Page 1
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Sicherheitsschaltgerät Seite 3-13 Operating Manual (see last page for validity) ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Safety Relais Page 14-24 Manuel d´utilisation (Validité voir la dernière page) ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Relais de sécurité Page 25-35...
Page 2
Übergabedokumentation / Documentation / Documentation de datation / Documentazione di consegna / Documentatie Anlagenbeschreibung / Description / Description du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de installatie Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installatie Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produttore / Fabrikant Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione...
Sicherheitsschaltgerät 2. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen und Schutzmaßnahmen • Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird, sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -regeln in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten. • Die Schutzeinrichtung garantiert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funktionale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten Anlage / Maschine.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Sicherheitsschaltgerät 3. Allgemeines und Funktionsbeschreibung Das Schaltgerät ELMON rail 41-322 (ELMON rail 41-822) dient zur Auswertung von Signalgebern wie Sicher- heitskontaktmatten, Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern zur Absicherung von Quetsch- und Scherstellen. An das Schaltgerät kann ein ASO Signalgeber angeschlossen werden. Die Ruhestromüberwachung des Signalgebers wird durch einen integrierten Abschlusswiderstand im Signalgeber ermöglicht.
Sicherheitsschaltgerät 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät kann seine sicherheitsrelevante Aufgabe nur erfüllen, wenn es bestimmungsgemäß eingesetzt wird. Die bestimmungsgemäße Verwendung des Schaltgerätes ist der Einsatz als Schutzeinrichtung in Verbindung mit Sicherheitskontaktmatten, Sicherheitsbumpern und Sicherheitskontaktleisten mit 8,2 kΩ Widerstand zur Ruhestromüberwachung. Eine Verwendung des Schaltgerätes in Höhen über 2000 m über NHN oder in explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zugelassen.
Sicherheitsschaltgerät 6.4 DIP-Schalter zum Einstellen der Betriebsart „ON“: Automatischer Reset „OFF“: Fehlerselbsthaltung – manueller Reset (Werkseinstellung) „ON“: Modus Meldeausgang AUX1: RLU „OFF“: Modus Meldeausgang AUX1: RL (Werkseinstellung) 7. Betriebsarten 7.1 Sicherheitsausgang Getrennte oder in Reihe geschaltete Ausgabe der Steuerstromkreise (redundante Weiterführung der Schaltkontakte).
Schaltvermögen des Relais sind zu beachten. 9.1 Versorgungsspannung Die Spannungsversorgung kann wahlweise mit Netzspannung 230V AC 50/60 Hz (ELMON rail 41-822: 120 V AC 50/60 Hz) oder mit Kleinspannung 24 V AC/DC erfolgen. Bei Versorgung mit 24 V AC/DC, muss die Spannung den Anforderungen für Schutzkleinspannung (SELV) entsprechen. Die Versorgungsleitung zum Schaltgerät ist mit einer 5x20 Glasrohrsicherung 200 mA mittelträge zu...
Sicherheitsschaltgerät Sicherheitskontaktleiste SENTIR edge: Es können maximal 5 SENTIR edge in Serie geschaltet werden. Die maximale Gesamtlänge der SENTIR edge darf 100 m nicht überschreiten. Die Länge einer SENTIR edge kann bis zu 25 m betragen. Die Gesamtleitungslänge der in Serie geschalteten SENTIR edge darf 25 m nicht überschreiten. Sicherheitskontaktpuffer SENTIR bumper: Es können maximal 5 SENTIR bumper in Serie geschaltet werden.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Sicherheitsschaltgerät 10. Inbetriebnahme und Funktionsprüfung Nach entsprechendem Anschluss aller elektrischen Verbindungen und Einschalten der Versorgungsspannung muss die Anlage / Maschine auf korrekte Funktion geprüft werden. Nach erfolgreicher Inbetriebnahme ist der Sicherheits-Ausgang 13 24 angesteuert (Relaiskontakt „geschlos- sen“).
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Sicherheitsschaltgerät 13. EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte der Baureihe: ELMON rail 41-322 (Artikelnummer 1114-0030, Format Seriennummer yymmnnnnn) ELMON rail 41-822 (Artikelnummer 1114-0040, Format Seriennummer yymmnnnnn) Sicherheitsschaltgerät zur Kombination mit Schaltleisten, Schaltmatten und Schalt- puffern zur Vermeidung von Gefahren an Quetsch- und Scherstellen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den...
Page 14
Safety Relais 1. Table of Contents 1. Table of Contents ......14 2. General safety regulations and protection measures ..15 3.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Safety Relais 2. General safety regulations and protection measures • The manufacturer and user of the system/machine on which the protection system is used are responsible for coordinating and adhering to all applicable safety rules and regulations under their own responsibility.
Safety Relais 3. General and function description The ELMON rail 41-322 (ELMON rail 41-822) switching device is used to evaluate sensors such as safety contact mats, safety contact edges and safety bumpers for securing crush and shear locations. An ASO sensor can be connected to the switching device. The steady-state current monitoring of the sensor is made possible by an integrated terminating resistor in the sensor.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Safety Relais 4. Intended use The switching device can only fulfill its safety-relevant task, if it is used as intended within specifications. The intended use of the switching device is the use as a protection system in connection with safety contact mats, safety bumpers and safety contact edges with 8.2 kΩ...
Fault when testing signal input Output control relay faulty Data transmission between micro-controllers faulty 6.3 Connection terminals ELMON rail 41-322: Supply voltage 230 V 50/60 Hz A1 A2 ELMON rail 41-822: Supply voltage 120 V 50/60 Hz B1 B2 Supply voltage 24 V AC/DC...
The supply voltage can optionally be effected by means of a mains voltage of 230 V AC 50/60Hz (ELMON rail 41-822: 120 V AC 50/60 Hz) or a low voltage of 24 V AC/DC. For a supply with 24 V AC/DC the voltage must correspond to the requirements for protective low voltages (SELV).
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Safety Relais Safety contact edge SENTIR edge: A maximum of 5 SENTIR edge devices can be connected in series. The maximum total length of the SENTIR edge must not exceed 100 m. The length of a SENTIR edge can be up to 25 m.
Safety Relais 10. Commissioning and function testing Following a corresponding connection of all electrical connections and switching on the supply voltage, the system / machine must be checked for correct functionality. After successful commissioning the 13 and 24 safety output is driven (relay contact “closed“). An operation of the sensor causes an opening of the 13 and 24 relay contact.
Safety Relais 13. EC declaration of conformity We hereby declare that the following products of the series: ELMON rail 41-322 (article number 1114-0030, format serial number yymmnnnnn) ELMON rail 41-822 (article number 1114-0040, format serial number yymmnnnnn) Safety switching device for the combination of switching edges, switching mats and...
Page 25
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Relais de sécurité 1. Table des matières 1. Table des matières......25 2.
Relais de sécurité 2. Normes de sécurité générales et mesures de protection • Le fabricant et l‘utilisateur du site/de la machine où l‘on utilise le dispositif de sécurité sont responsables de déterminer et respecter toutes les normes et règles de sécurité selon leur propre responsabilité. •...
3. Généralités et description de fonction L‘appareil de commutation ELMON rail 41-322 (ELMON rail 41-822) sert au traitement de générateurs de signal comme des tapis de contact de sécurité, des profils de contact de sécurité et des bumpers de sécurité...
Relais de sécurité 4. Utilisation conforme L‘appareil de commutation ne peut accomplir sa tâche de sécurité que s‘il est utilisé de façon conforme. L‘utilisation conforme de l‘appareil de commutation c‘est l‘utilisation comme dispositif de protection en rapport avec les tapis de sécurité, les bumpers de sécurité et les profils des contacts de sécurité avec une résistance de 8,2 kΩ...
Commande de sortie du relais en panne Transfert de données entre microcontrôleurs en panne 6.3 Bornes de connexion ELMON rail 41-322: tension d‘alimentation 230 V 50/60 Hz A1 A2 ELMON rail 41-822: tension d‘alimentation 120 V 50/60 Hz B1 B2 tension d‘alimentation 24 V AC/DC...
La tension d‘alimentation peut au choix se faire avec une tension de réseau de 230 V AC 50/60Hz (ELMON rail 41-822: 120 V AC 50/60 Hz) ou avec une basse tension de 24V AC/DC. En cas d‘alimentation avec du 24 V AC/DC, la tension doit répondre aux exigences de basse tension pour protection (SELV).
Relais de sécurité Barre palpeuse SENTIR edge: Il est possible de monter au plus 5 SENTIR edge en série. La longueur totale des SENTIR edge ne doit pas dépasser 100 m. La longueur max. d‘un SENTIR edge peut être de 25 m. La longueur maximale des câbles des SENTIR edge monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Relais de sécurité 10. Mise en service et essai de fonction Après la connexion correspondante de toutes les connexions électriques et l‘allumage de la tension d‘alimentation, il faut vérifier que le site/la machine fonctionne correctement.
ELMON rail 41-322 / ELMON rail 41-822 Relais de sécurité 13. Déclaration de conformité CE Par la présente, nous déclarons que les produits mentionnés ci-dessous de la gamme: ELMON rail 41-322 (Numéro d‘article 1114-0030, Format Numéro de série yymmnnnnn) ELMON rail 41-822 (Numéro d‘article 1114-0040, Format Numéro de série yymmnnnnn)
Page 36
Sicherheitsschltgerät / Safety Relais / Relais de sécurité 11.DB.17.001 Betriebsanleitung Rev 10 Deutsch Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. Diese Betriebsanleitung ist für folgende Versionsstände gültig: von V 1.0 bis V 5.1 11.DB.17.001 Operating Manual Rev 10 English Subject to technical modifications.