Stübbe SHM Serie Notice D'utilisation D'origine

Pompe centrifuge avec volute à entraînement magnétique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pompe centrifuge avec
volute à entraînement
magnétique
Notice d'utilisation d'origine
Edition
BA-2018.08.21 FR
N° d'impr.
300 096
TR MA DE Rev004
Série SHM
STÜBBE GmbH & Co. KG
Hollwieser Straße 5
32602 Vlotho
Allemagne
Téléphone +49 (0) 5733-799-0
Fax : +49 (0) 5733-799-5000
E-Mail :
contact@stuebbe.com
Internet :
www.stuebbe.com
Sous réserve de modifications techniques.
A lire attentivement avant utilisation.
A conserver pour une utilisation ultérieure.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stübbe SHM Serie

  • Page 1 Pompe centrifuge avec volute à entraînement magnétique Notice d’utilisation d’origine Série SHM Edition BA-2018.08.21 FR STÜBBE GmbH & Co. KG N° d'impr. 300 096 Hollwieser Straße 5 TR MA DE Rev004 32602 Vlotho Allemagne Téléphone +49 (0) 5733-799-0 Fax : +49 (0) 5733-799-5000 E-Mail : contact@stuebbe.com Internet :...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières ..5.3.7 Dispositifs de sécurité et de contrôle À propos de ces instructions de service (recommandés) ......18 Groupes cibles .
  • Page 3 Table des matières 9.2.5 Débit volumique du liquide de refoulement - débit de refoulement minimal ....34 9.2.6 Niveau de pression acoustique ... . . 35 9.2.7 Fréquence de commutation .
  • Page 4: Index Des Figures

    Table des matières Index des figures Index des tableaux Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) ....10 Tab. 1 Documents associés, objectif et emplacement ....... . . Fig.
  • Page 5: Propos De Ces Instructions De Service

    À propos de ces instructions de service À propos de ces instructions Autres documents applicables de service Document / objectif Emplacement Instructions supplémentaires ATEX Cette notice : (300 369) • font partie de l’appareil • Instructions supplémentaires pour • sont valables pour toutes les séries mentionnées l'application dans la zone EX •...
  • Page 6: Indications D'avertissement Et Symboles

    À propos de ces instructions de service Indications d’avertissement et symboles Symbole Signification • Danger immédiat • Mort, graves blessures corporelles • Danger potentiel • Mort, graves blessures corporelles • Situation potentiellement dangereuse • Blessures corporelles légères • Situation potentiellement dangereuse •...
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de • Lorsque les pompes sont livrées sans moteur, elles doivent être complétées conformément aux indications de la direc- sécurité tive machine 2006/42/CE pour former une unité de pom- page. • Utiliser la pompe exclusivement comme partie de grandes Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 8: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité • Faire effectuer l'ensemble des travaux par du personnel technique spécialisé uniquement : Respecter les prescriptions suivantes avant d’effectuer les – Travaux de montage, de réparation et de maintenance opérations. – Transport –...
  • Page 9: Dangers Spéciaux

    Consignes générales de sécurité • Remonter et remettre en service correctement les dispo- sitifs de sécurité après tous les travaux effectués sur la pompe. • N’effectuer aucune modification sur l’appareil. Dangers spéciaux 2.3.1 Liquides refoulés dangereux • Lors de la manipulation de fluides dangereux, respecter les consignes de sécurité...
  • Page 10: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Marquage 3.1.1 Plaque signalétique Hollwieser Str. 5 D-32602 Vlotho Typ: Ser. NO.: ID. NO.: Mat.: M. Seal: Imp. Ø: /h H: Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) Type de pompe Numéro d'usine Numéro d’identification Matériel de boîtier / d'étanchéité Données relatives à...
  • Page 11: Description

    Structure et fonctionnement Description Pompe centrifuge horizontale à aspiration normale. À accouplement magnétique et scellée hermétiquement. 300 096 BA-2018.08.21 FR...
  • Page 12: Structure

    Structure et fonctionnement Structure Fig. 3 Structure Bride d’aspiration Boîte à bornes Volute Bride de refoulement Moteur Accouplement magnétique Châssis de base Joint d'étanchéité d'arbre Un seul des joints suivants est utilisé. 3.4.1 Accouplement magnétique L’accouplement magnétique est scellé hermétiquement, aucune fuite possible.
  • Page 13: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination Transport, stockage et élimination Transport Le transport de la pompe est placé sous la responsabilité de l'exploitant. Indications de poids (→ Documents spécifiques à la com- mande) 4.1.1 Déballage et contrôle de l’état de livraison 1. Déballer la pompe/l'unité à la réception et contrôler l'absence d'endommagements dus au transport.
  • Page 14: Levage

    Transport, stockage et élimination Stockage 4.1.2 Levage DANGER REMARQUE Danger de mort ou d'écrasement des membres suite à la Endommagements en cas de stockage non conforme ! chute des produits transportés ! Entreposer la pompe conformément aux directives. Choisir un engin de levage en fonction du poids total à transporter.
  • Page 15: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Installation et raccordement 5.1.3 Préparer la fondation et le sol Moyens auxiliaires, outillage, matériel : – Cales en acier Pour les pompes se trouvant dans des zones sujettes à un – Niveau à bulle risque d'explosion (→ instructions supplémentaires ATEX). Possibilités d'installation : –...
  • Page 16: Installation Avec La Fondation

    Installation et raccordement Installation avec la fondation 5.2.2 Fixer l'unité de pompe Remplir la plaque de base de mortier améliore les proprié- tés d'amortissement. REMARQUE 1. Verser du mortier dans les orifices d'ancrage. Dégâts matériels en cas de déformation de la plaque de base ! 2.
  • Page 17: Planification De La Tuyauterie

    Installation et raccordement Planification de la tuyauterie 5.3.4 Déterminer les longueurs des conduites Les coups de bélier peuvent endommager la pompe ou l'installation. Planifier la tuyauterie et la robinetterie de façon à éviter tout coup de bélier. 5.3.1 Dimensionnement des supports et des raccords de bride REMARQUE Endommagements dus à...
  • Page 18: Dispositifs De Sécurité Et De Contrôle (Recommandés)

    Installation et raccordement Raccordement de la tuyauterie 5.3.7 Dispositifs de sécurité et de contrôle (recommandés) Éviter tout encrassement REMARQUE 1. Monter un filtre dans la conduite d'aspiration. Endommagements dus à des forces et des couples de 2. Afin de contrôler l'encrassement, monter un affichage de tuyauterie trop importants sur la pompe ! pression différentielle avec manomètre à...
  • Page 19: Raccordement Électrique

    Installation et raccordement Raccordement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement être effectués par un électricien spécialisé. Avant de procéder à des travaux sur le système électrique, couper et verrouiller l'alimentation en tension de l'instal- lation contre toute remise en marche.
  • Page 20: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Mise en service 6.2.1 Activation Pour les pompes se trouvant dans des zones sujettes à un Pompe installée et raccordée correctement risque d'explosion (→ instructions supplémentaires ATEX). Moteur installé et raccordé correctement Moteur correctement positionné par rapport à la pompe Tous les branchements raccordés de manière étanche et Préparation de la mise en service sans contraintes...
  • Page 21: Désactivation

    Fonctionnement 5. Dès que le moteur a atteint son régime nominal, ouvrir len- En cas d'interruptions de fonctionnement, procéder aux tement la robinetterie côté refoulement jusqu'à ce que le mesures suivantes : point de fonctionnement soit atteint. La pompe est Mesure 6.
  • Page 22: Remise En Service

    Fonctionnement Remise en service 1. Procéder aux mêmes étapes que lors de la mise en service (→ 6.2 Mise en service, page 20). 2. En cas d'interruptions de fonctionnement > 1 an, rempla- cer les joints en élastomère (joints toriques d'étanchéité, anneaux d'étanchéité...
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Durée de vie des paliers à roulements dans le domaine autorisé : > 2 ans. Pour les pompes se trouvant dans des zones sujettes à un risque d'explosion (→ instructions supplémentaires ATEX). Un fonctionnement intermittent, des températures élevées, des viscosités basses et des conditions ambiantes et de Pour le montage et les réparations, faire appel aux mon- procédure agressives réduisent la durée de vie des roule-...
  • Page 24: Maintenance Selon Le Plan De Maintenance

    Maintenance et entretien Démontage AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides DANGER refoulés dangereux et/ou chauds ! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous Danger de mort et dégâts matériels en raison du champ les travaux effectués sur la pompe. magnétique ! Laisser refroidir la pompe avant les travaux.
  • Page 25: Préparation Du Démontage

    Maintenance et entretien AVERTISSEMENT 7.3.1 Préparation du démontage Pompe sans pression Risque de blessures en raison des composants lourds ! Pompe entièrement vidée, rincée et décontaminée Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin Branchements électriques déconnectés et moteur ver- de levage approprié...
  • Page 26: Démontage Shb 40-40 À 65-50

    Maintenance et entretien Pièces de rechange et retour 7.3.3 Démontage SHB 40-40 à 65-50 1. Fixer l’outil de levage sur le moteur et le soulever légère- 1. Les informations suivantes sont nécessaires lors de la ment. commande de pièces de rechange (→ Plaque signalé- 2.
  • Page 27: Montage

    Maintenance et entretien Montage REMARQUE Dégâts matériels en cas de démontage / montage inappro- Remonter les composants de manière concentrique sans prié de la pompe ! les basculer, en suivant les repères. Seul un expert mécanicien est habilité à effectuer les opé- rations de démontage / montage.
  • Page 28: Élimination Des Pannes

    Élimination des pannes Élimination des pannes Pour les pompes se trouvant dans des zones sujettes à un risque d'explosion (→ instructions supplémentaires ATEX). DANGER Danger de mort et dégâts matériels en raison du champ magnétique ! Veiller à ce que les personnes munies de pacemakers n’effectuent aucune opération sur la pompe.
  • Page 29 Élimination des pannes Numéro de dérangement Cause Élimination – – – – – Section de la conduite d'arrivée / Augmenter la section. d'aspiration trop étroite Éliminer les résidus dans la conduite d'aspiration. Ouvrir entièrement la robinetterie. – – – – –...
  • Page 30: Tableau Des Dérangements

    Élimination des pannes Numéro de dérangement Cause Élimination – – – – Robinetterie côté refoulement trop ouverte Étrangler à l’aide de la robinetterie côté refoulement. Détacher la roue. Consulter le fabricant et adapter le diamètre de la roue. – – –...
  • Page 31: Annexe

    Annexe Annexe Pièces de rechange 9.1.1 Numéro de pièce et désignation Numéro de Désignation pièce 102.1 Volute 210.1 Arbre 230.1 Roue 314.3 Palier axial 314.4 Palier axial 314.5 Palier axial 341.01 Lanterne moteur 412.1 Bague d’étanchéité 412.2 Bague d’étanchéité 412.5 Bague d’étanchéité...
  • Page 32: Schéma Shm 20-15

    Annexe 9.1.2 Schéma SHM 20-15 904.1 341.1 801.1 817.1 554.2 901.2 314.5 545.1 230.1 412.5 210.1 545.1 314.3 102.1 934.1 901.1 554.1 580.1 Fig. 7 Pièces de rechange SHM 20–15 BA-2018.08.21 FR 300 096...
  • Page 33: Schéma Shm 40-40 À 65-50

    Annexe 9.1.3 Schéma SHM 40-40 à 65-50 341.1 904.1 855.1 801.1 580.2 901.2 554.2 891.1 554.3 505.1 934.3 901.3 580.3 723.3 723.1 412.1 314.4 412.2 314.5 817.1 723.2 412.5 210.1 230.1 545.1 314.3 102.1 934.1 723.4 554.1 901.1 580.1 Fig. 8 Pièces de rechange SHM 40-40 à...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Annexe Caractéristiques techniques 9.2.3 Couples de serrage de la bride Autres caractéristiques techniques (→ Fiche technique). Couple de serrage MD [Nm] pour les versions 9.2.1 Conditions ambiantes Anneau Joint Joint [mm] [mm] plat profilé torique Consulter le fabricant en cas d'utilisation dans des condi- jusqu'à...
  • Page 35: Niveau De Pression Acoustique

    Annexe 9.2.6 Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique maximum LpA sur les moteurs à 2 pôles 50Hz/60Hz en dB (A) Cylindrée SHM20-15, SHM40-40S et SHM40-40L Puissance du 0,18 kw 0,25 kw 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,10 kw 1,5 kw moteur Fréquence...
  • Page 36: Plan De Maintenance

    Annexe Plan de maintenance Désignation Intervalle Maintenance Bac de rétention Quotidienne- Contrôler le niveau de remplissage. ment Liquide refoulé Quotidienne- Contrôler la température ment Contrôler la pression de refoulement. Températures de service hebdo-madaire Contrôler la température du moteur. Raccords filetés amovibles Une fois par Contrôler le serrage et la fixation.
  • Page 37: Déclaration De Conformité Conforme À La Directive Européenne Sur Les Machines

    Annexe Déclaration de conformité conforme à la directive européenne sur les machines Déclaration de conformité UE Par la présente, Stübbe GmbH & Co. KG, Hollwieser Straße 5, 32602 Vlotho déclare sous sa propre responsabilité que les produits indiqués ci-dessous Désignation Pompes centrifuges avec garniture mécanique NM, NMB, NX, SHB Pompes magnétiques...

Ce manuel est également adapté pour:

Shm 20-15Shm 40-40Shm 65-50Shm 25-25Shm 50-40

Table des Matières