Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BENZIN-RASENMÄHER
BMR 40
Originalbetriebsanleitung
DE
BENZIN-RASENMÄHER
Traduction de la notice originale
FR
TONDEUSE À GAZON À ESSENCE
Art.-Nr.: 630775600000
Traduzione delle istruzioni originali
IT
TOSAERBA A BENZINA CON
TRASMISSIONE A RUOTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrix BMR 40

  • Page 1 BENZIN-RASENMÄHER BMR 40 Traduzione delle istruzioni originali Originalbetriebsanleitung TOSAERBA A BENZINA CON BENZIN-RASENMÄHER TRASMISSIONE A RUOTA Traduction de la notice originale TONDEUSE À GAZON À ESSENCE Art.-Nr.: 630775600000...
  • Page 4 7(A)
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Handgeführte Rasenmäher

    2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Achtung! Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Drähte usw., die von der Maschine erfasst und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, weggeschleudert werden können. um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 7 2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter dem Auswurfkanal stehen. künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der 16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer vermeiden.
  • Page 8 2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. Verletzungsgefahr 3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in geschlossenen Räumen abstellen. 4.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Gerät stoppen: Sicherheitsbügel jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden loslassen nicht übersteigen und die vorwiegend für die Radantrieb ein: Antriebsbügel Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet heranziehen werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Drücken Sie vor Gebrauch des Forstwirtschaft.
  • Page 10 5. Vor Inbetriebnahme Motoröl: ca. 0,55 L / 10W30 Zündkerzen Elektrodenabstand : 0,7 - 0,8 mm Schnitthöhenverstellung: zentral (25-75 mm) 5.1 Zusammenbau der Komponenten Schnittbreite: 400 mm Einige Teile des Rasenmähers liegen unmontiert Schalldruckpegel L 81.3 dB(A) (K=3dB(A)) bei. Schallleistungspegel L : 93.6 dB(A) (K=1,88dB(A)) Der Zusammenbau ist einfach, wenn die Garantierter Schallleistungspegel L...
  • Page 11 5.3 Einfüllen von Motoröl und Kontrolle des Kabelbinder (Pos. 14, Abb. 6) am Führungsholm. Ölstands Montieren des Startseilzugs Vorsicht: Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen 1. Ziehen Sie den Gashebel (Pos. 2, Abb. 7) in Untergrund und kontrollieren Sie den Ölstand Richtung des Handgriffs und halten Sie ihn fest.
  • Page 12 nicht vollständig, damit sich das Benzin noch sobald der Motor gestartet wird. ausdehnen kann. Wichtig: 2. Wischen Sie Benzinrückstände rund um den Betätigen Sie vor dem Anlassen des Motors Tankdeckel auf und schließen Sie den Tankdeckel. mehrmals die Motorbremse, um sicherzustellen, dass der Bremszug einwandfrei funktioniert.
  • Page 13: Nach Dem Mähen

    Motor nur im Freien an. - Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch 6. Vergewissern Sie sich, dass alle wie unter „Reinigung und Wartung“ beschrieben. Schutzvorrichtungen angebracht sind und einwandfrei funktionieren. 6.5 Füllstandsanzeiger 7. Das Gerät darf nur von Personen bedient Der Füllstandsanzeiger (Pos.
  • Page 14: Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    8. Wenn der Rasenmäher über einen längeren Seite kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank Zeitraum nicht benutzt wird, leeren Sie den mit einer Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt 9. Mahnen Sie Ihre Kinder, den Rasenmäher nicht werden.
  • Page 15 werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder Leichtgängigkeit überprüfen. Die Einstellung geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen der Seilzüge ist vor jeder Inbetriebnahme zu oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies überprüfen. verursacht Vibrationen und kann weitere 7.2.4.1 Einstellung Seilzug Motorbremse Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Falls die Wirkung der Motorbremse nachläßt, Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten muss der Seilzug (Abb.
  • Page 16 Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Motor solange laufen bis das restliche Benzin Betriebsstunden warten. verbraucht ist . • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer 3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Drehbewegung ab. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Typ des Gerätes Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und • Artikelnummer des Gerätes Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im • Ident- Nummer des Gerätes Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung 8.
  • Page 18 2. Contrôlez le terrain sur lequel la machine Attention ! doit être utilisée et éliminez tous les objets qui Pendant l'utilisation d'appareils, certaines peuvent être happés et projetés. mesures de sécurité doivent être respectées 3. Avertissement : L’essence est fortement afin d'éviter toutes blessures ou dommages.
  • Page 19 2. Ne tondez qu’en plein jour ou avec un bon 14. Lors du démarrage ou du lancement du éclairage artificiel. L’utilisation de l’appareil doit moteur, la tondeuse à gazon ne doit pas être être si possible é vité avec de l’herbe mouillée. basculée, sauf si la tondeuse à...
  • Page 20 Maintenance et stockage 1. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et Veillez à ce qu’aucune vis sont bien serrés et que l’appareil est dans un personne ne se trouve dans la état de travail sé curisé. zone de travail 2. Ne conservez jamais la tondeuse à gazon avec de l’...
  • Page 21: Description De L'appareil (Fig 1-3)

    Attention risques de blessure !Portez 16. Kit de clé à bougie des protections pour les yeux et des 17. Bouton de starter protections 18. Protection antichoc arrière (Le volet auditives. d’éjection ) 19. Affichage du niveau de remplissage Danger! Tenir ses mains et ses pieds 20.
  • Page 22: Données Techniques

    vements du sol, comme p. ex. les taupinières. de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du ne doit pas être utilisée comme agrégat moteur temps de déclenchement) pour d’autres outillages de travail et jeux d'outils...
  • Page 23: Remplissage De L'huile Moteur Et Contrôle Du Niveau D'huile

    4). Faites attention à ce que l’écrou soit placé main et retirez le bac de ramassage. du bon côté avec le guidage pour le câble de démarrage. Montage de l’insert de broyage 1. Levez le volet d’éjection (pos.18, fig. 9) avec 3.
  • Page 24: Fonctionnement

    - Ouvrez le bouchon d’essence avec prudence l’appoint à temps. Dé marrage du moteur : afin de libérer la surpression. 1. Appuyez trois fois le bouton de starter (pos. 17, - Ne fumez pas pendant le remplissage. fig. 15). - Évitez le contact avec la peau et la respiration des vapeurs.
  • Page 25: Indication Importante Avant La Tonte

    6.3 Indication - Ne tondez seulement autant que possible importante avant la tonte le gazon pour la protection de la couverture 1. Portez des vêtements appropriés lors de la herbeuse que s’il est sec. tonte du gazon. Portez des chaussures solides, - Réglez la hauteur de coupe de telle manière que antidérapantes, l’...
  • Page 26: Après La Tonte

    7. Nettoyage,maintenance et stockage, 3. Videz le bac de ramassage (pos. 10, fig. 9) et remontez-le sur la tondeuse à gazon. transport et commande de pièces Attention : 6.6 Après la tonte Ne travaillez jamais sur les pièces conductrices de 1.
  • Page 27: Entretien Et Réglage Des Câbles Flexibles

    7.2.2 Lame fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, ne faites affuter, • N’utiliser que de l’huile moteur (10W30). équilibrer et monter votre lame que par un atelier professionnel autorisé. Pour obtenir un résultat • Placez une cuve de récupération d’huile plate optimal, nous conseillons de faire contrôler la sous la tondeuse à...
  • Page 28: Réparation

    raccourcie. Réglez le levier d’accouplement (fig. sont pas d’origine ou que nous n’avons pas 1 / pos. 1) de telle manière qu’il puisse toucher approuvées. juste l’étrier supérieur de poussée. Nous déclinons également toute responsabilité 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 19 / 20) pour les dommages résultant de réparations non conformes.
  • Page 29: Préparation De La Tondeuse À Gazon Pour Le Transport

    bien ventilé. spéciaux. Demandez à un magasin spécialisé ou à la 7.4 Préparation de la tondeuse à gazon pour municipalité ! le transport 1. Vidangez le réservoir d’essence (voir point 7.3 / 2. Laissez-le tourner le moteur jusqu’à ce que le reste d’...
  • Page 30 9. Plan de recherche des pannes Avertissement : Arrêter d’abord le moteur et débrancher le câble d’allumage, avant que des contrôles ou des ajustages soient entrepris. Avertissement : Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez que le pot d’é...
  • Page 31 Se si cede l'apparecchiatura benzina. ad altre persone, consegnare anche queste - Fare rifornimento di carburante esclusivamente istruzioni e norme di sicurezza. Matrix GmbH in ambienti aperti e non fumare durante declina ogni responsabilità per danni o incidenti l'operazione di rifornimento.
  • Page 32 in zone chiuse, in quanto potrebbe formarsi un solo per quanto assolutamente necessario e accumulo pericoloso di gas di monossido di comunque sollevare il lato opposto a quello carbonio. dell'operatore. 2. Eseguire la falciatura solo alla luce del sole o in 15.
  • Page 33 2. Non riporre mai il tosaerba (contenente benzina nel serbatoio) all'interno di un edificio in cui i vapori di benzina possano venire a contatto con fiamme libere o scintille. Pericolo di lesioni 3. Lasciar raffreddare il motore prima di riporre il tosaerba in un'area chiusa.
  • Page 34: Uso Previsto

    Arrestare l‘apparecchio: giardinaggio domestico. Rilasciare la staffa di sicurezza L'uso privato del tosaerba prevede un tempo Azionamento ruote acceso: di funzionamento annuale generalmente Tirare la staffa di azionamento. non superiore a 50 ore, durante il quale la macchina viene utilizzata principalmente per Prima di utilizzare l'apparecchio, la manutenzione di giardini residenziali di premere la pompa di iniezione...
  • Page 35: Prima Della Messa In Servizio

    Regolazione altezza di taglio: assemblare e verificare che non vi siano parti centrale (25-75 mm) mancanti (fig. 2-3). Larghezza di taglio: 400 mm 2. Montare i perni del sostegno (pos. 13, fig. 4). Livello di pressione sonora L Accertare che il dado madre con la guida per il 81.3 dB(A) (K=3dB(A)) cavo dello starter sia collegato al lato appropriato.
  • Page 36 1. Sollevare la ribalta di espulsione (pos. 18, fig. 9) dell'ambiente. con una mano. - Non utilizzare miscele di benzina e olio. 2. Se installato, rimuovere il cesto per l'erba. - Utilizzare benzina normale o super senza 3. Spingere l'adattatore per mulching piombo.
  • Page 37: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    2. Tirare la leva dell'acceleratore (pos. 2, fig. 1) un luogo chiuso, eseguire questa operazione nella direzione dell'impugnatura e tenerla. all'aperto. Utilizzare un imbuto di riempimento 3. Tirare il cavo starter (pos. 4, fig. 8). Il motore si e un recipiente di misurazione. Pulire eventuali avvia.
  • Page 38: Indicatore Di Livello

    che rimangano strisce scoperte. 4. Inoltre svuotare il cesto per l'erba. - Non indietreggiare con il tosaerba. 5. Staccare la pipetta della candela per prevenire - Sui pendii, seguire sempre una direzione l'uso non autorizzato. perpendicolare al pendio. 6. Non parcheggiare il tosaerba accanto a fonti - In caso di urto con un oggetto estraneo, di pericolo.
  • Page 39 Lama danneggiata esclusivamente presso un'officina autorizzata. 7.1 Pulizia Qualora la lama, nonostante tutte le precauzioni, urti contro un ostacolo, arrestare Dopo ogni uso, pulire accuratamente il tosaerba, immediatamente il motore e staccare la pipetta specialmente al di sotto dello stesso e l'attacco della candela.
  • Page 40 (Fig. 1/pos. 1) in modo tale che riparazioni improprie o dall'uso di ricambi o parti possa toccare appena la parte superiore della non originali o non approvate da Matrix GmbH. barra a spinta. Inoltre l'azienda non è responsabile per eventuali 7.2.5 Manutenzione del filtro dell'aria (Fig.
  • Page 41: Smaltimento E Riciclaggio

    L'utilizzo dei tosaerba è consentito solo nei giorni i dadi ad alette e piegare verso il basso la parte feriali in orario compreso tra le 7.00 e le 19.00. superiore della barra a spinta. Fare attenzione che Si prega di attenersi alle norme di legge che nel ripiegamento i cavi non vengano spezzati.
  • Page 42 9. Fehlersuchplan Attenzione: spegnere sempre il motore e tirare il cavo di accensione prima di iniziare qualsiasi intervento di ispezione o regolazione. Attenzione: dopo aver effettuato un intervento di regolazione o di riparazione per il motore e averlo lasciato girare per alcuni minuti, tenere presente che lo scarico e le altre parti diventeranno calde. Pertanto, non toccare le parti che emanano calore, in quanto possono provocare ustioni.
  • Page 43: Original-Konformitätserklärung

    EU-Richtline und Normen für den Artikel le direttive e le normative UE per l‘articolo déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article Benzin-Rasenmäher / BMR 40 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG...
  • Page 44: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Page 45 BENZIN-RASENMÄHER / BMR 40 GARANZIA GARANTIE acquistato da: gekauft bei: in (Ort, Straße): in (località, via): Nome dell’acquirente: Name d. Käufers: Via, Nr. civivo Straße, Haus-Nr.: CAP, Località: PLZ, Ort : Telefono: Telefon: Data, Firma: Datum, Unterschrift: Descrizione del difetto:...

Ce manuel est également adapté pour:

630775600000

Table des Matières