Page 2
Übergabedokumenta� on / Documenta� on / Documenta� on de data� on / Documentazione di consegna / Documenta� e Anlagenbeschreibung / Descrip� on / Descrip� on du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de installa� e Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installa� e Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produ�...
1 Allgemeine Hinweise ELMON relay 42-622 Version 1.0 ASO GmbH Antriebs- und Steuerungstechnik Hansastraße 52 59557 Lippstadt Alle früheren Ausgaben verlieren mit dieser Ausgabe ihre Gültigkeit. Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Dieses Betriebshandbuch richtet sich speziell an den Einrichter des Sicherheitsschaltgerätes ELMON relay 42-622 Die Inbetriebnahme darf nur von anerkannt ausgebildeten Elektrofachkräften, die mit den Sicher-...
ELMON relay 42-622 Sicherheitsschaltgerät 2 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen und Schutzmaßnahmen • Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird, sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -regeln in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten. • Die Schutzeinrichtung garantiert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funktionale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten Anlage / Maschine.
4 Allgemeines und Funktionsbeschreibung Das Schaltgerät ELMON relay 42-622 dient zur Auswertung von Signalgebern wie Sicherheitskon- taktmatten, Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern zur Absicherung von Quetsch- und Scherstellen An das Schaltgerät können zwei ASO Signalgeber (-kreise) angeschlossen werden. Die Ruhe- stromüberwachung der Signalgeber wird durch einen integrierten Abschlusswiderstand in den Signalgebern ermöglicht.
5 Technische Daten Allgemein Polyamid PA 6.6 Gehäuse selbsverlöschend nach UL 94-V2 Abmessungen (HxBxT) 114 x 45 x 99 mm Schutzart IP 20 Schutzklasse ll (Schutzisolierung) Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie Bemessungsisolationsspannung 250 V Bemessungsstoßspannungsfestigkeit 4,00 kV Gewicht 286 g Temperaturbereich freistehendes Gerät -20 °C bis +55 °C Temperaturbereich Reiheneinbau max 35 °C...
6 Geräteübersicht 6.1 LED-Signalanzeigen Das Schaltgerät verfügt über 5 LED´s zur Status- und Fehleranzeige. Anzeige Bedeutung Keine Versorgungsspannung Power (grün) Versorgungsspannung liegt an (betriebsbereit) Pulsausgabe Siehe Tabelle Fehlermeldungen Signalgeber 1 nicht betätigt Signalgeber 1 betätigt CH 1 (rot) Power blinkt schnell Signalgeberstromkreis 1 unterbrochen blinkt langsam Wiederanlaufsperre Signalgeberkreis 1...
Die 85 - 265 V Versorgungsspannung ist an die Klemmen A1 + A2 anzulegen. Für den Betrieb mit 24 V ist die Versorgungsspannung an den Klemmen B1 + B2 anzuschließen. Bei einer Festinstallation muss eine Trenneinrichtung vorhanden sein (zum Beispiel Hauptschalter für das System).
ELMON relay 42-622 Sicherheitsschaltgerät Sicherheitskontaktleiste SENTIR edge: Es können maximal 5 SENTIR edge in Serie geschaltet werden. Die maximale Gesamtlänge der SENTIR edge darf 100 m nicht überschreiten. Die Länge einer SENTIR edge kann bis zu 25 m betragen. Die Gesamtleitungslänge der in Serie geschalteten SENTIR edge darf 25 m nicht überschreiten.
8.5 Anschluss Reset Für die Funktion Reset gibt es zwei Betriebsarten, automatischer und manueller Reset. Im Auslieferungszustand ist der manuelle Reset aktiviert. -> Manuelle Freigabe der Ausgänge nach Beseitigung einer Störung! Für die Betriebsart „automatischer Reset“ ist eine Brücke zwischen den Klemmen S1 + S2 einzusetzen.
ELMON relay 42-622 Sicherheitsschaltgerät 9 Inbetriebnahme und Funktionsprüfung Das Ändern sämtlicher Betriebsarten darf nur im spannungslosen Zustand durchgeführt werden! Andernfalls wechselt das Schaltgerät in den sicheren Zustand und signalisiert die fehlerhafte Konfiguration mit Fehlercode 7. Nach entsprechendem Anschluss aller elektrischen Verbindungen und Einschalten der Versorgungs- spannung muss das Schaltgerät auf korrekte Funktion geprüft werden.
9.3 Betriebsarten Meldeausgang 9.3.1 Meldeausgang unverzögert (RLU) Output In dieser Betriebsart wird der entsprechende Meldeaus- gang unverzögert aktiviert, wenn ein beliebiger Fehler am entsprechenden Kanal signalisiert wird. Der Ausgang ist im Aux Relay stromlosen Zustand des Schaltgerätes immer inaktiv (Kontakt Sicherheitsausgang (symbolisch) geöffnet).
ELMON relay 42-622 Sicherheitsschaltgerät überprüft werden. Hierfür muss die Verbindung des Signalgebers zum Schaltgerät aufgetrennt und mit einem Widerstandsmessgerät verbunden werden. Bei unbetätigtem Signalgeber muss der Widerstand 8,2 kΩ ±500 Ω betragen. Ist der Signalgeber betätigt, darf der Widerstand 500 Ω nicht überschreiten.
The information in this document can be changed without previous notification. This operating manual is specifically intended for the fitter of the safety relay ELMON relay 42-622. The start-up of the control system may only be done by electricians with recognized training who are familiar with the safety standards of electrical drive and automation technology.
ELMON relay 42-622 Safety Relay 2 General safety regulations and protection measures • The manufacturer and user of the system/machine on which the protection system is used are responsible for coordinating and adhering to all applicable safety rules and regulations under their own responsibility.
Any use for special applications requires prior release by the manufacturer. 4 General and function description The ELMON relay 42-622 switching device is used to evaluate sensors such as safety contact mats, safety contact edges and safety bumpers for securing crush and shear locations.
5 Technical data General information Polyamide PA 6.6 Self-extinguishing Housing according to UL 94-V2 Dimensions (HxWxD) 114 x 45 x 99 mm Protection type IP 20 Protection class ll (protective insulation) Pollution Degree Overvoltage category Rated insulation voltage 250 V Rated impulse voltage resistance 4,00 kV Weight...
Page 25
ELMON relay 42-622 Safety Relay Signal relay Max switching current 2 A (230 V AC / 30 V DC) Mechanical service life > 10 operations Operating mode RL: Switch-on delay 0,5 sec. Operating mode RL: Switch-on duration 3 sec Terminating resistor – sensor Nominal value = 8,2 kΩ...
6 Device overview 6.1 LED-Signal indicators The switching device has 5 LED´s for status and error display. Indicator Meaning No supply voltage Power (green) Supply voltage applied (ready for operation) pulse See table Error messages Sensor 1 not actuated Sensor 1 actuated CH 1 (red) Power fast flashing...
The 85 - 265 V supply voltage must be applied to the A1 + A2 terminals. For operation with 24 V, the supply voltage must be applied to the B1 + B2 terminals For a fixed installation a separating device must be available (for example, a main switch for the system).
ELMON relay 42-622 Safety Relay Safety contact edge SENTIR edge: A maximum of 5 SENTIR edge devices can be connected in series. The maximum total length of the SENTIR edge must not exceed 100 m. The length of a SENTIR edge can be up to 25 m.
8.5 Connection Reset There are two operating modes for the reset function, automatic and manual. The manual reset is activated on delivery condition. -> Manual release of the outputs after elimination of a fault! For the „automatic reset“ operating mode, a bridge must be inserted between the clamps S1 + S2 113 114 123...
ELMON relay 42-622 Safety Relay 9 Commissioning and function testing All operating modes may only be changed in a de-energized state! Otherwise the switching device goes into the safe state and signals the faulty configuration with fault code 7. After the appropriate connection of all electrical connections and switching on the supply voltage, the switching device must be checked for correct functioning.
9.3 Operation modes signal output 9.3.1 Signal output undelayed (RLU) Output In this operating mode, the corresponding signal output is activated undelayed if there is any fault on the corresponding channel of the sensor. The output is always inactive (contact Aux Relay open) in the currentless state of the switching device.
ELMON relay 42-622 Safety Relay 10.1 Signal indicators Corresponding fault messages are indicated by the output of flashing sequences via the green LED. Pulse Meaning Voltage supply outside the valid value range Output control CH1 faulty Output control CH2 faulty...
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans avis préalable. Ce manuel de service s’adresse spécifiquement au régleur de relais de sécurité ELMON relay 42-622. La mise en service de la commande ne doit être confiée qu’à des électriciens qualifiés agréés, maîtrisant parfaitement les standards de sécurité...
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité 2 Normes de sécurité générales et mesures de protection • Le fabricant et l‘utilisateur du site/de la machine où l‘on utilise le dispositif de sécurité sont responsables de déterminer et respecter toutes les normes et règles de sécurité selon leur propre responsabilité.
4 Généralités et description de fonction L‘appareil de commutation ELMON relay 42-622 sert au traitement de générateurs de signal comme des tapis de contact de sécurité, des profils de contact de sécurité et des bumpers de sécurité pour points de cisaillement et de croisement.
5 Données techniques Général Polyamide PA 6.6 Boîtier autoextincteur selon UL 94-V2 Dimensions (HxLxP) 114 x 45 x 99 mm Indice de protection IP 20 Classe de protection ll (isolation de protection) Degré de pollution Catégorie de surtension Tension d‘isolation calculée 250 V Tension nominale d‘essai 4,00 kV...
Page 41
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité Relais de signalisation Max. courant de commutation 2 A (230 V AC / 30 V DC) Durée de vie mécanique > 10 actionnements Mode de fonctionnement RL: 0,5 Sek. Retard à l‘enclenchement Mode de fonctionnement RL: 3 Sek.
6 Aperçu de l‘appareil 6.1 Afficheurs de signaux LED Le tableau de commande dispose de 5 LED´s pour l‘affichage d‘état et d‘erreur. Affichage Signification Pas de tension d‘alimentation Power Tension d‘alimentation appliquée (prêt à fonctionner) (vert) sortie Voir tableau Messages d‘erreur impulsionnelle Signal transmetteur 1 non actionné...
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité Borne Fonction A1 + A2 Tension d‘alimentation 85 - 265 V AC B1 + B2 Tension d‘alimentation 24 V AC / DC X1 + X2 Connexion de l‘émetteur de signaux 1 Y1 + Y2 Connexion de l‘émetteur de signaux 2...
Il faut fixer la tension d‘alimentation de 85 - 265 V aux bornes A1 + A2. Pour l‘utilisation avec 24 V, la tension d‘alimentation doit être raccordée aux bornes B1 + B2 En cas d‘installation fixe, il doit y avoir un dispositif séparé (par exemple un interrupteur d‘alimen- tation principal pour le système).
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité Barre palpeuse SENTIR edge: Il est possible de monter au plus 5 SENTIR edge en série. La longueur totale des SENTIR edge ne doit pas dépasser 100 m La longueur max. d‘un SENTIR edge peut être de 25 m.
8.5 Connexion réinitialisation Il existe deux modes de fonctionnement pour la fonction reset, automatique et manuel. La réinitialisation manuelle est activée en usine. -> Déclenchement manuelle des sorties après élimination d‘un défaut! Pour le mode de fonctionnement „reset automatique“, un pont doit être inséré entre les bornes S1 + S2 113 114...
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité 9 Mise en service et essai de fonction Tous les modes de fonctionnement ne doivent être modifiés qu‘à l‘état hors tension! Dans le cas contraire, l‘appareillage passe à l‘état de sécurité et signale la configuration défectueuse par le code d‘erreur 7.
9.3 Modes de fonctionnement sortie de signal 9.3.1 Signal de sortie ralenti (RL) Output Dans ce mode de fonctionnement, la sortie de signalisation correspondante est activée sans retard si une erreur est signalée sur le canal correspondant. La sortie est toujours Aux Relay inactive lorsque l‘appareillage est hors tension (contact Sortie de sécurité...
ELMON relay 42-622 Relais de sécurité * Si l‘erreur n‘est pas due au câblage, on peut tester la fonctionnalité de l‘électronique en program- mant l‘entrée du générateur de signal sur l‘appareil commutateur avec une résistance de 8,2 kΩ. Si ensuite, l‘électronique fonctionne parfaitement, le générateur de signal doit être testé avec un appareil de mesure de résistance.
Page 52
11.DB.21.001 Betriebsanleitung Rev 00 Deutsch Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. 11.DB.21.001 Operating Manual Rev 00 English Subject to technical modifications. No liability can be assumed for errors or misprints. 11.DB.21.001 Manuel d’utilisation Rev 00 Français Sous réserve de modifications techniques.