VOLTCRAFT HPS-11530 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HPS-11530:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EINSTELLBARES LABORNETZGERÄT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PROGRAMMABLE LABORATORY
POWER UNIT
G
OPERATING INSTRUCTIONS
ALIMENTATION DE LABORATOIRE
PROGRAMMABLE
F
MODE D'EMPLOI
INSTELBAAR LABORATORIUM-
VOEDINGSTOESTEL
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
512319
HPS-11530
512335
HPS-11560
512321
HPS-13015
512306
HPS-13030
512322
HPS-16010
SEITE 2 - 27
PAGE 28 - 52
PAGE 53 - 78
PAGINA 79 - 104
VERSION 01/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT HPS-11530

  • Page 1 ALIMENTATION DE LABORATOIRE PROGRAMMABLE MODE D’EMPLOI PAGE 53 - 78 INSTELBAAR LABORATORIUM- VOEDINGSTOESTEL GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 79 - 104 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 512319 HPS-11530 512335 HPS-11560 512321 HPS-13015 512306 HPS-13030 512322 HPS-16010 VERSION 01/16...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................. 6 Symbol-Erklärungen ............................. 6 Sicherheitshinweise ............................. 7 Bedienelemente ..............................8 Funktionsbeschreibung ............................9 Inbetriebnahme ..............................10 a) Anschluss des Netzkabels ..........................10 b) Aufstellen des Gerätes ..........................10 c) Allgemein ..............................10 d) Manuelle Nullstellung des Geräts .........................
  • Page 4: Einführung

    Voltcraft -Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft -Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es müssen ausreichend dimensionierte Anschlusskabel verwendet werden. Ein zu geringer Leiterquerschnitt kann zur Überhitzung und zum Brand führen. Die Ausgangsdaten der Labornetzgeräte sind wie folgt: Ausgangsspannung Ausgangsstrom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC...
  • Page 6: Lieferumfang

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 3. LIEFERUMFANG •...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8: Bedienelemente

    • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr- loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG • Das Labornetzgerät arbeitet mit hochentwickelter Schaltnetzteiltechnologie und aktiver PFC (Leistungsfaktor-Kor- rektur). Dies ermöglicht eine stabile Ausgangsspannung sowie einen hohen Wirkungsgrad. Die Gleichspannungs- ausgänge sind potentialfrei und weisen eine Schutztrennung gegenüber der Netzspannung auf. Sekundärseitig erfolgt der DC-Anschluss jeweils über zwei farbige Sicherheits-Buchsen an der Vorderseite (max. 5A) und über zwei Hochlast-Schraubklemmen mit Buchse an der Rückseite (voller Nennstrombereich).
  • Page 10: Inbetriebnahme

    8. INBETRIEBNAHME Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegerä- te mit entsprechender Ladeabschaltung. B ei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm. Achtung! Mögliche Verbren- nungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden. Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers unbedingt darauf, dass dieser im nicht einge- schalteten Zustand angeschlossen wird.
  • Page 11 Die Anzeigereihenfolge ist wie folgt: Anzeige des aktuellen Softwarestandes. Segmenttest ob die Anzeige mit allen Einzelsegmenten funkti- oniert. Danach erfolgt der Test der LED-Anzeigen „C.V.“, „C.C.“ und „REAR CONTROL“. Systemtest der Schutzvorrichtungen beginnt. Der Überspannungsschutz wird geprüft. Der Überlastschutz wird geprüft. Der Übertemperaturschutz wird geprüft.
  • Page 12: Manuelle Nullstellung Des Geräts

    Das Netzgerät ermöglicht den Betrieb in 4 Modi. Diese Modi werden über einen Schiebeschalter an der Rückseite „MODE“ (13) angewählt. Folgende Modi sind möglich: Normal Normalbetrieb. Die Einstellung von Spannung und Strom erfolgt an der Vorderseite Preset Speicherplatzbetrieb. Im Gerät können drei Festspannungen eingespeichert und über diese „Preset“- Funktion direkt angewählt werden.
  • Page 13: Normalbetrieb

    e) Normalbetrieb Im Normalbetrieb lässt sich das Netzgerät über die vorderen Einstellregler bedienen. Achten Sie darauf, dass sich der Schiebeschalter „MODE“ in Position „Normal“ befindet. Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher vom Ausgang (9 und 10 bzw. 11 und 12). Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Das Display (2 und 3) leuchtet und nach einem kurzen Selbsttest erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
  • Page 14 Ausgangsspannung einstellen Die Ausgangsspannung kann am Einstellregler „VOLTAGE“ (7) eingestellt werden. Die Grob- und Feinregelung erfolgt in gleicher Weise wie bei der Einstellung der Strombegrenzung. Durch den großen Regelbereich kann es sein, dass die Spannungseinstellung ca. 1-2 Sekunden benötigt, um von einem hohen auf einen niedrigeren Spannungswert zu regeln. Im normalen Betrieb arbeitet das Gerät im Konstantspannungsmodus. Das heißt, das Netzgerät gibt eine konstante voreingestellte Ausgangsspannung ab.
  • Page 15: Speicherplatzbetrieb „Preset" Und „Set

    „Preset“-Funktion direkt angewählt werden. Werkseitig sind alle drei Speicherplätze (P1, P2, P3) voreingestellt. Diese sind wie folgt belegt: Speicher Spannung Strom Spannung Strom Spannung Strom HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum HPS-13030...
  • Page 16 Wählen Sie am rückseitigen Schiebeschalter „RECALL“ (15) den entsprechenden Speicherplatz „P1, P2 oder P3“. Die entsprechende Ausgangsspannung wird im Display (2) angezeigt. Der Verbraucher kann angeschlossen und eingeschaltet werden. Zum Deaktivieren der Festspannungsfunktion schieben Sie den Schiebeschalter „MODE“ (13) zurück in Position „Normal“.
  • Page 17: Rückstellung Der Speicherplätze (P1/P2/P3) Auf Werkseinstellung

    g) Rückstellung der Speicherplätze (P1/P2/P3) auf Werkseinstellung Das Netzteil ermöglicht die Speicherung von drei Spannungswerten (inklusive der Strom- Einstellungen) auf drei unterschiedlichen Speicherplätzen: P1, P2, und P3. Falls Sie die Speicherplätze auf die Werkseinstellungen zurück- setzen möchten, gehen Sie wie folgt vor. 1.
  • Page 18: Fernsteuerbetrieb „Remote Ctrl

    h) Fernsteuerbetrieb „Remote Ctrl“ Über den eingebauten „Remote Control“-Fernsteueranschluss (16) kann die Spannungs- und Stromeinstellung mit einer externen Spannungsquelle oder über einen externen, einstellbaren Widerstand (kurz „Poti“) erfolgen. Der Fernsteueranschluss erfolgt am rückseitigen „Remote Control“-Einbaustecker (16). Für den Anschluss liegt eine Remote-Buchse bei.
  • Page 19 Steuerung über externe Spannungsquelle Das Netzgerät kann mit einer externen Spannungsquelle von 0 bis 5V/DC über den gesamten Bereich für Span- nung und Strom ferngesteuert werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet: Spannungseinstellung „U“: Stromeinstellung „I“: Anschluss 2 zum Pluspol (+) der externen Steuer-...
  • Page 20 Steuerung über einen regelbaren Widerstand (Poti) Das Netzgerät kann mit einem externen Poti (5 Kohm) über den gesamten Bereich für Spannung und Strom ferngesteuert werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet: Spannungseinstellung „U“: Stromeinstellung „I“: Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes...
  • Page 21 Ausgang fernsteuern (Ein/Aus) Der DC-Ausgang kann über einen Schaltkontakt ein- und ausgeschaltet werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet. Kontaktieren Sie Anschluss 4 und 5 zu einem potentialfreien Schaltkontakt. Wenn der Ausgang ausgeschaltet ist, blinken die Statusanzeigen „C.V.“ (4) und „C.C.“ (5). Das Display zeigt darauf- hin die derzeitigen Einstellungen der Ausgangsspannung (2) und des Ausgangsstroms (3) an.
  • Page 22: Sense"-Funktion (Nur Hps-11560)

    9. „SENSE“-FUNKTION (NUR HPS-11560) Das HPS-11560 besitzt eine automatische Spannungsregelung für den rückseitigen Hochstromausgang. Dazu wer- den zwei separate Messleitungen parallel zu den Anschlussleitungen angeschlossen. Auf diesen beiden Messlei- tungen wird der Spannungsabfall, welcher auf den Anschlussleitungen auftritt, gemessen. Diesen Spannungsabfall gleicht das Labornetzgerät automatisch aus, so dass am Verbraucher die tatsächlich eingestellte Spannung anliegt.
  • Page 23: Entsorgung

    Folgende Anzeigen sind möglich: Überspannungsabschaltung Am DC-Ausgang wurde eine höhere Fremdspannung festgestellt als das Netzgerät bereit- stellt. Der Ausgang wird abgeschaltet. Die Spannungspegel für die Abschaltung sind in den techn. Daten angegeben. Übertemperaturabschaltung Der integrierte Temperaturfühler hat eine zu hohe Systemtemperatur festgestellt. Um eine Überhitzung zu verhindern wird der Ausgang abgeschaltet.
  • Page 24: Wartung Und Reinigung

    12. WARTUNG UND REINIGUNG Bis auf eine gelegentliche Reinigung oder einen Sicherungswechsel ist das Labornetzgerät wartungsfrei. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Netzsicherung wechseln Lässt sich das Labornetzgerät nicht mehr einschalten, so ist vermut- lich die rückseitige Netzsicherung (19) defekt.
  • Page 25 Fehler Mögliche Ursache Das Netzgerät lässt sich nicht Leuchtet am Netzgerät die Betriebsanzeige (2) ? einschalten. Kontrollieren Sie die Netzspannung (evtl. Netzsicherung im Gerät bzw. Leitungsschutzschalter überprüfen). Angeschlossene Verbraucher Ist die korrekte Spannung eingestellt ? funktionieren nicht. Ist die Polarität korrekt ? Kontrollieren Sie die techn.
  • Page 26: Technische Daten

    14. TECHNISCHE DATEN HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Ausgangsleistung 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Ausgangsspannung 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
  • Page 27 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Stromaufnahme 2,4 A 4,7 A 2,4 A 4,5 A 3,1 A (max.) Wirkungsgrad Taktfrequenz 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Leistungsfaktor mit >0,95...
  • Page 28 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................. 29 Intended Use ..............................30 Package Contents .............................. 31 Explanation of Symbols ............................31 Safety Information .............................. 32 Operating Controls .............................. 33 Functional Description ............................34 Start-Up ................................35 a) Connecting the Power Cable ........................35 b) Unit Installation .............................
  • Page 29: Introduction

    - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid ® technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation. Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft brand ®...
  • Page 30: Intended Use

    The connection cables used must be large enough. Where the conductor section is too small, overheating and fire may result The output data of the laboratory measuring devices is as follows: Type Output voltage Output current HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
  • Page 31: Package Contents

    3. PACKAGE CONTENTS • Laboratory power unit • Remote connection socket • Cable with grounding contact • Operating instructions Up-to-date Operating Instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code. 2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records.
  • Page 32: Safety Information

    5. SAFETY INFORMATION The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from noncompliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 33: Operating Controls

    • If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediate- ly and make sure it is not unintentionally operated. It must be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the device no longer works and - the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or...
  • Page 34: Functional Description

    7. FUNCTIONAL DESCRIPTION • The laboratory power unit works with highly developed combinational circuit technology and active PFC (power factor correction). This ensures a stable output voltage and a high degree of effectiveness. The DC outputs are isolated and feature a protective isolation against the mains voltage. For the secondary DC connection, there are two coloured safety sockets on the front (max.
  • Page 35: Start-Up

    8. START-UP The laboratory power unit is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers with a charging current cut-off. During a longer period of operation under nominal load, the surface of the housing will heat up. Attention! Risk of burns! Therefore, make sure that there is adequate ventilation of the power unit and never operate it partly or fully covered to avoid any damage.
  • Page 36 The displays are in the following order: Display of the current software state. Segment test to determine if the display works with all its individual segments. Then the LED displays “C.V.”, “C.C.” and “REAR CONTROL” are tested. System test of the protective devices starts. The over-voltage protection is tested.
  • Page 37: Added Functions

    The power unit enables operation in 4 modes. These modes are selected by the “MODE” (13) slider on the back. The following modes are possible: Normal Normal operation. Voltage and current are adjusted on the front Preset Memory slot operation Three fixed voltages can be stored in the device and directly selected through this “Preset”...
  • Page 38: Normal Operation

    e) Normal Operation In normal operation, the power unit can be operated through the front controls. Ensure that the “MODE” slider is in the “Normal” position. Remove any connected consumers from output (9 and 10 or 11 and 12). Switch on the power unit at the power switch (1). The display (2 and 3) lights up, and after a short selftest, the current and voltage displays appear.
  • Page 39 Set output voltage The output voltage can be set at the “VOLTAGE” (7) control. The coarse and fine control is performed in the same way as for setting the current limitation. With the large control range, it is possible that the voltage setting takes approx. 1- 2 seconds to switch from a high to a low voltage value.
  • Page 40: Memory Slot Operation "Preset" And "Set

    “Preset” function. Ex works, all three memory slots (P1, P2, P3) are preset. They are assigned as follows: Memory Voltage Current Voltage Current Voltage Current Type HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum HPS-13030...
  • Page 41 Select the respective memory slot “P1, P2 or P3” on the rear slider. The respective output voltage is indicated on the display (2). Now you can connect and switch on the consumer. For deactivating the fixed voltage function, slide the “MODE” (13) slider back to the “Normal” position. The LED display “REAR CONTROL”...
  • Page 42: Resetting Output Presets (P1/P2/P3) To Factory Default Values

    g) Resetting output presets (P1/P2/P3) to factory default values The power supply allows for presetting three voltage values (including current settings) by means of three memory slots: P1, P2, and P3. In case you want to reset the memory slots to the factory default values during operation, do the following.
  • Page 43: Remote Control Operation "Remote Ctrl

    h) Remote Control Operation “Remote Ctrl” Through the built-in “Remote control” connection (16), the voltage and current can be set through an external volta- ge source or an external adjustable resistance (short “poti”). The remote control is connected on the rear “Remote Control”...
  • Page 44 Control through external voltage source The power unit can be remote-controlled with an external voltage source from 0 to 5V/DC throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated: Voltage setting “U”: Voltage setting „I“: Connection 2 to the plus pole (+) of the external...
  • Page 45 Control through a controllable resistance (poti) The power unit can be remote-controlled with an external poti (5 Kohm) throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Voltage setting “U”: Voltage setting „I“: Connection 1 at one end of the resistance...
  • Page 46 Remote-control output (on/off) The DC output can be turned on and off via the a switching contact. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Contact connections 4 and 5 with an isolated switching contact. When the output is turned off, the status displays “C.V.”...
  • Page 47: Sense" Function (Hps-11560 Only)

    9. “SENSE” FUNCTION (HPS-11560 ONLY) The HPS-11560 has an automatic voltage control for the rear high-current output. For this, two separate measuring cables are connected parallel to the connecting cables. The potential drop which occurs on the connecting cables is measured on these two measuring cables. The laboratory power unit automatically compensates for this voltage drop so that the actually set voltage is supplied to the consumer.
  • Page 48: Overheating Protection

    The following displays are possible: Over-Voltage Protection A higher external voltage than provided by the power unit was determined at the DC output. The output is switched off. The current levels for switching off are listed in the technical data. Over-Heating Protection The integrated temperature sensor determined that the system temperature is too high.
  • Page 49: Maintenance And Cleaning

    12. MAINTENANCE AND CLEANING Apart from an occasional cleaning or exchanging the fuse, this laboratory power unit is maintenancefree. Use a clean, lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or deter- gents containing solvents.
  • Page 50 Error Possible cause The power unit cannot be switched Does the operating display light up on the power unit (2)? Check the mains voltage (you may also want to check the mains fuse in the device or the line circuit breaker). Connected consumer devices do Is the voltage set correctly? not work.
  • Page 51: Technical Data

    14. TECHNICAL DATA HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Output power 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Output voltage 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
  • Page 52 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Power input (max.) 2.4 A 4.7 A 2.4 A 4.5 A 3.1 A Degree of effectiveness Clock signal 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Performance factor >0,95...
  • Page 53 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................................. 54 Utilisation conforme ............................55 Contenu de la livraison ............................56 Explications des symboles ..........................57 Consignes de sécurité ............................57 Eléments de commande(Voir le volet rabattable) ....................59 Description du fonctionnement ........................... 60 Mise en service ..............................
  • Page 54: Introduction

    Voltcraft , vous disposez toujours de la solution optimale, même pour les tâches les plus exigeantes. Et notre ® particularité : Nous vous offrons la technique au point et la qualité fiable de nos produits Voltcraft à un rapport ®...
  • Page 55: Utilisation Conforme

    Les données de sortie des appareils d’alimentation de laboratoire sont les suivantes: Type Tension de sortie Courant de sortie HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 à 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 à...
  • Page 56: Contenu De La Livraison

    Un fonctionnement dans des conditions d’environnement défavorables est interdit. Exemples de conditions ambian- tes défavorables : - une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé - poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants. - Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques, ex.
  • Page 57: Explications Des Symboles

    4. EXPLICATIONS DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importan- tes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité...
  • Page 58 • Avant d’ouvrir l’appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l’appareil peuvent encore être chargés, même lorsque l’appareil a été déconnecté de toutes les sources de tension. • N’allumez jamais tout de suite l’alimentation de laboratoire lorsqu’elle vient d’être transportée d’un local froid à...
  • Page 59: Eléments De Commande(Voir Le Volet Rabattable)

    6. ELÉMENTS DE COMMANDE (Voir le volet rabattable) Commutateur principal de mise en service (I = marche / 0 = Arrêt) Affichage de tension « V » Affichage de courant « A » Affichage d’état sortie « C.V. (fonctionnement à tension constante) Affichage d’état sortie «...
  • Page 60: Description Du Fonctionnement

    7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • L’alimentation de laboratoire fonctionne avec une technologie très avancée du réseau de commutation et un PCF actif (correction du facteur de puissance). Ils permettent une tension de sortie stable et un haut rendement. • Les sorties à tension continue sont sans potentiel et présentent une séparation de protection par rapport à la tension de réseau.
  • Page 61: Mise En Service

    8. MISE EN SERVICE L ’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur d’accumulateurs. Afin de recharger des accu- mulateurs, utilisez un chargeur adéquat muni d’un dispositif d’interruption de charge approprié. La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé à une charge nominale. Atten- tion ! Eventuels risques de brûlures! Veiller impérativement à une aération suffisante du bloc d´alimentation et ne jamais utiliser l´appareil partiellement ou entièrement couvert, afin d´éviter tout dommage éventuel. Veillez à ce qu’un consommateur soit mis hors circuit lors du branchement au bloc d’alimentation.
  • Page 62 L’ordre d’affichage est le suivant : Affichage de la version logicielle actuelle. Test de segment pour vérifier le fonctionnement de l’affichage avec chaque segment. Puis, test des affichages LED « C.V. », « C.C. » et « REAR CONTROL. » Le test système des dispositifs de protection commence.
  • Page 63: Remettre L'unité À Zéro Manuellement

    L’alimentation permet un fonctionnement en 4 modes. Ces modes sont sélectionnés par un bouton poussoir à l’arrière « MODE » (13). Les modes suivants sont possibles : Normal Fonctionnement normal. Le réglage de la tension et du courant est effectué à l’avant Preset Fonctionnement emplacement de mémoire.
  • Page 64: Fonctionnement Normal

    e) Fonctionnement normal En fonctionnement normal, l’alimentation peut être commandée par les régulateurs avant. Attention, veillez à ce que le bouton poussoir « MODE » soit en position « Normal ». Enlevez les consommateurs raccordés de la sortie (9 et 10 ou 11 et 12). Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1).
  • Page 65 Régler la tension de sortie La tension de sortie peut être réglée par le régulateur « VOLTAGE » (7). Les réglages grossier et précis sont effec- tués de la même manière que pour le réglage de la limitation de courant. De par la grande plage de réglage, il se peut que le réglage de la tension nécessite env.
  • Page 66: Fonctionnement Emplacement De Mémoire « Preset » Et « Set

    En usine, les trois emplacements de mémoire (P1, P2, P3) sont préréglés. Ils sont occupés comme suit : Mémoire Tension Courant Tension Courant Tension Courant Type HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum...
  • Page 67 Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière « RECALL » (15) l’emplacement de mémoire correspondant « P1, P2 ou P3 ». La tension de sortie correspondante est indiquée à l’écran (2). Le consommateur peut maintenant être connecté et mis en marche. Pour désactiver la fonction de tension fixe, poussez le bouton poussoir «...
  • Page 68: Réinitialiser Les Préréglages De Sortie (P1/P2/P3) Aux Valeurs Par Défaut

    g) Réinitialiser les préréglages de sortie (P1/P2/P3) aux valeurs par défaut Le bloc d’alimentation permet de prérégler trois valeurs de tension (y compris les configurations du courant) au moyen des trois fentes d’espace mémoire : P1, P2, et P3. Si vous souhaitez, lors du fonctionnement, remettre à zéro les fentes d’espace mémoire aux valeurs par défaut réglées à...
  • Page 69: Fonctionnement À Distance « Remote Ctrl

    h) Fonctionnement à distance « Remote Ctrl » La tension avec une source externe peut se régler par le biais de la prise de télécommande intégrée « Remote Control » (16) ou d´une résistance réglable de façon externe (à savoir le potentiomètre). Le raccordement de la commande à...
  • Page 70 Commande via une source de tension externe L’alimentation peut être commandée à distance avec une source de tension externe de 0 à 5 V/DC sur toute la plage de tension et de courant. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré : Réglage de la tension «...
  • Page 71 Commande via une résistance réglable (potentiomètre) L’alimentation peut être commandée à distance avec un potentiomètre externe (5 kOhm) sur toute la plage de tension et de courant. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré : Réglage de la tension «...
  • Page 72 Sortie commande à distance (marche/arrêt) La sortie DC peut être activée et désactivée par un contact de sécurité. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré. Contactez les raccordements 4 et 5 avec un contact de sécurité sans potentiel. Une fois la sortie désactivée, les affichages d’états «...
  • Page 73: Fonction « Sense » (Uniquement Pour Hps -11560)

    9. FONCTION « SENSE » (UNIQUEMENT POUR HPS -11560) Le HPS-11560 dispose d´un réglage automatique de tension pour la sortie à courant élevé à l’arrière. Pour cela, deux câbles de mesure séparés seront branchés parallèlement aux câbles de connexion. La chute de tension qui survient sur les câbles de connexion est mesurée sur ces deux câbles de mesure.
  • Page 74: Elimination Des Déchets

    Les affichages suivants sont possibles : Mise hors circuit en cas de surtension Une tension externe plus haute que l’alimentation est détectée sur la sortie DC. La sortie est désactivée. Les niveaux de tension pour les mises hors circuit sont indiqués dans les données techniques.
  • Page 75: Maintenance Et Nettoyage

    12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Hormis un nettoyage occasionnel ou un remplacement de fusible, l’alimentation de laboratoire ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produits corrosifs. Remplacement du fusible de secteur Si l´alimentation de laboratoire ne peut plus être mise en marche, il est probable que le fusible de secteur (19) soit défectueux.
  • Page 76 Erreur Cause éventuelle L’alimentation ne peut pas se L’indicateur de fonctionnement (2) est-il allumé ? mettre en marche. Contrôlez la tension de réseau (vérifier éventuellement le fusible de secteur de l’appareil ou le disjoncteur de protection). Les consommateurs raccordés ne La tension est-elle correctement réglée ? fonctionnent pas..
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Puissance de sortie 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Tension de sortie 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC...
  • Page 78 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Consommation de 2,4 A 4,7 A 2,4 A 4,5 A 3,1 A courant (max.) Rayon d’action Fréquence de base 65 à 85 kHz 65 à 85 kHz 75 à 95 kHz 75 à 95 kHz 65 à...
  • Page 79 INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................82 Voorgeschreven gebruik ............................. 83 Leveringsomvang ............................... 84 Verklaring van de symbolen ..........................85 Veiligheidsaanwijzingen ............................. 85 Bedieningselementen(Zie uitklappagina) ......................87 Functiebeschrijving ............................. 88 Ingebruikname ..............................89 a) Aansluiting van het netsnoer ........................89 b) Opstellen van het toestel ..........................89 c) Algemeen ..............................
  • Page 80: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis ® gehaald. Voltcraft - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen ®...
  • Page 81: Voorgeschreven Gebruik

    Er moeten voldoende gedimensioneerde aansluitkabels worden gebruikt. Een te kleine ledings- doorsnede kan tot oververhitting en brand leiden. De uitgangsgegevens van de laboratoriumvoedingen zijn als volgt: Type Uitgangsspanning Uitgangsstroom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
  • Page 82: Leveringsomvang

    Het gebruik onder inwerking van ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan. Ongunstige omstandig- heden zijn: - vocht of een te hoge luchtvochtigheid - stof en brandbare gassen, dampen of oplossingsmiddelen. - onweer resp. weersomstandigheden zoals sterk elektrostatische velden enz. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv.
  • Page 83: Verklaring Van De Symbolen

    4. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut opgevolgd dienen te worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het “pijl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
  • Page 84 • Voordat het apparaat wordt geopend, moet deze van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. Condensators in het toestel kunnen nog geladen zijn, ook als het toestel van alle spanningsbronnen losgemaakt werd. • Schakel de laboratoriumvoeding apparaat nooit meteen in nadat ze van een koude in een warme ruimte is gebracht.
  • Page 85: Bedieningselementen(Zie Uitklappagina)

    6. BEDIENINGSELEMENTEN (Zie uitklappagina) Netschakelaar voor inbedrijfname (I = IN / O = UIT) Spanningsweergave “V” Stroomweergave “A” Statusindicator uitgang “C.V. (gebruik bij constante stroom) Statusindicator uitgang “C.C. (stroombegrenzing/gebruik bij constante stroom) Statusindicator “REAR CONTROL” geeft actieve afstandsbediening of gebruik met voorgeschreven spanning Instelregelaar voor de spanning (met toetsfunctie voor grof-/fijnomschakeling) Instelregelaar voor de stroombegrenzing (met toetsfunctie voor grof-/fijnomschakeling) Aansluitbus minpool (max.
  • Page 86: Functiebeschrijving

    7. FUNCTIEBESCHRIJVING • De laboratoriumvoeding werkt met geavanceerde schakel-technologie en actieve PFC (vermogenfactorcorrectie). Dit maakt een stabiele uitgangsspanning en een hoog rendement mogelijk • De gelijkspanningsuitgangen zijn potentiaalvrij en voorzien van een veiligheidsontkoppeling ten opzichte van de netspanning. Bijkomend gebeurt de DC-aansluiting telkens via twee gekleurde veiligheidsbussen aan de voorkant (max.
  • Page 87: Ingebruikname

    8. INGEBRUIKNAME De voeding is geen lader. Gebruik voor het laden van accu’s geschikte laders met een geschikte laaduitschakeling. Bij langdurig gebruik met nominale last wordt het oppervlak van de behuizing warm. Let op! Mogelijk gevaar op verbranden! Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie rondom de voeding en gebruik deze nooit geheel of gedeeltelijk afgedekt om eventuele schade te voorkomen.
  • Page 88 De volgorde van de meldingen is als volgt: Weergave van de actuele softwarestand. Segmenttest of de weergave met alle individuele segmenten functioneert. Daarna volgt de test van de LED-indicatoren “C.V.”, “C.C.” en “REAR CONTROL”. Systeemtest van de beschermvoorzieningen begint. De bescherming tegen overspanning wordt getest. De bescherming tegen overbelasting wordt getest.
  • Page 89: Het Toestel Handmatig Op Nul Zetten

    De voeding laat het gebruik in 4 modi toe. Deze modi worden via een schuifschakelaar aan de achterkant “MODE” (13) geselecteerd. De volgende modi zijn mogelijk: Normaal Normaal gebruik De instelling van spanning en stroom gebeurt aan de voorkant Preset Gebruik van opslagplaats.
  • Page 90: Normaal Gebruik

    e) Normaal gebruik Bij normale werking laat de voeding zich via de voorste instelregelaar bedienen. Let erop dat de schuifschakelaar “MODE” zich in de stand “Normal” bevindt. Verwijder de aangesloten verbruiker van de uitgang (9 en 10 of 11 en 12). Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1).
  • Page 91 Uitgangsspanning instellen De uitgangsspanning kan op de instelregelaar “VOLTAGE” (7) worden ingesteld. De grove en fijne regeling gebeurt op dezelfde wijze zoals bij de instelling van de stroombegrenzing. Door het grote regelbereik is het mogelijk dat de spannignsinstelling ca. 1-2 seconden nodig heeft om van een hoge naar een lage spanningswaarde over te gaan.
  • Page 92: Gebruik Van Opslagplaats "Preset" En "Set

    “Preset”-functie rechtstreeks worden geselecteerd. Af fabriek zijn alle drie opslagplaatsen (P1, P2, P3) vooringesteld. Deze zijn als volgt toegewezen: Geheugen Spanning Stroom Spanning Stroom Spanning Stroom Type HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 25 V Maximum 13,8 V Maximum Maximum HPS-13030...
  • Page 93 Selecteer op de schuifschakelaar “RECALL” (15) aan de achterkant de overeenkomstige opslagplaats “P1, P2 of P3”. De overeenkomstige uitgangsspanning wordt op de display (2) weergegeven. De verbruiker kan worden aangesloten en ingeschakeld. Om de voorgeschreven spanningsfunctie te deactiveren schuift u de schuifschakelaar “MODE” (13) terug naar de positie “Normal”.
  • Page 94: De Uitvoer-Voorinstellingen (P1/P2/P3) Op De Fabriekswaarden Terugzetten

    g) De uitvoer-voorinstellingen (P1/P2/P3) op de fabriekswaarden terugzetten De voeding stelt het voorinstellen van drie spanningswaarden (waaronder stroominstellingen) toe door middel van drie geheugenplaatsen: P1, P2, en P3. In geval u de geheugenplaatsen tijdens de werking naar de fabriekswaarden wilt terugzetten, voer het volgende uit: 1.
  • Page 95: Gebruik Met Afstandsbediening "Remote Ctrl

    h) Gebruik met afstandsbediening “Remote Ctrl” Via de ingebouwde “Remote Control”-aansluiting van de afstandsbediening (16) kan de spannings- en stroominstel- ling met een externe spanningsbron of door een externe, instelbare weerstand (kort “poti”) gebeuren. De aansluiting van de afstandsbediening gebeurt met de “Remote Control”-inbouwstekker (16) aan de achterkant. Voor de aanslui- ting werd een Remote-bus inbegrepen.
  • Page 96 Sturing via externe spanningsbron De voeding kan met een externe spanningsbron van 0 tot 5V/DC over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld: Spanningsinstelling “U”: Spanningsinstelling “I“: Aansluiting 2 tot pluspool (+) van de externe stuur-...
  • Page 97 Sturing via een regelbare weerstand (Poti) De voeding kan met een externe Poti (5 Kohm) over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld: Spanningsinstelling “U”: Spanningsinstelling „I“: Aansluiting 1 op het einde van de weerstand...
  • Page 98 Uitgang op afstand bedienen (aan/uit) De DC-uitgang kan via een schakelcontact in- en uit worden geschakeld. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld. Contacteer aansluitingen 4 en 5 met een potentiaalvrij schakelcontact. Als de uitgang is uitgeschakeld, knipperen de statusindicatoren “C.V.”...
  • Page 99: Sense"-Functie (Enkel Hps-11560)

    9. “SENSE”-FUNCTIE (ENKEL HPS-11560) De HPS 11560 heeft een automatische spanningsregeling voor de hoge-stroomuitgang aan de achterkant. Daartoe worden twee afzonderlijke meetlijnen parallel met de aansluitleidingen aangesloten. Op deze beide meetleidingen wordt de spanningsval gemeten, die op de aansluitleidingen optreedt. Deze spanningsval wordt door de laboratori- umvoeding in evenwicht gebracht zodat de werkelijk ingestelde spanning aan de verbruiker is aangesloten.
  • Page 100: Uitschakeling Bij Overspanning

    De volgende weergaven zijn mogelijk: Uitschakeling bij overspanning Aan de DC-uitgang werd een hogere vreemde spanning vastgesteld dan deze die de voeding toestaat. De uitgang wordt uitgeschakeld. Het spanningsniveau voor de uitschakeling zijn in de techn. gegevens vermeld. Uitschakeling bij oververhitting De geïntegreerde temperatuursensor heeft een te hoge systeemtemperatuur vastgesteld.
  • Page 101: Onderhoud En Reiniging

    12. ONDERHOUD EN REINIGING Afgezien van een incidentele reiniging of het vervangen van een zekering is de laboratoriumvoeding onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Netzekering vervangen Kan de laboratoriumvoeding niet meer ingeschakeld worden, dan werd waarschijnlijk de netbeveiliging aan de achterzijde (19)
  • Page 102 Fout Mogelijke oorzaak De voeding kan zich niet inscha- Brandt de bedrijfsindicator op de voeding (2)? kelen. Controleer de netspanning (evt. netzekering in het apparaat resp. de beveiligingsschakelaar in de kabel controleren). Aangesloten verbruikers functio- Is de juiste spanning ingesteld? neren niet.
  • Page 103: Technische Gegevens

    14. TECHNISCHE GEGEVENS HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Uitgangsvermogen 450 W 900 W 450 W 900 W 600 W Uitgangsspanning 1 - 15 V/DC 1 - 15 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 30 V/DC 1 - 60 V/DC...
  • Page 104 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Stroomopname 2.4 A 4.7 A 2.4 A 4.5 A 3.1 A (max.) Rendement Klokfrequentie 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Arbeidsfactor met >0,95...
  • Page 106: F Information Légales

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Hps-11560Hps-13015Hps-13030Hps-16010

Table des Matières