Pour Terminer Le Travail De Tuyautage; Completamento Della Tubazione - Mitsubishi Electric city multi PKFY-P VAM Série Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d'écoulement
F
4. Koelpijp en afvoerpijp
NL
D
4
F
H

4.4. Pour terminer le travail de tuyautage

• Pour éviter les gouttes de condensation, mettre un ruban de feutre sur la matière
isolante des tuyaux de réfrigérant et d'écoulement à l'intérieur de l'appareil, comme
indiqué sur le diagramme.
• Disposer le tuyau d'écoulement de telle sorte qu'il repose au fond de l'appareil.
• Le chevauchement du ruban de feutre doit correspondre à la moitié d'une largeur
du ruban.
A Ruban de feutre
B Tuyau de liquide
C Tuyau de gaz
D Tuyau d'écoulement
E Vue de l'arrière
F Veiller à ce que le milieu du tuyau ne soit pas surélevé.
G En cas de mise en place des tuyaux par la gauche, les tuyaux de réfrigérant et d'écoule-
ment doivent être enveloppés de ruban séparément.
H Faire un lot des tuyaux de réfrigérant et d'écoulement et les entourer de ruban de feutre,
avec le ruban blanc se chevauchant de 20 mm ou davantage.
* Les tuyaux doivent être enveloppés de ruban de manière à se loger à l'arrière de l'appareil.
I Attacher le bout du ruban de feutre avec une fixation pour bandages.
4.4. De aanleg van de pijpleidingen voltooien
• Om druppels condensvocht te voorkomen, dient u viltband over het isolatiemateriaal
om de koelstof- en afvoerpijpen in het apparaat te wikkelen, zoals op het schema
is aangegeven.
• Leg de afvoerslang zo dat hij naar de onderkant van het apparaat loopt.
• Het viltband moet zo worden gewikkeld dat het steeds over de halve breedte wordt
overlapt.
A Viltband
B Vloeistofpijp
C Gaspijp
D Afvoerpijpen
E Van achteren gezien
F Let op dat het midden van de afvoerslang niet omhoog staat.
G Als de pijpen links worden aangebracht, moeten de koelstofpijpen en de afvoerpijp ieder
afzonderlijk met band worden omwikkeld.
H Bundel de koelstofpijpen en de afvoerpijp samen en wikkel er viltband omheen. Het viltband
moet 20 mm of meer overlappen.
* Breng het band zodanig op de pijpen aan dat de pijpen achter het apparaat komen te liggen.
I Zet het uiteinde van het viltband vast met een kram.
30
B
C
A
E
100
I
G
4. Refrigerant pipe and drain pipe
E
4. Kältemittel- und Abflußrohre
D
4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio
I
4.4. Completing the piping
• To prevent condensation from dripping, put felt tape over the insulation materials
on the refrigerant and drain pipes within the unit as shown in the diagram.
• Arrange the drain hose so that it goes to the bottom of the unit.
• The overlapping width of felt tape is one half of the tape width.
A Felt tape
B Liquid pipe
C Gas pipe
D Drain piping
E Viewed from the back
F Take care that the middle of the drain hose is not raised.
G In the case of left piping, the refrigerant pipes and the drain pipe should be taped sepa-
rately.
H Wrap together the refrigerant pipes and the drain pipe with felt tape so that white felt over-
laps by 20 mm or more.
* The pipes should be wrapped so that they are housed behind the unit.
I Fix the end of the felt tape with a bandage fixture.
4.4. Abschluß der Rohrverlegungsarbeiten
(mm)
• Um zu verhindern, daß Kondenswasser herabtropft, Filzband auf dem Isolierma-
terial auf den Kältemittel- und Ablaßrohren innerhalb der Anlage anbringen, wie
dies in der Abbildung gezeigt wird.
• Den Ablaßschlauch so anordnen, daß er am Boden der Anlage endet.
• Die Breite der Überlappung des Filzbandes sollte die Hälfte der Bandbreite betragen.
A Filzband
B Flüssigkeitsrohr
C Gasrohr
D Ablaßrohrleitung
E Sicht von der Rückseite.
F Dafür sorgen, daß die Mitte der Ablaufschläuche nicht angehoben ist.
G Im linken Rohrleitungsbereich müssen Kältemittelrohre und Ablaufrohr getrennt voneinan-
der mit Band beklebt werden.
H Bündeln Sie die Kältemittelrohre und das Ablaufrohr und umwickeln Sie sie an der Stelle
mit Filzklebeband, wo der weiße Filz 20 mm oder mehr überlappt.
* Die Rohre sind so zu umwickeln, daß sie hinter der Anlage liegen.
I Das Ende des Filzklebebandes mit einer Bandage befestigen.

4.4. Completamento della tubazione

• Per evitare la formazione di gocce di condensa, applicare un nastro di feltro sopra
il materiale di isolamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio all'interno
dell'unità, come indicato nel diagramma.
• Disporre il tubo flessibile di drenaggio in modo che si diriga verso la parte inferiore
dell'unità.
• La larghezza del nastro di feltro sovrapposto è la metà della larghezza del nastro
di isolamento.
A Nastro di feltro
B Tubo del liquido
C Tubo del gas
D Tubazione di drenaggio
E Veduta dal retro
F Accertarsi che la sezione centrale del tubo di drenaggio non sia sollevata.
G Nel caso della tubazione sinistra, i tubi del refrigerante ed il tubo di drenaggio devono esse-
re fasciati separatamente.
H Accostare i tubi del refrigerante ed il tubo di drenaggio ed unirli con un nastro di feltro, con
una sovrapposizione dello stesso di almeno 20 mm.
* Eseguire l'operazione in modo che i tubi rimangano all'interno dell'unità.
I Fissare l'estremità del nastro di feltro con un'apposita fascia.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières