Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi GmbH & Co. KG
T: +420 571 633 510
Medicusstraße 1
95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
medi Danmark ApS
ortho@medi.de
Vejlegardsvej 59
www.medi.de
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi Australia Pty Ltd
T +45-70 25 56 10
83 Fennell Street
F +45-70 25 56 20
North Parramatta NSW 2151
kundeservice@sw.dk
Australia
www.medidanmark.dk
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Bayreuth Espana SL
sales@mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
www.mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
Adamgasse 16/7
Spain
T +34-932 60 04 00
6020 Innsbruck
F +34-932 60 23 14
Austria
medi@mediespana.com
T +43 512 57 95 15
www.mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium NV
93297 Tremblay en France Cedex
Staatsbaan 77/0099
France
3945 Ham
T +33-1 48 61 76 10
Belgium
F +33-1 49 63 33 05
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
1037 Budapest
597, Rue Duvernay, Verchères
Hungary
QC Canada J0L 2R0
T +36 1 371-0090
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F +36 1 371-0091
F: +1 888-583-6827
info@medi.hu
service@medicanada.ca
www.medi.hu
www.medicanada.ca
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
E
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
Levamed
info@medirus.ru
www.medirus.ru
E
motion
+
medi Sweden AB
Box 6034
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
Sprunggelenkbandage zur Weichteilkompression
F +46 8 626 68 70
info@medi.se
mit 3D-Silikon-Quartz Pelotten · Ankle bandage for
www.medi.se
soft tissue compression with 3D silicon quartz pads
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação.Istruzioni
per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Navod k použiti.
Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania.
Інструкція з використання. ‫. مادختسالا ليلد‬
Návod na použitie. Instrucțiuni de utilizare.
‫.שומיש תוארוה‬
medi Performance Collection
motion
+
®
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen
oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr
versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
®
durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez
pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du
médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o
produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori
o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita.
Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of
een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het
product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené
bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие
только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
przypadku stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za
produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy
natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych
ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
‫. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون‬
‫األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج‬
Dôležité upozornenia
Zdravotnícka pomôcka
je určená len pre použitie u jedného pacienta
jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný
pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Výrobok nenoste na otvorených
ranách a používajte ho iba podľa uvedeného medicínskeho návodu.
. Wird es für die Behandlung von
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients,
. En el caso de que se utilice para el tratamiento
. Se for utilizado para o tratamento de
. L'utilizzo per il trattamento di più di un
. Indien ze voor de behandeling van meer dan
. Budete-li ho používat při léčbě více než
. В случае
. W
‫مالحظات هامة‬
‫لعالج مريض واحد فقط‬
‫صنع هذا المنتج الطبي‬
.‫على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
. Ak sa použije na ošetrenie viac ako

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour medi Performance Série

  • Page 1 предназначено для использования только одним пациентом . В случае Bokor u. 21. Sweden medi Canada Inc / médi Canada Inc использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при 1037 Budapest T +46 8 96 97 98 597, Rue Duvernay, Verchères...
  • Page 2 Levamed ist eine Bandage zur Weichteil- T: +86-21 50582319 F: +86-21 50582319 kompression des Sprunggelenks. Vorgesehene Patientengruppe Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Angehörige der Gesundheitsberufe Indikationen Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 versorgen anhand der zur Verfügung Alle Indikationen, bei denen eine 06510 Çankaya Ankara...
  • Page 3: Entsorgung

    Hautirritationen hervorrufen. wiegende Vorkommnisse, die zu einer • Waschen Sie das Produkt, vorzugs- wesentlichen Verschlechterung des weise mit medi clean Waschmittel, von Gesundheitszustandes oder zum Tod Hand, oder im Schonwaschgang bei führen können, sind dem Hersteller und 30°C mit Feinwaschmittel ohne der zuständigen Behörde des Mitglieds-...
  • Page 4: Intended Purpose

    Clima Comfort- irritation of the skin (particularly in effect and cause skin irritations. conjunction with sweating) or due to the • Wash the product by hand, preferably composition of the material. using a medi clean detergent, or in...
  • Page 5: Storage Instructions

    Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi Team Wishes you a rapid recovery! In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Français Levamed ® irritation mécanique de la peau (en particulier liée à la transpiration) ou à la composition de l’accessoire. Utilisation prévue Groupe de patients prévu Levamed est un bandage de Les professionnels de la santé traitent compression de la cheville et des tissus les adultes et les enfants selon les mous.
  • Page 7: Responsabilité

    Seuls les incidents graves pouvant mener medi clean, ou en machine sur à une détérioration considérable de l’état programme délicat à 30°C avec une de santé ou à la mort doivent être lessive pour linge délicat et sans...
  • Page 8 Español Levamed ® pueden producirse irritaciones en la piel debidas a la estimulación mecánica de la piel (sobre todo por la generación de sudor) o a la composición del material. Finalidad Levamed es un vendaje para la Grupo de pacientes previsto compresión de los tejidos blandos del Los profesionales sanitarios, bajo su tobillo.
  • Page 9 • Lave el producto a mano, preferible- competente del Estado miembro los mente con detergente medi clean, o en incidentes graves que puedan provocar modo ropa delicada a 30°C con un deterioro significativo de la salud o la detergente para ropa delicada sin muerte.
  • Page 10: Contra-Indicações

    Português Levamed ® em combinação com a transpiração) ou da composição do material. Grupo de pacientes previsto Finalidade Em função das dimensões/tamanhos Levamed é uma ligadura para a disponíveis e das funções/indicações compressão dos tecidos moles da necessárias, os profissionais de saúde articulação do tornozelo.
  • Page 11 • Preferencialmente lave o produto à especializado em produtos médicos. mão com detergente medi clean ou no Apenas os incidentes graves que podem programa de lavagem para tecidos provocar uma deterioração significativa delicados a 30°C com detergente do estado de saúde ou a morte devem...
  • Page 12 Italiano Levamed ® possono causare infiammazioni cutanee locali dovute all’irritazione meccanica della pelle (soprattutto in correlazione con l’aumento della sudorazione) o alla Scopo composizione dei materiali. Levamed è una fascia indicata per la compressione dei tessuti molli della Gruppo di pazienti previsto caviglia.
  • Page 13: Smaltimento

    • Lavare il prodotto preferibilmente a salute o il decesso del paziente, sono da mano con detersivo medi clean, notificare al fabbricante e alle autorità oppure con lavaggio delicato a 30 °C competenti dello Stato membro. Gli...
  • Page 14 Nederlands Levamed ® transpiratie) of aan de samenstelling van het materiaal. Beoogde patiëntengroep Beoogd doel Hulpverleners gebruiken het product Levamed is een bandage voor de voor volwassenen en kinderen, rekening compressie van spronggewricht en weke houdend met de beschikbare maten/ delen.
  • Page 15 Comfort-effect nadelig beïnvloeden en incidenten, die tot een ernstige huidirritaties veroorzaken. achteruitgang van de • Was het product bij voorkeur met medi gezondheidstoestand of tot de dood clean wasmiddel met de hand of in de kunnen leiden, moeten aan de fabrikant zachte was op 30°...
  • Page 16 Čeština Levamed ® Zamýšlená skupina pacientů Příslušníci zdravotnických profesí ošetřují na základě měr/velikostí, které mají k dispozici a potřebných funkcí/ Informace o účelu použití indikací, dospělé a děti se zohledněním Levamed je bandáž ke kompresi informací výrobce ve své odpovědnosti. měkkých tkání...
  • Page 17 Čeština • Výrobek perte nejlépe za použití zdravotnických prostředků. Pouze pracího prostředku medi clean v ruce závažné nežádoucí příhody, které nebo v pračce na šetrný program při mohou vést ke značnému zhoršení teplotě 30°C za použití pracího zdravotního stavu nebo ke smrti, je prostředku na jemné...
  • Page 18 Русский Levamed ® применения Ношение тесно прилегающих вспомогательных средств может привести к появлению местных Назначение раздражений кожи, причиной которых Levamed – это бандаж для может быть механическое компрессии мягких тканей раздражение кожи (прежде всего в голеностопного сустава. сочетании с потоотделением) или состав...
  • Page 19 Утилизация правильно облегали щиколотку Изделие можно утилизировать (рис. 4). вместе с бытовыми отходами. Рекомендации по уходу Ваша компания medi Мы рекомендуем использовать мешок желает Вам скорейшего для белья. Ополаскиватели, жиры, выздоровления! масла, лосьоны, мази и остатки мыла могут оказывать агрессивное влияние...
  • Page 20 Polski Levamed ® uszkodzenia skóry (przede wszystkim w związku z potliwością) lub składu materiałowego. Przeznaczenie Docelowa grupa pacjentów Levamed to bandaż kompresujący Pracownicy służby zdrowia opatrują tkanki miękkie statu skokowego. osoby dorosłe i dzieci na własną odpowiedzialność, kierując się Wskazania dostępnością...
  • Page 21 Clima Comfort i wywołać podrażnienia skóry. życzą szybkiego powrotu do zdrowia! • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi clean, W przypadku reklamacji w związku lub w pralce w programie do tkanin z produktem, na przykład uszkodzenia delikatnych w temperaturze 30°C,...
  • Page 22 Українська Levamed ® застосування Під час носіння щільно прилягаючих засобів можуть виникати місцеві роздратування або подразнення Призначення шкіри, які можуть бути пов'язані з Levamed – це бандаж для компресії механічним подразненням шкіри м'яких тканин гомілковостопного (особливо у зв’язку з пітливістю) або зі суглоба.
  • Page 23 бажає Вам швидкого одужання! властивості матеріалу, порушити ефект Clima Comfort та викликати подразнення шкіри. • Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині в щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м’якого мийного засобу без...
  • Page 24 ‫نوصي باستخدام شبكة غسيل. يمكن أن تؤدي‬ .‫سلة المهمالت المنزلية‬ ‫بقايا منعمات األقمشة والدهون والزيوت‬ ‫والكريمات والمراهم والصابون إلى تلف‬ ‫فريق‬ ‫المواد، وتعطل خاصية‬ medi Clima Comfort !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬ .‫وتسبب التهيجات‬ ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل‬ •...
  • Page 25 ‫عربي‬ Levamed ‫يمكن أن يتسبب تضييق المنتج بتهيج موضعي‬ ® ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫هو رباط ضاغط مخصص لألنسجة‬ Levamed ‫فئات المرضى المستهدفين‬ .‫الرخوة في مفصل الكاحل‬ ‫يقدم الطاقم الطبي على مسؤوليته الخاصة‬ /‫رعاية...
  • Page 26 • Výrobok perte rucne, najlepšie pracím mechanickým dráždením kože prostriedkom medi clean, alebo v (predovšetkým v spojení s potením) prácke šetrným pracím programom pri alebo so zložením materiálu.
  • Page 27 Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. Váš tím medi vám želá rýchle uzdravenie! V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú...
  • Page 28 Română Levamed ® iritaţii ale pielii sau iritaţii, cauzate de iritări mecanice ale pielii (mai ales în combinaţie cu transpiraţia) sau de compoziţia materialelor. Destinatia utilizarii Levamed este un bandaj pentru Grupe de pacienţi prevăzute comprimarea părţilor moi ale Angajaţii în activităţi de îngrijirea articulaţiei gleznei.
  • Page 29 şi genera uzura materialului. furnizorului dumneavoastră comercial • Pentru spălarea produsului, folosiți cu de specialitate pentru dispozitive precădere detergent medi clean, medicale. Numai incidentele grave, care spălați-l manual sau cu mașina de pot cauza deteriorarea gravă a stării de spălat la program delicat de spălare la...
  • Page 30 ‫מרכיבים‬ ‫פוליאמיד, פוליאסטר, אלסטיין, מרינו‬ ‫אחריות‬ ‫במקרה של שימוש שלא למטרה לה מיועד‬ ‫המכשיר מתבטלת אחריות היצרן. יש‬ ‫לשים לב להוראות הבטיחות, ולהוראות‬ .‫המפורטות בהוראות השימוש האלו‬ ‫סילוק‬ ‫ניתן לסלק את המוצר באשפה‬ .‫הביתית‬ medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬...
  • Page 31 • ‫יש לכבס את המוצר ידנית, אם אפשר‬ ‫עזרים הדוקים מדי עלולים לגרום לגירוי או‬ ‫, או בתוכנית לכביסה‬medi clean ‫בסבון‬ ‫דלקת מקומית בעור כתוצאה מגירוי מכני‬ ‫עדינה ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון‬ ‫של העור (במיוחד בשילוב עם זיעה) או‬...
  • Page 34 Instrucțiuni importante Produsul medical este destinat utilizării individuale de către un singur pacient . Dacă se utili- zează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplăcută, contactaţi medicul dumneavoastră...

Ce manuel est également adapté pour:

Performance levamed e+motion

Table des Matières