKI. 9. Anvend ikke elektriske værktøjer og opladeren ENHEDENS TILSLUTNING til andre programmer end dem, der er angivet i håndteringsvejledningen.
Page 33
Dansk 2. Sæt batteriet i opladeren. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 1. Indikationerne for indikatorlampen for opladning 3. Opladning er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det Når batteri sættes...
0,2 sekunders intervaller), skal du efterse for og fjerne BEMÆRK eventuelle fremmedlegemer i opladerens batteristik. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Hvis der ikke er nogen fremmedlegemer, er det muligt, specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. at batteriet eller opladeren ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret servicecenter se på...
15. Bruk aldri et batteri på noen annen måte enn det som er spesifisert. Du må ikke koble til en vanlig tørr celle, For lading av batterier i HiKOKI BATTERY BSL14-serien, et oppladbart batteri på noen annen måte enn angitt BSL18-serien og MV-serien.
Page 36
Norsk 3. Lading Når setter batteri laderen, ladeindikatorlampen blinke blått. Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen lyse grønt. (Se Tabell 1) (1) Pilotlampe indikasjon Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand.
Norsk (1) Velg en lademetode Når det gjelder elektrisk utlading for nye batterier Avhengig av valgt lademetode, settes enten batteriet osv. inn i laderen, eller så settes strømledningen inn i et uttak. Ettersom den innvendige kjemiske substansen i nye ○ Lade opp en USB-enhet fra et strømuttak batterier og batterier som ikke har blitt brukt over en (Fig.
Page 38
KÄYTTÖTARKOITUS jännitteellä. 14. Lataa akku aina ennen käyttöä. 15. Älä koskaan käytä muuta kuin määrätyn tyyppistä HiKOKI BATTERY BSL14 -sarjan, BSL18-sarjan ja MV- akkua. Älä yhdistä sähkötyökaluun tavallista sarjan lataamiseen. kuivakennoakkua tai akkua, jota ei ole tarkoitettu käytettäväksi työkalussa, tai auton akkua.
Page 39
Suomi (1) Latausmerkkivalon ilmoitukset Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun tilan mukaan. Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu Kytketty 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista (PUNAINEN) virtalähteeseen Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan.
Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se HUOMAA valtuutettuun huoltokeskukseen. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ○ Koska kestää noin 3 sekuntia, jotta sisäinen ilmoitetut tekniset tiedot...
Page 41
8. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από μόνο τον ενδεικνυόμενο φορτιστή. όπου την αγοράσατε μόλις η η ζωή της μπαταρίας 8. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά HiKOKI. μεταφόρτισης γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. Μην 9. Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον...
Page 42
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. ΕΦΑΡΜΟΓΗ Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή όπως φαίνεται στην Εικ. 1. Για τη φόρτιση της σειράς HiKOKI BATTERY BSL14, 3. Φόρτιση BSL18 και MV. Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει σε μπλε...
Page 43
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί 0°C –...
Page 44
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 45
żywotność po akcesoriów i narzędzi zalecanych w niniejszej instrukcji naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. obsługi lub w katalogu firmy HiKOKI. Nie wyrzucać zużytego akumulatora. 9. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony – aby żadnych przedmiotów.
3. Ładowanie ZASTOSOWANIE Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. Do ładowania AKUMULATORÓW HiKOKI z serii BSL14, z Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka serii BSL18 oraz z serii MV. wskaźnika ładowania zaświeci się na zielono. (Patrz Tabela 1.)
Page 47
że ładowany akumulator został wyjęty, WSKAZÓWKA należy odczekać minimum 3 sekundy przed jego W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI programem ponownym włożeniem i kontynuowaniem ładowania. badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mogą Jeżeli akumulator zostanie włożony ponownie w ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 48
14. Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort. ALKALMAZÁS 15. Soha ne használjon az előírttól eltérő akkumulátort. Ne csatlakoztasson a szerszámhoz a meghatározottól A HiKOKI BATTERY BSL14 sorozat, a BSL18 sorozat és az eltérő, hagyományos szárazelemet, újratölthető akkut MV sorozat töltéséhez. vagy gépjármű akkut.
Page 49
Magyar 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint zölden világít. (lásd az 1. táblázatot) az a 1. ábrán látható. (1) A töltésjelző lámpa jelzései 3. Töltés A töltésjelző...
Page 50
Vigye el egy hivatalos szervizközpontba. MEGJEGYZÉS ○ Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja alatt ismeri fel, hogy az UC18YSL3 töltővel töltött következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, bejelentés nélkül változhatnak.
Page 51
10. Používejte pouze příslušenství a násady doporučené nacházejí. v návodu k obsluze nebo v katalogu HiKOKI, předejdete Berte prosím na vědomí, že naše společnost nenese tak zranění. žádnou odpovědnost za data uložená na zařízení USB, 11.
Page 52
Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) ukázáno na Obr. 1. (1) Signalizace kontrolky nabíjení 3. Nabíjení Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo Při vložení...
Page 53
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené ○ Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 3 sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený pomocí...
Page 54
şarj edilebilir batarya veya bir araç bataryası bağlamayın. 16. Yükseltici içeren bir transformatör kullanmayın. HiKOKI BSL14, BSL18 ve MV serisi BATARYAYI şarj etmek 17. Bataryayı DC güç kaynağından şarj etmeyin. için. 18. Daima kapalı alanda şarj edin. Şarj cihazı ve batarya şarj işlemi sırasında biraz ısınacağından, bataryayı...
Page 55
Türkçe 3. Şarj etme (1) Şarj gösterge lambası bildirimi Şarj cihazına bir batarya takarken, şarj gösterge lambası Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya mavi yanıp sönecektir. şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj gösterge lambası şekilde olacaktır.
Page 56
şarj cihazı arıza yapmış demektir. Hemen yetkili Servis Merkezi'ne götürün. ○ UC18YSL3 çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı bataryanın şarj edildiğini algılaması yaklaşık nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 3 saniye süreceğinden, şarja devam etmek için haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 57
încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specificat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HiKOKI. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru PRECAUŢII PRIVITOARE LA alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB utilizare.
Page 58
Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Atunci când acumulatorul încarcă complet, Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform indicatorul luminos de încărcare va lumina în culoare Fig. 1. verde. (Vezi Tabelul 1) 3. Încărcare (1) Semnificaţiile indicatorului luminos de încărcare Când introduceţi acumulator în...
Page 59
3 secunde înainte de a-l reintroduce Ca urmare a programului continuu de cercetare și pentru a continua încărcarea. Dacă acumulatorul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi este reintrodus înainte de trecerea a 3 secunde, modificate fără notificare prealabilă.
Page 60
14. Pred uporabo vedno napolnite baterijo. 15. Nikoli ne uporabljajte druge baterije kot je navedena. Na električno orodje ne priključujte navadne baterije, druge Za polnjenje BATERIJE HiKOKI serije BSL14, serije BSL18 polnilne baterije od navedene ali avtomobilske baterije. in serije MV.
Page 61
Slovenščina 3. Polnjenje (1) Označba kontrolne lučke napolnjenosti Pri vstavljanju baterije v polnilnik bo kontrolna lučka Označbe kontrolne lučke napolnjenosti bodo takšne, kot napolnjenosti utripala modro. je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali Ko bo baterija povsem napolnjena, bo kontrolna lučka baterije za polnjenje.
Page 62
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Kaj storiti za daljše delovanje baterij. (1) Baterije napolnite, preden se popolnoma spraznijo. 1. Pregled montažnih vijakov Če začutite, da moč orodja upada, ga prenehajte Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, uporabljati in napolnite njegovo baterijo. Če nadaljujete da so tesno pritrjeni.
Page 63
15. Nikdy nepoužívajte inú, ako špecifikovanú batériu. APLIKÁCIA K elektrickému náradiu nikdy nepripájajte zvyčajný suchý článok, nabíjateľnú batériu inú, ako predpísanú Na nabíjanie HiKOKI BATTERY radu BSL14, BSL18 a MV. alebo autobatériu. 16. Nikdy nepripájajte transformátor, ktorý má posilňovač. NABÍJANIE 17.
Page 64
Slovenčina 2. Vložte batériu do nabíjačky. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť nazeleno. (Pozrite Tabuľku 1) Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to zobrazené na Obr. 1. (1) Význam svetla kontrolky nabíjania 3. Nabíjanie Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo Pri vkladaní...
Page 65
Ak nenájdete žiadne cudzie predmety, pravdepodobne Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja došlo k poruche batérie alebo nabíjačky. Odneste ich do v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu autorizovaného servisného strediska. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho ○ Keďže vstavanému mikropočítaču bude približne upozornenia.
съгласно 6. Не изхвърляйте батерия в огън. спецификацията. Ако батерията изгори, тя може да експлодира. 7. Използването на изтощена батерия ще повреди 8. Използвайте само оригинални резервни части HiKOKI. зарядното устройство. 9. Не използвайте електрически инструменти 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, веднага...
Page 67
светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено. (Вижте Таблица 1) (1) Индикации на светоиндикатора за заряд ПРИЛОЖЕНИЕ Индикациите на светоиндикатора за заряд, отразяващи състоянието на зарядното устройство За зареждане на батерия HiKOKI серия BSL14, BSL18 или акумулаторната батерия, са показани в и MV. Таблица 1. ЗАРЕЖДАНЕ...
Page 68
Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Батерия Напрежение при зареждане 14,4 Вид батерия Li-ion Температури, при които батерията може да 0°C –...
Page 69
По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 70
17. Ne punite dodatnu bateriju koristeći napajanje Za punjenje serije HiKOKI BATERIJE BSL14, serije BSL18 jednosmernom strujom. i serije MV. 18. Punjenje uvek vršite u zatvorenom prostoru. S obzirom da tokom punjenja dolazi do blagog zagrevanja PUNJENJE punjača i baterije, bateriju punite na mestu koje nije direktno izloženo suncu, na kojem je vlažnost niska, a...
Page 71
Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1) kako je prikazano na Sl. 1. (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja 3.
Page 72
Odnesite ih u ovlašćeni servis. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su ○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 3 sekunde da potvrdi da se baterija puni sa izvađenim UC18YSL3, sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što...
Page 73
PRIMJENA ćelijama, punjive baterije ili druge baterije koje nisu navedene, kao niti akumulator automobila. Za punjenje HiKOKI BATERIJE serije BSL14, serije BSL18 16. Ne koristite transformatore koji sadrže pojačala. i MV serije. 17. Ne punite bateriju punjačem s istosmjernim napajanjem.
Page 74
Hrvatski 3. Punjenje (1) Signal lampice indikatora punjenja Signal lampice indikatora punjenja bit će kao što je Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora punjenja treperi plavo. prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive Kada se baterija napuni do kraja, lampica indikatora baterije.
Page 75
Ako nema stranih predmeta, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti u ovlašteni servis. bez prethodne najave. ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 sekunde kako bi ustanovilo da je baterija, koja se puni pomoću UC18YSL3 izvađena iz punjača, pričekajte...
Page 77
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 79
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.