Page 1
CONVECTION BAKERY OVEN WITH HUMIDIFIER 4X 600X400 MM PIEC PIEKARNICZY KONWEKCYJNY Z NAWILŻANIEM 4X 600X400 MM Item: 225516 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. TECHNICAL SERVICE A technical check-up once or twice a year helps...
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions of appliance LxDxH (mm) 790x750x635 Weight (Kg) 50,4 Convection heating element (kW) Max. absorbed power (kW) Power supply voltage (V) 230V ~50/60Hz Power cable diameter 3x1,5 mm2 Type of cable H07RN-F Connecting electric cable TipoY Class Degree of protection against humidity IPX3 Water pressure (kPa)
4.2 ELECTRICAL CONNECTION The appliance must be connected to the electri- current legal regulations, is fi tted between the cal mains according to current legal regulations. appliance and the mains in the direct connection Before making the connection, make sure of the to the mains;...
4.4 CONNECTING THE POWER CABLE To access the terminal board, just remove the ap- (this electrical connection lay-out is located near pliance’s rear sidepanel. Loosen the cable gripper the power supply terminal board ). Tighten the and allow the cable to pass through it. Arrange the cable gripper and re-fi...
6. RESIDUAL RISKS (FOR THE USER) After a cooking operation, open the door cautiously, The appliance is electrically connected: before at- to avoid a violent outfl ow of heat which could cause tempting any cleaning operation, cut power to the burns.
“End of cooking” programmer indicator light To switch off the oven The programmer green indicator light indicate that Turn OFF the knobs of the “end of cooking” pro- the oven is operating and that cooking time is active. grammer and of the thermostat. When you have fi...
10. ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE (WARNING: Cut power to the appliance before every operation) General cleaning burning when the oven is next used. Clean it accu- Clean the oven when it is cold. Wash enamelled rately with hot water and soap or with the appropri- parts with lukewarm water and soap, do not use ate off-theshelf products.
12. INFORMATIONS TO THE CONSUMERS Further to Directive 2012/19/UE, the symbol of the subsequent treatment, recovery and disposal help crossed rubbish skip on the appliance means that to produce other equipment using recycled mate- at the end of its life, the product must be disposed rials, reducing the negative effects on the environ- of separately from the other rubbish.
Company HENDI cannot be held responsible for any 2. Company HENDI does not install the appliances; inaccuracies due to misprints or mistakes in cop- the seller shall be responsible for any installa- ying in this handbook.
Page 12
INDEX 1. TECHNISCHER SERVICE ............13 2. ALLGEMEINE HINWEISE ............13 3. TECHNISCHE MERKMALE ............14 4. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ......14 5. BEDIENUNGSANWEISUNGEN (FÜR DEN BENUTZER) .... 16 6. RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER) ........17 7. GEBRAUCH DER BEDIEN BLENDE ........... 17 8.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
4.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz und den gültigen Vorschriften entsprechend, muss gemäß den gültigen Normen ausgeführt eingeschaltet werden); werden. Vor Durchführung des Anschlusses ist fol- • Der für den Anschluss installierte allpolige gendes sicher zu stellen: Schalter muss mit installiertem Gerät leicht er- •...
4.4 ANSCHLUSS DES STROMKABELS Für den Zugang zur Klemmleiste genügt es, die (derselbe Schaltplan ist auch in der Nähe der Ver- Rück zu entfernen. Den Kabelhalter lockern und sorgungsklemmleiste vorhanden). Den Kabelhal- das Kabel durchführen. Die Kabel so anbringen, ter anziehen und die Rück wieder montieren. dass der Erdleiter, falls an ihm gezogen wird, als Das Gerät muss an ein Äquipotentialsystem an- letzter aus seiner Klemme herausgeht.
6. RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER) Die Tür nach dem Kochen vorsichtig öffnen, da- Das Gerät ist mit elektrischen Teilen ausgestattet mit die Wärme nicht plötzlich austritt und mögli- und darf nie mit Wasser- oder Dampfstrahl gerei- che Verbrennungen verursacht. Während der Ofen nigt werden.
Programmierung der Kochzeit Steuertaste des Befeuchters ein paar Sekunden Die Inbetriebsetzung des Ofens erfolgt, indem der lang drücken. Drehknopf des Programmierers (Abb. 1) auf das Symbol (Dauerbetrieb) oder auf die gewähl- Leuchtmelder für Kochendeprogrammierer te Kochzeit (bis zu 120 Minuten) gedreht wird; im Der orangefarbige Leuchtmelder des Program- zweiten Fall wird das Kochende durch das automa- mierers zeigt an, dass der Backofen in Betrieb und...
9. HINWEISE ZUM BACKEN Kochen mit Umluft Kochen von Fleisch und Fisch Die Wärme wird durch vorgewärmte Luft, die in Zu kochendes Fleisch sollte mindestens 1 kg wie- der Kochzelle forciert zirkuliert, zu den Speisen gen, damit es nicht zu stark austrocknet. Sehr übertragen.
• die Tür etwas heben und herausziehen (Abb. 4); und mit einer anderen, für hohe Temperaturen ge- • die Türe auf umgekehrte Weise in den Sitz wieder eigneten (300°C) mit folgenden Merkmalen ersetzen: einschieben. • Spannung 230/240 V • Leistung 1 5 W Auswechseln der Glühbirne in der Kochzelle •...
Produkt verbunden ist), unter Bezugnahme auf Schamottesteine und alle eventuellen Zubehörteile. die dem Produkt anliegenden Anweisungen; HENDI übernimmt keinerlei Haftung für direkte 3) Mängel oder Defekte der elektrischen und hydrau- oder indirekte Schäden, die durch einen Defekt des lischen Anlagen und/oder der Gasversorgung;...
Page 22
HENDI haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten räumen konzipiert ist; im vorliegenden Handbuch aufgrund von Druck- 2. die Firma HENDI führt keine Installation von oder Umschreibungsfehlern. Sie behält es sich Geräten aus; der Verkäufer, der eine Installation vor, von ihr als notwendig oder nützlich betrach- ausführt, haftet direkt dafür;...
Page 24
INDEX 1. TECHNISCH ONDERHOUD ............25 2. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ..........25 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES ..........26 4. INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR ........26 5. GEBRUIKSINSTRUCTIES (VOOR DE GEBRUIKER) ....28 6. RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) ........29 7. HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN ........29 8.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. 1. TECHNISCH ONDERHOUD Een technische controle een of twee keer per jaar...
4.2 AANSLUITEN OP HET LICHTNET Het apparaat moet worden aangesloten op het • de meerpolige schakelaar die wordt gebruikt lichtnet volgens de geldende wettelijke voorschrif- voor het aansluiten moet eenvoudig te bereiken ten. Controleer voordat u het apparaat aansluit de zijn als het apparaat is geïnstalleerd;...
4.4 HET NETSNOER AANSLUITEN Verwijder het zijpaneel op de achterkant van het (dit elektrische aansluitschema is afgedrukt in de apparaat voor toegang tot het klemmenbord. Draai buurt van het voedingsklemmenbord). Draai de ka- de kabelhouder los laat de kabel erdoor lopen. belhouder aan en plaats het zijpaneel terug op de Plaats de kabel zo dat aardedraad als laatst uit achterkant van het apparaat.
6. RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) Open de ovendeur na het bereiden van voedsel nooit worden gereinigd met een waterstraal of voorzichtig, zodat de warmte uit de oven niet plot- stoom. seling vrijkomt en brandwonden kan veroorzaken. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet: voor- Pas tijdens het gebruik van de oven op voor de dat u het apparaat probeert te reinigen moet u de hete zones (gemarkeerd op het apparaat) op de...
Indicatielampje thermostaat Interne lamp oven Het oranje indicatorlampje van de thermostaat Deze lamp is altijd aan als de oven in bedrijf is. gaat UIT als de ingestelde temperatuur wordt be- reikt in de ovenruimte. Het lampje gaat weer aan De oven uitschakelen als de thermostaat geactiveerd om deze tempera- Draai de programmaknop en de thermostaatknop tuur te herstellen.
Bereiden van vlees het vlees niet meegeeft, dan is het juist gekookt. Vlees dat u wilt bereiden moet ten minste 1 Kg Voor rosbief en fi let, die van binnen roze moeten wegen om te voorkomen dat het teveel uitdroogt. blijven, moet de bereidingstijd zeer kort zijn.
Voor onderhoud kan de gebruiker contact opnemen voerd in overeenstemming met geldende natio- met Hendi door te bellen met de telefoonnummers nale veiligheidsvoorschriften. Neem altijd contact op de omslag. 12. INFORMATIE VOOR DE CONSUMENT...
13. BEDRADING Stroom klemmenbord R1-R2 Cirkelvormige verwarmingselementen Knop “einde programma” V1-V2 Gemotoriseerde radiaalventilatoren Microschakelaar deur Gemotoriseerde luchtventilatoren Schakelaar luchtbevochtiger Elektromagnetische klep water Veiligheidsthermostaat B1-B2 Relaisspoelen Regelthermostaat Indicatielampje programma L1-L2 Verlichtingslampen Indicatielampje thermostaat 14. DE GARANTIE Uw apparaat is gedekt door garantie. De verkoper •...
Page 34
De fabrikant behoudt zich het recht voor de pro- 2. Hendi installeert geen apparaten; verkopers die ducten naar eigen goeddunken aan te passen, ook installaties uitvoeren zijn zelf verantwoordelijk in het belang van de gebruiker, zonder de belang- voor die installaties;...
Page 36
SPIS TREŚCI 1. PRZEGLĄDY TECHNICZNE ............37 2. INFORMACJE OGÓLNE ............. 37 3. DANE TECHNICZNE ..............38 4. INSTRUKCJA DLA INSTALATORA ..........38 5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA ........... 41 6 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA (DLA UŻYTKOWNIKA) ...... 41 7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA ......42 8.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. PRZEGLĄDY TECHNICZNE Systematyczne przeglądy techniczne, przeprowa- ewentualnym zamawianiu części zamiennych lub dzane jeden, dwa razy rocznie w sposób znaczą-...
• Jeśli urządzenie magazynowane było w tempe- zdjąć specjalną folię ochronną znajdującą się na raturze poniżej 0ºC (minimalna dozwolona tem- częściach ze stali nierdzewnej, nie pozostawiając peratura to -9ºC), przed uruchomieniem należy śladów kleju na powierzchni. W razie potrzeby na- odczekać, aż...
4.1 UMIEJSCOWIENIE Należy sprawdzić miejsce instalacji urządzenia w celu obudowy zewnętrznej. Z tego powodu surowo za- zapewnienia, że przejścia (drzwi i korytarze) są wy- bronione jest zasłanianie tych otworów wentyla- starczająco szerokie do swobodnego wniesienia cyjnych, nawet częściowo lub na krótki czas. Nie- pieca do pomieszczenia.
1 Przyłącze wody pitnej (elektrozawór z gwintem ¾”) 4 UWAGA! gorące powierzchnie 2 Ujście pary wodnej 5 Otwory wentylacyjne – nie zasłaniać 3 Przyłącze elektryczne 4.3 DOPROWADZENIE WODY DO PIECA Do pieca musi być dostarczana zmiękczona woda pompy ciśnienia, aby zwiększyć ciśnienie. pitna, o twardości 0,5 do 5°...
4.5 TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie posiada termostat bezpieczeństwa być przypadkowo generowana w urządzeniu. Znaj- z ręcznym resetem. Zabezpiecza on przed zbyt nie- duje się on na tylnej części pieca. bezpieczną nadmierną temperaturą, która mogłyby 5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA Korzystając z pieca po raz pierwszy należy urucho- pozostawić...
7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA Rys. 1 Rys. 2 Pokrętło programatora. Pokrętło termostatu. Umożliwia start urządzenia. Umożliwia ustawić żądaną temperaturę w komorze pieca Panel sterowania - legenda symboli: Pokrętło = ustawianie czasu gotowania / Lampka = cykl gotowania w toku Pokrętło = ustawianie żądanej temperatury / Lampka = załączona grzałka Przycisk nawilżania ręcznego komory Programowanie czasu gotowania...
8. GOTOWANIE Przed włożeniem pojemników GN z potrawami do Rozmrażanie komory pieca, zaleca się rozgrzać piec do wyma- Pokrętło termostatu (rys. 2) ustaw na „0” (zero). ganej temperatury. Gdy piec osiągnie temperaturę, Pokrętłem programatora (rys. 1) włącz piec. umieścić żywności i sprawdzić czas gotowania. Wyłączyć...
10. MYCIE BIEŻĄCE I UTRZYMANIE W ODPOWIEDNIM STANIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do mycia pieca odłączyć go od zasilnia i poczekać aż piec ostygnie. Czyszczenie pieca jest dozwolone, gdy piec ostygnie Czyszczenie drzwi piekarnika po pracy i jest zimny. Umyć części letnią wodą i my- Do czyszczenia drzwi piekarnika wykonaj następu- dłem, nie używać...
11. BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE URZĄDZENIA Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie testowane (BHP). W celu naprawy urządzenia zawsze należy jest przez wyspecjalizowanych pracowników, aby skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym zagwarantować najlepsze wyniki pracy. autoryzowanym serwisem, podając szczegóły Wszystkie naprawy i ustawienia muszą być wyko- problemu, model urządzenia i numer seryjny (na nane z najwyższą...
14. OGRANICZENIA WYNIKAJĄCE Z GWARANCJI Gwarancja jest wyraźnie wyłączona w następują- w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz cych sytuacjach: z produktem; • Usterki lub uszkodzenia spowodowanego przez • Uszkodzeń spowodowanych przez pożar, kata- transport; strofy ekologiczne, wypadki oraz przyczyny, któ- • Błędnej lub nieprawidłowej instalacji produktu rych nie można połączyć...
Page 48
INDEX 1. SERVICE TECHNIQUE ............... 49 2. CONSEILS GENERAUX .............. 49 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......... 50 4. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ........50 5. MODE D’EMPLOI (POUR L’UTILISATEUR) ......... 52 6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) ....53 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE ......53 8.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
4.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement au réseau d’alimentation élec- l’appareil; trique doit être effectué conformément aux normes • l’interrupteur omnipolaire utilisé pour le bran- en vigueur. Contrôler au préalable si: chement est facilement accessible lorsque l’ap- • la tension et la fréquence reportées sur la plaque pareil est installé;...
4.4 BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Pour accéder à la plaque à bornes, il suffi t d’enle- (le même schéma de branchement électrique se ver le panneau arrière de l’appareil. Desserrer la trouve à côté de la plaque à bornes d‘alimenta- vis et faire passer le câble par le serre-câble.
6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) Ouvrir la porte avec précaution en fi n de cuisson secteur : couper le courant avant d’effectuer une pour éviter que la chaleur ne sorte pas brusque- opération de nettoyage quelconque. Pour éviter ment, ce qui risque de provoquer des brûlures. tout mauvais branchement ou raccordement de Faire attention aux zones chaudes (signalées sur l’appareil, les branchements électriques et les...
Programmation du temps de cuisson chaque fois que la température programmée est Mettre le bouton du programmateur (Fig. 1) sur le atteinte dans la chambre de cuisson. Il se rallume symbole (fonctionnement continu) ou sur le quand le thermostat intervient pour rétablir cette temps voulu pour la cuisson Gusqu’à...
9. CONSEILS POUR LA CUISSON Cuisson par convection Pour faire cuire la viande La chaleur est transmise aux aliments grâce à la La viande à cuire doit peser au moins 1 kg pour circulation forcée de l’air préchauffé dans la cham- éviter qu’elle ne se dessèche trop.
Nettoyage de la porte du four Remplacement de l’ampoule du four Procéder comme suit pour bien nettoyer la porte du Couper le courant; dévisser la calotte de protection four: en verre; dévisser l’ampoule et la remplacer contre • ouvrir complètement la porte; une autre prévue pour hautes températures (300°C) •...
12. INFORMATION AUX UTILISATEUR Aux termes de la Directive 2012/19/UE, le symbole de traitement, de recyclage et d’élimination suc- de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique cessives favorisent la production d’appareils avec que le produit ne doit pas être éliminé avec les des matériaux recyclés et limitent les effets néga- autres déchets à...
Il se réserve le milieux domestiques; droit d’apporter toutes les modifi cations néces- 2. HENDI n’installe pas ses appareils; le vendeur saires ou utiles à ses appareils dans le but de tou- est directement responsable si c’est lui qui s’en jours les améliorer, et donc de satisfaire encore...
Page 60
INDEX 1. SERVIZIO TECNICO ..............61 2. AWERTENZE GENERALI ............61 3. CARATTERISTICHE TECNICHE ..........62 4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ........... 62 5. ISTRUZIONI PER L’USO (PER L’UTENTE) ........64 6. RISCHI RESIDUI (PER L’UTENTE) ..........65 7. USO PANNELLO COMANDI ............65 8.
Caro cliente, grazie per aver acquistato questa apparecchiatura Hendi. Vogliate leggere attentamente questo manuale di utilizzo prima di mettere in funzione l´apparecchio al fine di evitare tutti danni derivanti da un´utilizzo inappropriato. Vogliate altresi´leggere gli avvisi di sicurezza con la piu´ grande attenzione.
attraverso le specifi che aperture presenti sulle pa- divieto, fa decadere ogni responsabilità da parte del- reti metalliche del rivestimento esterno e garanti- la ditta costruttrice l’apparecchio e annulla imme- sce la funzionalità e la durata dell’apparecchio. Per diatamente qualsiasi diritto di garanzia sullo stesso, questo motivo è...
4.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA L’apparecchio deve essere alimentato con acqua 3/4” e relative guarnizioni. Le vecchie giunzioni non potabile addolcita, con una durezza compresa tra devono essere riutilizzate. Il collegamento alla 0,5° F e 3° F ad una pressione compresa tra 100 e rete idrica va fatto attraverso l’elettrovalvola fi...
mantenere uno spazio di almeno 40 mm tra una una temperatura di 30° C superiore alla tempera- teglia e l’altra per non ostruire in modo eccessivo tura di cottura) per ottenere la massima uniformità. la circolazione dell’aria. Evitare di effettuare la salatura dei cibi nella came- Non usare teglie con bordi più...
Programmazione tempo di cottura Lampada spia termostato di regolazione La messa in funzione del forno si effettua ruotando La lampada spia arancione del termostato di re- la manopola del programmatore (Fig. 1) in corris- golazione si spegne ogni volta che nella camera di pondenza del simbolo (funzionamento contin- cottura viene raggiunta la temperatura program-...
9. CONSIGLI PER LA COTTURA Cottura a convezione Per la cottura della carne Il calore viene trasmesso ai cibi mediante aria La carne da cuocere dovrebbe pesare almeno 1 Kg preriscaldata, fatta circolare forzatamente nella per evitare che si asciughi troppo. Le carni rosse camera di cottura.
• infi lare nei fori “A” presenti sulle due cerniere le sostituirla con un’altra adatta per alte temperature apposite spine in dotazione (Fig. 3); (300°C) con queste caratteristiche: • alzare leggermente la porta e sfi larla (Fig. 4); • Tensione 230/240 V Rimettere in sede la porta operando inversamente.
4) trascuratezza, negligenza o incapacità nell’uso causa non dipendente da HENDI. del prodotto, alla luce delle indicazioni di cui al Sono altresì escluse dalla garanzia: le parti verni- relativo manuale d’uso;...
Page 70
3. HENDI non è responsabile dei danni, diretti o indi- retti, a persone o animali domestici o cose, cau- sati da avaria dell’apparecchio o conseguenti alla forzata sospensione d’uso dello stesso.
Page 72
CUPRINS 1. SERVICIU TEHNIC ..............73 2. AVERTISMENTE GENERALE ............. 73 3. SPECIFICAŢII TEHNICE ............. 74 4. INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI ......74 5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE (PENTRU UTILIZATOR) .... 77 6. RISCURI REZIDUALE (PENTRU UTILIZATOR) ......77 7. CUM SĂ UTILIZAŢI PANOUL DE CONTROL ....... 78 8.
Stimate Client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de a conecta aparatul pentru a preveni deteriorarea din cauza utilizării incorecte. Citiți, în special, regle- mentările de siguranță cu atenție. 1. SERVICIU TEHNIC O verifi...
3. SPECIFICAŢII TEHNICE Dimensiunile aparatului LxlxÎ (mm) 790x750x635 Greutate (Kg) 50.4 Element de încălzire prin convecţie (kW) Putere maximă absorbită (kW) Tensiune de alimentare (V) 230V~50/60Hz Diametru cablu de alimentare 3x1,5 mm2 Tipul cablului H07RN-F Cablu electric de conectare TipoY Clasa Grad de protecție împotriva umidității IPX3...
4.1 POZIŢIONARE Poziționați aparatul perfect orizontal pe masa sau chiar şi parțial sau pentru perioade scurte de timp. pe un suport similar (masa sau suportul trebuie să Nerespectarea acestei interdicții specifi ce eliberează fi e de cel puțin 85 cm deasupra podelei). Pozițion- producătorul aparatului de orice responsabilitate și ați-l la o distanță...
4.3 CONECTARE LA REŢEAUA DE APĂ Aparatul trebuie să fi e alimentat cu apă potabilă trebuie să fi e efectuată prin supapa solenoidă fi - dedurizată, cu duritate de la 0,5°F până la 3°F (este letată ¾” pe partea din spate (în partea inferioară) obligatoriu să...
5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE (PENTRU UTILIZATOR) Aparatul nu este destinat utilizării de către persoa- Aparatul poate fi utilizat: pentru toate alimentele ne (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale ce se pot pregăti în cuptor, de exemplu, deserturi, sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoş- pizza, carne, pește, legume, precum și pentru gra- tinţe.
7. CUM SĂ UTILIZAŢI PANOUL DE CONTROL Fig. 1 Fig. 2 Lampa indicatoare a dispozitivului de programare Lampa indicatoare a temperaturii Comutator umidificator Programarea timpului de gătire compartimentului de coacere. Se aprinde din nou atunci Pentru a aprinde cuptorul, rotiți butonul dispoziti- când termostatul este declanșat pentru a restabili vului de programare (Fig.
8. COACEREA ÎN CUPTOR Pentru coacere, înainte să aşezaţi mâncarea, în- Porniţi cuptorul şi rotiţi butonul termostatului în călziţi cuptorul la temperatura dorită. Când s-a dreptul temperaturii dorite. încălzit sufi cient, aşezaţi mâncarea în cuptor şi verifi caţi timpul de coacere. Opriţi cuptorul cu 5 Dezghețare minute înaintea fi...
10. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE DE RUTINĂ (AVERTISMENT: Închideţi sursa de alimentare cu energie electrică a aparatului înainte de orice operaţiune) Curățare generală Curăţarea uşii cuptorului Curățați cuptorul atunci când este rece. Spălaţi Pentru a curăţa uşa cuptorului în întregime, proce- părțile emailate cu apă...
11. ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a părăsi fabrica, aparatul a fost complet dvs. sau Centrul nostru service cel mai apropiat, reglementat și testat de către personal specializat oferind detalii despre problema, modelul aparatu- de experți pentru a garanta cele mai bune rezultate lui și numărul de serie (pe plăcuța indicatoare de de exploatare.
13. DISPUNEREA CABLURILOR Tablou cu borne R1-R2 Elemente de încălzire circulară Dispozitiv de programare ”Finalizarea V1-V2 Motoventilatoare radiale ciclului de gătire” Motoventilatoare tangenţiale Microcomutator uşă Supapa solenoidă pentru apă Comutator umidifi cator B1-B2 Bobine de contactoare Termostat de siguranţă Indicator luminos pentru dispozitivul Termostat de control de programare L1-L2 Becuri de iluminat...
în interesul utilizatorului, instalare efectuată; fără să afecteze caracteristicile esenţiale de func- • Societatea HENDI nu poate fi trasă la răspunde- ţionare şi de siguranţă. re pentru nici un fel de daune, directe sau indi- recte, oamenilor, animalelor de companie sau proprietăţii, cauzate de stricarea sau nefolosirea...
Page 84
СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ................85 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ................... 85 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................86 4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ..............86 5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............89 6. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ..........89 7. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ........... 90 8.
Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вы- званных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР Систематическое проведение технических осмо- Для...
• Если устройство складировалось в темпера- с частей корпуса, выполненных из нержавею- туре ниже 0ºC (минимальная допустимая тем- щей стали, не оставляя следов клея на поверх- пература составляет -9ºC), перед включением ности. В случае необходимости следует не- следует дождаться, пока температура устрой- медленно...
4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ Необходимо проверить ширину всех дверных прое- причине заслонять эти отверстия – в т.ч. частично и мов и коридоров в месте установки устройства и убе- кратковременно – строго запрещено. Несоблюдение диться, что печь можно свободно внести в помеще- этого конкретного запрета снимает с производите- ние.
1. Подключение к источнику питьевой воды 3. Подключение к сети электропитания (электроклапан с резьбой ¾”) 4. ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность 2. Выход водяного пара 5. Вентиляционные отверстия – не заслонять 4.3 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ Подсоединить печь к источнику умягченной помпу для повышения давления. Подсоедине- питьевой...
4.5 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Устройство оснащено термостатом безопасности генерироваться в устройстве. Он расположен с ручным сбросом. Он предохраняет от опас- в задней части печи. ной избыточной температуры, которая может 5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед первым использованием следует разо- При размещении блюд в камере печи следует со- греть...
7. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Рис. 1 Рис. 2 Поворотная ручка программатора. Поворотная ручка термостата. Позволяет запустить устройство. Позволяет установить желаемую температуру в камере печи. Панель управления – объяснение символов: Поворотная ручка = установка времени готовки / Индикатор = готовка в процессе Поворотная...
8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ Прежде чем поместить гастроемкости GN с блю- Разморозка дами в камеру печи, рекомендуется разогреть ее Установить поворотную ручку термостата (Рис. 2) до требуемой температуры. Когда заданная тем- в положение «0» (ноль). Включить печь с помо- пература достигнута, поместить блюдо в камеру щью...
10. ЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к чистке печи, отключить ее от сети электропитания и подождать пока она остынет. Приступить к чистке печи разрешается только Чистка двери печи тогда, когда она полностью остынет и станет хо- Чтобы...
11. ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Перед выходом из фабрики устройство было устройства необходимо связаться с продавцом протестировано квалифицированными специ- или с ближайшим авторизованным сервисным алистами, с целью обеспечения эффективной центром, предоставляя описание проблемы, на- работы устройства. Все ремонтные и установоч- звание модели и серийный номер, указанные на ные...
14. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Гарантия не действует в следующих случаях: по эксплуатации, прилагаемой к продукту; • повреждение при транспортировке; • повреждения, обусловленные пожаром, эко- • ошибочная или неправильная установка логической катастрофой, несчастным случаем, устройства (например, обусловленная недо- а также причинами, независящими от произ- статочной...