1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Die verwendeten Anschlusskabel müssen ausreichend groß sein. Bei zu kleinem Leitungsquerschnitt kann es zu Überhitzung und Brandgefahr kommen. Die Ausgangsdaten der Labormessgeräte sind wie folgt: Ausgangsspannung Ausgangsstrom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC...
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie sie also nicht im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshin- weise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Lassen Sie Netzgeräte und angeschlossene Verbraucher während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter (wie Vasen oder Pflanzen) auf oder unmittelbar neben das Netzgerät. Wenn sie umfallen, kann das Gerät zerstört werden und es besteht große Brandgefahr. Beim Arbeiten mit dem Netzgerät ist das Tragen von metallischem oder leitendem Schmuck (wie Hals- ketten, Armbänder, Ringe usw.) verboten.
8. Bedienungshinweise Das Labor-Netzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit einer Ladestromabschaltung. Bei längerem Betrieb unter Nennlast erwärmt sich die Oberfläche des Gehäuses. Achtung! Mögliche Ver- brennungsgefahr! Achten Sie deshalb auf eine ausreichende Belüftung des Netzgeräts und betreiben Sie es keinesfalls teilweise oder vollständig abgedeckt, um Schäden zu vermeiden. Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers darauf, dass dieser nicht im eingeschalteten Zustand an- geschlossen wird.
Page 11
Segmenttest, um festzustellen, ob die Anzeige mit allen ihren Einzelsegmenten funktioniert. Danach werden die LED-Anzeigen „C.V.“, „C.C.“ und „REAR CONTROL“ getestet. Systemtest der Schutzmechanismen beginnt. Der Überspannungsschutz wird getestet. Der Überlastschutz wird getestet. Der Übertemperaturschutz wird getestet. Lüftertest. Der Lüfter wird kurzzeitig über den gesamten Dreh- zahlbereich getestet.
Einstellungen vornehmen. Die drei voreingestellten Speicherplätze können frei programmiert wer- den. Wählen Sie den Speicherplatz mit dem Schieberegler „RECALL“ (15) und nehmen Sie die Einstellungen über die Bedienelemente (7, 8) vor. Die einzelnen Betriebsarten werden im Folgenden näher beschrieben. d) Zusätzliche Funktionen Das Netzgerät wird bei jedem Einschalten automatisch nullgestellt.
Strombegrenzung einstellen Die Begrenzung des Ausgangsstroms ist ein Schutzmechanismus zum Schutz des Verbrauchers bzw. der Anschluss- leitungen. Die Strombegrenzung kann am Ausgang eingestellt werden, ohne dass ein Kurzschluss vorliegt. Das Netz- gerät liefert dann den maximal eingestellten Strom. 1. Entfernen Sie eventuell angeschlossene Verbraucher vom Netzgerät. 2.
Ab Werk sind alle drei Speicherplätze (P1, P2, P3) voreingestellt. Sie sind wie folgt belegt: Speicher Betriebs- Strom Betriebs- Strom Betriebs- Strom spannung spannung spannung HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum HPS-13030 25 V...
Vergewissern Sie sich, dass keine Verbraucher angeschlossen sind. 1. Aktivieren Sie die Funktion „Preset“ über den Schieberegler „MODE“ (13) auf der Rückseite. Stellen Sie den Schalter auf „Preset“. Die vordere LED „REAR CONTROL“ (6) leuchtet. Die vorderen Regler sind nun inaktiv. 2.
2. Drehen Sie den Regler VOLTAGE, bis „rPr“ und „no“ angezeigt werden. 3. Drehen Sie den Regler CURRENT, bis „rPr“ und „YES“ angezeigt werden. 4. Drücken Sie den Regler CURRENT einmal, um die voreingestellten Werte zurückzusetzen. „YES“ leuchtet, wenn die Werte erfolgreich zurückgesetzt wurden. 5.
Page 17
Die Kontakte sind wie folgt belegt: Kontakt 1 Interne Steuerspannung + 5 V/DC (<50 mA) Kontakt 2 Spannungseinstellung Kontakt 3 Stromeinstellung Kontakt 4 Referenzmasse („Erde“) Kontakt 5 Ausgang ein/aus Kontakt 6 - 8 Nicht belegt Steuerung durch externe Spannungsquelle Das Netzgerät kann mit einer externen Spannungsquelle von 0 bis 5 V/DC im gesamten Spannungs- und Strombe- reich fernbedient werden.
Page 18
Steuerung über einen steuerbaren Widerstand (Potentiometer) Das Netzgerät kann mit einem externen Potentiometer (5 kOhm) über den gesamten Bereich für Spannung und Strom fernbedient werden. Gehen Sie zum Anschluss wie folgt vor: 1. Schließen Sie die Anschlusskabel der Fernbedienungsbuchsen wie abgebildet an. Spannungseinstellung „U“: Spannungseinstellung „I“: Anschluss 1 an einem Ende des Widerstands...
An die Kontakte 4 und 5 darf keine Spannung angelegt werden. 4. Schalten Sie das Netzgerät aus und verbinden Sie dann die Fernbedienungsbuchse mit dem rückseitigen Fernbe- dienungsanschluss. Schrauben Sie den externen Befestigungsring auf. 5. Schalten Sie das Netzgerät ein. 6.
Achten Sie darauf, dass Sie die „SENSE“-Kabel so nah wie möglich am Anschlusspunkt des Verbrauchers anschließen. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie die „SENSE“-Kabel keinesfalls kurz. 10. Schutzmechanismen Das Netzgerät verfügt über mehrere integrierte automatische Schutzmechanismen, die es vor Beschädigungen schützen.
11. Problembehandlung Mit dem Kauf des Labor-Netzgeräts haben Sie ein Produkt erworben, das zuverlässig und betriebssicher ist. Dennoch können in seltenen Fällen Probleme und Betriebsstörungen auftreten. Aus diesem Grund beschreiben wir Ihnen nachstehend, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise! Problem Mögliche Ursache Leuchtet die Betriebsanzeige am Netzgerät (2) auf?
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Geräts z.B. auf beschädigtes Gehäuse usw. Sicherungen sind Ersatzteile und fallen nicht unter die Gewährleistung/Garantie. Andere als die oben beschriebenen Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Sollten Sie Fragen zur Bedienung des Geräts haben, zögern Sie bitte nicht, sich an unseren technischen Support zu wenden.
14. Technische Daten HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Ausgangsleistung 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Ausgangsspannung 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
Page 24
HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Schutzklasse Netzanschluss IEC 320 C14, Gerätestecker für Kleinverbraucher Betriebshöhe max. 2.000 m über Normalnull Abmessungen 200 x 90 x 215 200 x 90 x 275 200 x 90 x 215 200 x 90 x 275...
Page 25
Table of contents Page Introduction ................................26 Explanation of symbols ............................26 Intended use ..............................27 Delivery content ..............................28 Features and functions ............................28 Safety instructions .............................29 a) General information .............................29 b) Connected devices ............................30 Operating elements ............................31 Operation ................................33 a) Connecting the power cable ........................33 b) Unit Installation ............................33 c) General Informations ...........................33 d) Added functions ............................35...
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
The connection cables used must be large enough. Where the conductor section is too small, overheating and fire may result. The output data of the laboratory measuring devices is as follows: Type Output voltage Output current HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this prod- uct available to third parties only together with its operating instructions.
6. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• Do not place any containers filled with liquid, e.g. vases or plants, on or next to the power unit. If they fall over, the device can be destroyed and there is a great risk of fire. When working with power units, wear- ing metallic or conductive jewellery, such as necklaces, bracelets, rings etc., is prohibited.
7. Operating elements 1 Power switch for putting the device into operation (I=ON / 0=OFF) 2 Voltage display “V” 3 Current display “A” 4 Status display output “C.V.” (constant voltage operation) 5 Status display output “C.C.” (current limiter/constant current operation) 6 Status display “REAR CONTROL”...
Page 32
12 Minus pole high-load connection (screw clamp with socket function) 13 Slider for selecting the 4 operating modes “MODE” 14 “SENSE” remote sensor connection (HPS-11560 only) 15 Slider for selecting the freely definable fixed voltage places “RECALL” 16 Remove control connection “Remote Control” 17 Temperature-controlled internal fan Do not cover! 18 Grounded low-power connection for mains cable 19 Fuse holder for the mains fuse...
8. Operation The laboratory power unit is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers with a charging cur- rent cut-off. During a longer period of operation under nominal load, the surface of the housing will heat up. Attention! Risk of burns! Therefore, make sure that there is adequate ventilation of the power unit and never operate it partly or fully covered to avoid any damage.
Page 34
Segment test to determine if the display works with all its in- dividual segments. Then the LED displays “C.V.”, “C.C.” and “REAR CONTROL” are tested. System test of the protective devices starts. The over-voltage protection is tested. The over-load protection is tested. The over-temperature protection is tested.
Remote Ctrl Remote control operation. The power unit can be remote-controlled via an external voltage or external poti. The remote settings can be performed for voltage and current. The front controls are inactive. Settings operation. The three preset slots can be programmed freely. Select the memory slot with the “RECALL”...
Set current limitation Limiting the output current is a protection mechanism to protect the consumer or connection cables. Current limitation can be pre-set at the output without any short circuit. The power unit then supplies the maximum current set. 1. Remove any connected consumers from the power unit. 2.
“Preset” function. Ex works, all three memory slots (P1, P2, P3) are preset. They are assigned as follows: Memory Type Voltage Current Voltage Current Voltage Current HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13.8 V Maximum Maximum HPS-13030...
Make sure that no consumers are connected. 1. Activate the “Preset” function through the “MODE” (13) slider on the rear. Put the switch in the “Preset” position. The front LED display “REAR CONTROL” (6) lights up. The front rotary controls are now inactive. 2.
2. Rotate the VOLTAGE control knob until “rPr” and “no” are displayed. 3. Rotate the CURRENT control knob until “rPr” and “YES” are displayed. 4. Press the CURRENT control knob once to reset the preset values. “YES” lights up when the values have been successfully reset.
Page 40
The contacts are assigned as follows: Contact 1 Internal control voltage + 5 V/DC (<50 mA) Contact 2 Voltage setting Contact 3 Current setting Contact 4 Reference ground (“Ground”) Contact 5 Output on/off Contact 6 - 8 Not assignedt Control through external voltage source The power unit can be remote-controlled with an external voltage source from 0 to 5V/DC throughout the range for voltage and current.
Page 41
Control through a controllable resistance (poti) The power unit can be remote-controlled with an external poti (5 Kohm) throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: 1. Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Voltage setting “U”: Voltage setting “I”: Connection 1 at one end of the resistance...
No voltage must be applied to contacts 4 and 5. 4. Switch off the power unit and then connect the remote socket to the rear remote connection. Screw on the external fastening ring. 5. Switch on the power unit. 6. Put the MODE switch on the rear into the “Remote Ctrl” position. The “REAR CONTROL” dis- play is lit.
Make sure that you contact the SENSE cables as close as possible to the connecting point of the con- sumer. Observe correct polarity. Never short-circuit the “SENSE” cables. 10. Protective device The power unit has several integrated automatic protective devices that protect the power unit from damage. The activated protective devices are displayed with letter codes and the DC output is switched off for safety reasons at the same time.
11. Troubleshooting By purchasing the laboratory power unit, you have acquired a product that is reliable and operationally safe. Neverthe- less, problems or errors may occur. For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions: Always follow the safety instructions! Error Possible cause The power unit cannot be switched...
Regularly check the technical safety of the device e.g. for damaged housing etc. Do Fuses are replacement parts and not covered by the warranty/guarantee. Repairs other than those described above may only be carried out by an authorised specialist. If you have any questions concerning the handling of the device, please do no hesitate to contact our Technical Sup- port.
14. Technical data HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Output power 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Output voltage 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
Page 47
HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Rel. air humidity 10 to 80%, non-condensing Protection class Mains connection IEC 320 C14, Low-power device installation plug Operating height max. 2,000 m above mean sea level Dimensions 200 x 90 x 215 200 x 90 x 275...
Page 48
Table des matières Page Introduction ................................49 Explication des symboles ..........................49 Utilisation prévue ...............................50 Contenu de l’emballage .............................51 Caractéristiques et fonctions ..........................51 Consignes de sécurité ............................52 a) Informations générales ..........................52 b) Appareils raccordés .............................53 Éléments de fonctionnement ..........................54 Fonctionnement ..............................56 a) Raccordement du câble électrique ......................56 b) Installation de l’unité...
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
Les données de sortie des appareils de mesure de laboratoire sont les suivantes : Type Tension de sortie Courant de sortie HPS-11530 1 - 15 V/CC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/CC...
- humidité ou forte humidité - La poussière et les gaz, les vapeurs et solvants combustibles - orages ou conditions similaires tels que des champs électromagnétiques puissants, etc. Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact avec l'humidité, par ex.
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res- pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
• Ne laissez pas les blocs d’alimentation et les consommateurs connectés en fonctionnement sans sur- veillance. • Ne placez pas de récipients remplis de liquide, par exemple des vases ou pots pour plantes, sur ou à côté du bloc d'alimentation. S'ils tombent, l'appareil peut être détruit et exposer à un risque d'incendie important.
7. Éléments de fonctionnement 1 Interrupteur d’alimentation pour la mise en fonctionnement de l’appareil (I=MARCHE/0=ARRÊT) 2 Affichage de la tension « V » 3 Affichage du courant « A » 4 Affichage d'état de la sortie « C.V. » (fonctionnement à une tension constante) 5 Affichage d’état de la sortie «...
Page 55
11 Raccordement à forte charge du pôle positif (borne à vis avec fonction de prise) 12 Raccordement à forte charge du pôle négatif (borne à vis avec fonction de prise) 13 Curseur de sélection des 4 modes de fonctionnement « MODE » 14 Raccord du capteur distant «...
8. Fonctionnement Le bloc d’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur. Pour charger les batteries, utilisez des char- geurs appropriés avec un dispositif de coupure de courant de charge. En cas de fonctionnement prolongé sous une charge nominale, la surface du boîtier sera chaude. At- tention ! Risque de brûlures ! Par conséquent, veillez à...
Page 57
Test de segment pour déterminer si tous les segments de l’écran d’affichage fonctionnent. Les affichages « C.V. », « C.C. » et « REAR CONTROL » de la LED sont ensuite testés. Le test de système des dispositifs de protection démarre. La protection contre les surtensions est testée.
Paramètres de fonctionnement. Les trois emplacements prédéfinis peuvent être programés libre- ment. Sélectionnez l’emplacement de mémoire avec le curseur « RECALL » (15) et ajustez les paramètres en utilisant les commandes (7, 8). Les différents modes de fonctionnement sont décrits en détail dans la section suivante. d) Fonctions supplémentaires Le bloc d’alimentation est automatiquement remis à...
Page 59
Définir la limite de courant La limitation du courant de sortie est un mécanisme de protection qui protège le consommateur ou les câbles de raccordement. La limitation du courant peut être prédéfinie au niveau de la sortie sans aucun court-circuit. Le bloc d’alimentation fournit ensuite le courant maximal défini.
Tous les trois emplacements de mémoire (P1, P2, P3) sont préréglés en usine. Ils sont affectés comme suit : Mémoire Type Tension Courant Tension Courant Tension Courant HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum...
Assurez-vous qu’aucun consommateur n’est connecté. 1. Activez la fonction « Préréglage » à l’aide du curseur « MODE » (13) se trou- vant à l’arrière. Mettez l’interrupteur en position « Préréglage ». L’écran d’affi- chage LED « REAR CONTROL » (6) s’allume. Les commandes rotatives avant sont désormais inactives.
2. Faites tourner le bouton de commande VOLTAGE jusqu’à ce que « rPr » et « no » s’affichent. 3. Faites tourner le bouton de commande CURRENT jusqu’à ce que « rPr » et « YES » s’affichent. 4. Appuyez une fois sur le bouton de commande CURRENT pour réinitialiser les valeurs prédéfinies. « YES » s’al- lume lorsque les valeurs ont été...
Page 63
Les contacts sont affectés comme suit : Contact 1 Tension de commande interne + 5 V/CC (<50 mA) Contact 2 Réglage de la tension Contact 3 Réglage du courant Contact 4 Mise à la terre de référence (« Terre ») Contact 5 Sortie activée/désactivée Contact 6 - 8...
Commande via une résistance réglable (potentiomètre) Le bloc d’alimentation peut être commandé à distance à l’aide d’un potentiomètre externe (5 kOhms) dans la gamme de tension et de courant. Le raccordement se fait comme suit : 1. Connectez les câbles de raccordement des prises distantes tel qu’illustré. Réglage de tension «...
Aucune tension ne doit être appliquée aux contacts 4 et 5. 4. Mettez l'appareil hors tension, puis connectez la prise de la commande à distance au raccordement à distance arrière. Vissez la bague de fixation externe. 5. Mettez l'unité de puissance sous tension. 6.
Veillez à ce que le point de contact des câbles SENSE soit le plus proche possible du point de connexion du consommateur. Veillez à respecter la polarité. Ne court-circuitez jamais les câbles « SENSE ». 10. Dispositif de protection Le bloc d'alimentation est doté de plusieurs dispositifs de protection automatiques intégrés qui le protègent contre les dommages.
11. Dépannage En achetant le bloc d’alimentation de laboratoire, vous faites l’acquisition d’un produit fiable et sûr sur le plan opéra- tionnel. Néanmoins, des problèmes ou des erreurs peuvent survenir. C'est pourquoi nous souhaitons vous expliquer comment résoudre les éventuels dysfonctionnements : Respectez toujours les consignes de sécurité...
Vérifiez régulièrement la sécurité technique de l’appareil à la recherche de dommages sur le boîtier, etc, par exemple. Les fusibles sont des pièces de rechange et ne sont pas couverts par la garantie. Les réparations autres que celles décrites ci-dessus ne peuvent être effectuées que par un spécialiste agréé.
14. Caractéristiques techniques HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Puissance de sortie 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Tension de sortie 1 - 15 V/CC 1 - 15 V/CC 1 - 30 V/CC 1 - 30 V/CC...
Page 70
HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Facteur de perfor- mance avec PFC >0,95 active Ventilateur de Thermo-commandé (0 - 100 %) l’appareil Fusible secteur Tube de verre Tube de verre Tube de verre Tube de verre Tube de verre (5 x 20 mm)
Page 71
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................72 Verklaring van de symbolen ..........................72 Beoogd gebruik ..............................73 Leveringsomvang ..............................74 Eigenschappen en functies ..........................74 Veiligheidsinstructies ............................75 a) Algemene informatie ............................75 b) Aangesloten apparaten ..........................76 Bedieningselementen ............................77 Bediening ................................79 a) De voedingskabel aansluiten ........................79 b) Het apparaat installeren ..........................79 c) Algemene informatie ............................79 d) Toegevoegde functies ..........................81 e) Normale werking ............................81...
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwij- zing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
De aansluitkabels moeten groot genoeg zijn. Als de geleidersectie te klein is, kan dit leiden tot oververhit- ting en brand. De uitvoergegevens van de laboratoriummeetapparatuur zijn als volgt: Type Uitgangsspanning Uitgangsstroom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doel- einden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. In- dien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaan- wijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie. a) Algemene informatie •...
• Laat transformators en aangesloten elektrische verbruikers niet onbeheerd achter wanneer werkzaam. • Plaats geen met vloeistof gevulde containers, zoals een vaas of plantenpot, op of naast de transforma- tor. Als deze omvallen, kan het apparaat onherstelbaar worden beschadigd en bestaat er een groot risico op brand.
7. Bedieningselementen 1 Aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (I=AAN =/0=UIT) 2 Spanningsweergave “V” 3 Stroomweergave “A” 4 Statusweergave uitgang “C.V.“ (constante spanningsmodus) 5 Statusweergave uitgang “C.C.“ (stroombegrenzer/constante stroommodus) 6 Statusweergave “REAR CONTROL” toont actieve afstandsbediening of vaste spanningsmodus 7 Spanningsregeling (met toetsfunctie voor grove / fijne afstelling) 8 Regeling van stroombegrenzer (met toetsfunctie voor grove / fijne afstelling) 9 Aansluiting minpool (max.
Page 78
12 Hoogbelaste aansluiting minpool (schroefklem met contactfunctie) 13 Schuifschakelaar voor het selecteren van de 4 bedrijfsmodi “MODE” 14 Aansluiting afstandssensor “SENSE” (alleen HPS-11560) 15 Schuifschakelaar voor het selecteren van de vrij instelbare vaste spanningsplekken “RECALL” 16 Verbinding afstandsbediening “Remote Control” 17 Temperatuurgestuurde interne ventilator Niet afdekken! 18 Geaarde laagvermogensaansluiting voor netvoedingskabel 19 Zekeringhouder voor de netzekering...
8. Bediening Deze labtransformator is geen lader. Gebruik geschikte laders met een laadstroomonderbreking om accu’s op te laden. De oppervlakte van de behuizing zal opwarmen wanneer lang in gebruik onder nominale belasting. Opge- let! Kans op brandwonden! Zorg daarom voor voldoende ventilatie voor de transformator en gebruik deze nooit gedeeltelijk of volledig afgedekt om schade te voorkomen.
Page 80
Een segmenttest om te bepalen of alle individuele segmenten van de display werken. Vervolgens worden de LED-displays “C.V.”, “C.C.” en “REAR CONTROL” getest. Een systeemtest van de beveiligingen begint daarna. De overspanningsbeveiliging wordt getest. De overbelastingsbeveiliging wordt getest. De overtemperatuurbeveiliging wordt getest. Ventilatortest Het snelheidsbereik van de ventilator wordt kort getest.
Werking via instellingen. De drie geheugenplekken kunnen vrij vooraf worden geprogrammeerd. Selecteer de geheugenplek met de schuifschakelaar “RECALL” (15) en voer de instellingen uit met de bedieningen (7, 8). De afzonderlijke gebruiksmodi staan hieronder met meer details beschreven. d) Toegevoegde functies De transformator wordt automatisch gereset telkens wanneer u deze inschakelt.
Page 82
De stroomlimiet instellen Het beperken van de uitgangsstroom is een beveiligingsmechanisme ter bescherming van de elektrische verbruiker of aansluitkabels. De stroomlimiet kan vooraf worden ingesteld bij de uitgang zonder enige kortsluiting. De transformator verstrekt vervolgens de maximaal ingestelde stroom. 1. Koppel alle aangesloten elektrische verbruikers los van de transformator. 2.
Alle drie geheugenplekken (P1, P2, P3) zijn vooraf in de fabriek ingesteld. Deze worden als volgt toegewezen: Geheugen Type Spanning Stroom Spanning Stroom Spanning Stroom HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum HPS-13030...
Zorg ervoor dat er geen elektrische verbruikers zijn aangesloten. 1. Activeer de "Vooraf ingesteld”-functie via de schuifschakelaar “MODE” (13) aan de achterzijde. Stel de schakelaar in op de stand “Preset”. De LED-display “REAR CONTROL” (6) op de voorkant zal oplichten. De draaibedieningen op de voorzijde zijn nu inactief.
2. Draai de bedieningsknop VOLTAGE totdat “rPr” en “no” worden weergegeven. 3. Draai de bedieningsknop CURRENT totdat “rPr” en “YES” worden weergegeven. 4. Druk eenmaal op de bedieningsknop CURRENT om de vooraf ingestelde waarden te resetten. “YES” zal oplichten wanneer de waarden succesvol zijn gereset. 5.
Page 86
De contacten zijn als volgt toegewezen: Contact 1 Interne stuurspanning + 5 V/DC (<50 mA) Contact 2 Spanningsinstelling Contact 3 Stroominstelling Contact 4 Referentiemassa (“Aarde”) Contact 5 Uitgang aan/uit Contact 6 - 8 Niet toegewezen Bediening via externe spanningsbron De transformator kan op afstand worden bediend met een externe spanningsbron van 0 tot 5 V/DC voor het volle spannings- en stroombereik.
Page 87
Bediening via een instelbare weerstand (poti) De transformator kan op afstand worden bediend met een externe poti (5 Kohm) voor het volle spannings- en stroom- bereik. Maak de aansluiting als volgt: 1. Sluit de aansluitkabels van de afstandsaansluitingen aan zoals staat afgebeeld. Spanningsinstelling “U”: Spanningsinstelling “I”: Aansluiting 1 op één uiteinde van de weerstand...
Er mag geen spanning worden toegepast op contacten 4 en 5. 4. Schakel de transformator uit en sluit het afstandscontact vervolgens aan op de afstandsaansluiting op de achter- zijde. Schroef de externe bevestigingsring erop. 5. Schakel de transformator in. 6. Stel de MODE-schakelaar op de achterzijde in op de stand “Remote Ctrl”. De “REAR CON- TROL”-display zal oplichten.
Zorg ervoor dat de SENSE-kabel zo dicht mogelijk bij het aansluitpunt van de elektrische verbruiker contact maakt. Let op de juiste polariteit. Sluit de “SENSE”-kabels nooit kort. 10. Beveiligingsmechanismen De transformator is voorzien van verschillende geïntegreerde automatische beveiligingseenheden die de transforma- tor beschermen tegen beschadiging.
11. Problemen oplossen Met het aanschaffen van deze labtransformator, hebt u nu een product dat betrouwbaar en veilig werkt. Toch kunnen er problemen of fouten optreden. Daarom beschrijven wij hieronder hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen: Neem te allen tijde de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak De transformator schakelt niet in.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals beschadiging aan de behuizing, enz. Zekeringen zijn vervangingsonderdelen en worden niet gedekt door de garantie. Reparaties anders dan hierboven beschreven mogen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde specialist. Als u vragen heeft over het gebruik van het apparaat, neem dan gerust contact op met onze technische ondersteuning.
14. Technische gegevens HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Uitgangsvermogen 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Uitgangsspanning 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
Page 93
HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Netvoedingszeke- T3,15AL250V F8AL250V T3,15AL250V F8AL250V T4AL250V ring (5 x 20 mm) glasbuisje glasbuisje glasbuisje glasbuisje glasbuisje Bedrijfstemperatuur 0 tot 40 °C Rel. luchtvochtig- 10 tot 80%, niet-condenserend heid Beschermingsklasse Netvoedingsaan- IEC 320 C14, installatiestekker voor apparaat met laag vermogen...
Page 96
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.