MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Arden Medikal Ltd.İvedik OSB, 1357.
Czech Republic
Sokak, No:42
T: +420 571 633 510
Ankara 06378 TURKEY
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
Distributed by medi GmbH & Co. KG,
www.maxis-medica.com
95448 Bayreuth
medi Danmark ApS
medi Australia Pty Ltd
Vejlegardsvej 59
83 Fennell Street
2665 Vallensbaek Strand
North Parramatta NSW 2151
Denmark
Australia
T +45-70 25 56 10
T +61-2 9890 8696
F +45-70 25 56 20
F +61-2 9890 8439
kundeservice@sw.dk
sales@mediaustralia.com.au
www.medidanmark.dk
www.mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
medi Austria GmbH
C/Canigo 2-6 bajos
Adamgasse 16/7
Hospitalet de Llobregat
6020 Innsbruck
08901 Barcelona
Austria
Spain
T +43 512 57 95 15
T +34-932 60 04 00
F +43 512 57 95 15 45
F +34-932 60 23 14
vertrieb@medi-austria.at
medi@mediespana.com
www.medi-austria.at
www.mediespana.com
medi Belgium bvba
medi France
Posthoornstraat 13/1
Z.I. Charles de Gaulle
3582 Koersel
25, rue Henri Farman
Belgium
93297 Tremblay en France Cedex
T: + 32-11 24 25 60
France
F: +32-11 24 25 64
T +33-1 48 61 76 10
info@medibelgium.be
F +33-1 49 63 33 05
www.medibelgium.be
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
medi Hungary Kft.
Centro Logístico Raposo Tavares,
Bokor u. 21.
Vila Camargo
1037 Budapest
Vargem Grande Paulista - SP
Hungary
CEP 06730-000
T +36 1 371-0090
Brasil
F +36 1 371-0091
T: +55-11-3500 8005
info@medi.hu
sac@medibrasil.com
www.medi.hu
www.medibrasil.com
medi Nederland BV
medi Canada Inc /
Heusing 5
médi Canada Inc
4817 ZB Breda
597, Rue Duvernay, Verchères
The Netherlands
QC Canada J0L 2R0
T +31-76 57 22 555
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F +31-76 57 22 565
F: +1 888-583-6827
info@medi.nl
service@medicanada.ca
www.medi.nl
www.medicanada.ca
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4,
Lane 500 ShengXia Road
Pudong New District
201210 Shanghai
People's Republic of China
T: +86-21 61761988
F: +86-21 61769607
infocn@medi.cn
protect.Achi
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve
Dis Tic. AS
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
06420 Çankaya/Ankara
Achillessehnenbandage mit Pelotten · Achilles tendon support
Turkey
T +90 312 435 20 26
with pads · Bandage du tendon d'Achille avec pelotes
F +90 312 434 22 82
info@medi-turk.com
www.medi-turk.com
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
medi UK Ltd.
para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Plough Lane
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Hereford HR4 OEL
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
F +44-1432 37 35 10
Instrucțiuni de utilizare.
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
.دليل االستخدام
使用说明.
.הוראות שימושBruksanvisning.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein
unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versor-
gendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer An-
leitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you
are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez
pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du
médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos
o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o
produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti
nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek
zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite
na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku
stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W
razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast
zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i
zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.