For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P40VMH-E
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMH-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Page 2
[Fig. 3.1.1] Type 40~140 A Fan and motor removal door B Duct dimension Type 200 · 250 Type PEFY-P40·50·63VMH-E PEFY-P71·80VMH-E 1004 PEFY-P100·125·140VMH-E 1130 1204 1000 1050 PEFY-P200·250VMH-E 1250 1326 1100 1100 [Fig. 3.1.2] Type 40~140 Type 200 · 250 B Duct dimension C Electrical components case 150~200 D Air inlet...
Page 3
[Fig. 6.2.1] Type 40 - 140 Type 200 · 250 A Air inlet B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Control box E Drain outlet F Air outlet [Fig. 6.3.1] Type 40 - 140 A Thermal insulation tubing 1 K Thermal insulation B Caution: L Pull...
Page 4
[Fig. 7.2.1] A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm [Fig. 8.0.1] [Fig. 9.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box A Air inlet...
Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless ries specified by Mitsubishi Electric. pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of - Ask an authorized technician to install the accessories.
• Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
3. Selecting an installation site • Select a location so that air can be blown into all corners of the room. Note: Always install access doors in the specified positions for service mainte- • Avoid locations exposed to outside air. nance.
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 1 Select the thickness of insulating material by pipe size. frigerant and drain pipes. Pipe size Insulating material’s thickness When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- 6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than...
Refrigerant amount adjustment Refer to the installation manual for the outdoor unit for details on adjusting the amount of refrigerant. 7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes 7.1. Refrigerant piping work • Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
<Table 1> System configuration For a single-refrigerant system For a multi-refrigerant system Transmission cable length Less than 120 m More than 120 m Regardless of length Building, clinic, hospital or communications station without noise supposedly generated Facility example Residence or independent store from inverter equipment, private power gen- All facilities (for noise judgment)
Caution: Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec- tion, heating or fire result. 9.4. Selecting the static pressure Type 40 - 140 The external static pressure can be changed over as required. For the selection of the static pressure, insert an attachment between the connector of the motor lead wire and the control box.
Page 12
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Stromschlägen oder Bränden führen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden oder Explosionsgefahr.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R410A oder 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) R407C verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
B Vorsicht: H Darauf achten, daß zwischen Isolierung und dem Hauptkörper keine Zwischen- räume entstehen. Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konus- I Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung (klein) (mitgeliefert) 1 mutter zum Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung zurückversetzen.
8. Arbeiten am Strömungskanal • Beim Verbinden der Strömungskanäle einen Strömungskanal aus Segeltuch [Fig. 8.0.1] (P. 4) zwischen Hauptanlage und Strömungskanal einfügen. A Lufteinlaß B Luftfilter (vor Ort zu beschaffen) C Strömungskanal D Strömungskanal aus Segeltuch • Nichtbrennbare Strömungskanalkomponenten verwenden. E Zugangstür F Zimmerdecke •...
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- Vorsicht: Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug- und Außenübertragungskabel spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über- hitzen oder Verbrennen führen. (Die Fernbedienung ist wahlweise als Zubehör erhältlich) •...
Page 19
électrocution ou un pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un incendie. risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A ou placement)-installation électrique R407C Précaution: • Mettez l’appareil à la terre. Précaution: - Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un •...
5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. et fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire passer par les boulons de suspension.
B Précaution: H Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace exposé entre l’isolation et le corps principal de l’appareil. Sur place, retirer l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou I Gaine d’isolation thermique (petite) (fournie) 1 évasé pour évaser l’extrémité et remettre l’isolation thermique dans sa position d’origine.
8. Raccords des conduites • Lors du raccordement des conduits, insérer une protection en canevas entre [Fig. 8.0.1] (P. 4) le corps principal et le tuyau. A Arrivée d’air B Filtre à air (fourni sur place) C Conduit D Tuyau en canevas •...
9.2. Raccordement des câbles de la com- Précaution: Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les mande à distance et des câbles de câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler. transmission intérieurs et extérieurs •...
Page 26
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incen- das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. dio. •...
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A o R407C Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Tipo 40 – 140 Tipo 200 · 250 N° Accesorios Cantidad N° Accesorios Cantidad Conducto de aislamiento (pequeño) Conducto de aislamiento (pequeño) Revestimiento de aislamiento Conducto de aislamiento (medianos) Abrazaderas (pequeño) Abrazaderas (pequeño)
5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene unidad y fijación de los pernos de empaquetada.
B Cuidado: I Tubo de aislamiento térmico (pequeño) (suministrado) 1 J Uniones (grandes) (suministradas) 4 Extraiga el aislamiento térmico de los tubos de refrigerante en el sitio, introduzca la tuerca de unión para abocardar el extremo y vuelva a colocar el aislamiento en K Asegúrese de que no quede ningún espacio.
8. Empalme de los conductos • Cuando conecte los conductos, introduzca una lona entre la estructura princi- [Fig. 8.0.1] (P. 4) pal y el conducto. A Entrada de aire B Filtro de aire (suministrado en su tienda) C Conducto D Conducto de lona •...
9.2. Conexión de los cables de transmisión Cuidado: Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si que- del mando a distancia y de las unida- dan demasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse. des exterior e interior •...
Page 33
è il rischio di perdite d’acqua, di no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è scosse elettriche o di incendio.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A o R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: Tipo 40 – 140 Tipo 200 · 250 N° Accessori Quantità N° Accessori Quantità Tubo isolato (piccolo) Tubo isolato (piccolo) Coperchio isolato Tubo isolato (medi) Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (grande) Fascia di attacco (grande)
5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
B Cautela: I Tubi isolanti (piccoli) (in dotazione) 1 J Cravatte (grandi) (in dotazione) 4 Estrarre in loco l’isolante termico dalla tubazione del refrigerante; inserire il dado svasato per allargare l’estremità della tubazione e sostituire l’isolante nella posi- K Accertarsi di non lasciare spazi in questo punto. Mantenere la giunzione in alto. zione originale.
8. Sistemazione dei condotti • Nel collegamento delle condutture, inserire una sezione in tela tra corpo prin- Cautela: cipale e conduttura. È necessario costruire un condotto d’ingresso lungo almeno 850 mm. • Utilizzare componenti incombustibili. L’installazione deve essere sempre orizzontale. •...
9.2. Collegamento del comando a distanza • Al termine dei collegamenti, accertarsi ancora che tra essi non vi siano allentamenti; quindi fissare il coperchio alla scatola di comando nell’ordine in- e dei cavi di trasmissione delle sezioni verso rispetto a quello di estrazione. [Fig.
Page 40
- Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan vallen en schade of verwondin- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere onder- gen veroorzaken. delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische verhit- ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R410A of R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider •...
2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Type 40 – 140 Type 200 · 250 Accessoires Aantal Accessoires Aantal Geïsoleerde pijp (klein) Geïsoleerde pijp (klein) Isolatiebedekking Geïsoleerde pijp (middelgroot) Vastzetband (klein) Vastzetband (klein) Vastzetband (groot) Vastzetband (groot) Aftapslang Aftapslang...
5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- controleren en de ophangbouten pakt. vastzetten s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een hefwerktuig en het ophangen door het door de ophangbouten te voe- ren.
B Voorzichtig: H Zorg dat er hier geen ruimte tussen blijft het isolatiemateriaal en het hoofdapparaat. Trek de thermische isolatie aan het uiteinde van de koelstofleiding terug, steek I Mof voor thermische isolatie (klein) (bijgeleverd) 1 het uiteinde in de bout van de knelkoppeling en schuif vervolgens het isolatie- J Klembeugel (groot) (bijgeleverd) 4 materiaal weer terug.
8. Luchtkokers • Als u leidingen doorvoert, plaats dan een stuk canvas leiding op de plek waar Voorzichtig: de leidingen het apparaat in gaan. Voor een goede constructie moet de inlaatpijp 850 mm of langer zijn. Altijd horizontaal installeren. • Gebruik altijd onbrandbaar materiaal.
9.2. De afstandsbediening Voorzichtig: Leg de bedrading altijd zo aan dat de draden niet onder mechanische span- transmissiekabels voor het binnen- en ning staan of te strak worden getrokken. Als dit gebeurt, kunnen draden buitenapparaat aansluiten breken of oververhit raken en brand veroorzaken. •...
Page 47
à força, ou se utilizar outras peças que não as - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessórios •...
• Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (Cu-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga lho eléctrico de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei- Cuidado: ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-...
2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Tipo 40 – 140 Tipo 200 · 250 N.° Acessórios Quantidade N.° Acessórios Quantidade Conduta de Isolamento (pequeno) Conduta de Isolamento (pequeno) Cobertura de Isolamento Conduta de Isolamento (média) Banda (pequeno) Banda (pequeno) Banda (grande)
5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- e fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a levantar e suspender nos parafusos.
G Local da tubagem do refrigerante [Fig. 6.3.1] (P. 3) H Certifique-se de que não existem folgas entre o isolamento e o corpo principal. Tipo 40 – 140 I Tubagem de isolamento térmico (pequena) (fornecida) 1 A Tubagem de isolamento térmico 1 J Uniões (grandes) (fornecidas) 4 B Cuidado: K Certifique-se de que não existe aqui qualquer folga.
8. Trabalho de Canalização • Ao efectuar a ligação das condutas, insira uma conduta em tela entre o corpo Cuidado: principal e a conduta. É necessário que a conduta de entrada tenha 850 mm ou mais para funcio- • Utilize componentes de conduta não combustíveis. nar.
9.2. Ligação dos cabos de transmissão do existe qualquer folga nas ligações e coloque a tampa na caixa de controlo, seguindo a ordem inversa à do procedimento de remoção. controlo remoto e das unidades interi- [Fig. 9.3.2] (P. 4) or e exterior A Para evitar que sejam aplicadas forças de tracção externas à...
Page 54
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 62 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 65 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной электроработ ................. 62 трубы ..................65 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.2.
• Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь - При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной с Вашим дилером. трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда...
Page 64
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Тип 40 - 140 Тип 200 · 250 Аксессуары Количество Аксессуары Количество Изоляционная труба (малая) Изоляционная труба (малая) Изоляционный чехол Изоляционная труба (средние) Стяжная лента (малая) Стяжная лента (малая) Стяжная...
5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление навесных болтов к месту установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты s s s s s Чтобы...
B Осторожно: I Трубы термоизоляции (малые) (входят в комплект) 1 Вытяните термоизоляцию труб хладагента на площадке, вставьте гайку с J Затяжки (большие) (входят в комплект) 4 фланцем для расширения конца раструбом и установите изоляцию в K Убедитесь в отсутствии здесь зазора. Расположите швом вверх. исходное...
8. Вентиляционный канал • При подсоединении вентиляционных каналов, вставьте брезентовый E Смотровая дверца F Потолок вентиляционный канал между корпусом прибора и вентиляционным G Обеспечьте достаточное расстояние для предотвращения укороченного каналом. кругообращения. • Используйте негорючие материалы для компонетов вентиляционных H Выход воздуха каналов.
C Крышка коробки управления D Коробка управления • Если номинал предохранителя Класса В 15 А или 20 А NF , название модели (MITSUBISHI): NF30-СS (15 А) (20 А) Примечание: NV, название модели (MITSUBISHI): NV30-СА (15 А) (20 А) Убедитесь в том, что при закрытии крышки коробки терминалов не Используйте...
Page 69
‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 69 6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......72 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 69 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....72 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6.2.
• Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Odan›n her köflesine hava ak›m›n›n ulaflabilece¤i bir yer seçin. Not: ‹çeride servis ve bak›m yap›labilmesi için kapaklar› daima belirtilen yerlere • D›flar›daki havan›n etkisine aç›k olan yerleri seçmekten kaç›n›n. monte edin. • Üniteye hava girifl ç›k›fl›n› önleyecek engellerin bulunmad›¤› bir yer seçin. •...
6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› 1 ‹zolasyon malzemesini boru çap›na göre sat›n al›n›z. Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Boru çap› ‹zolasyon malzemesi kal›nl›¤› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de 6,4 mm –...
7. So¤utucu Borular›n›n ve Drenaj Borular›n›n Ba¤lanmas› • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve kaynaklaya kadar 7.1. So¤utucu tesisat› iflleri borular›n iki a¤z›n› kapal› tutunuz. Bu tesisat iflleri, hem d›fl ünitenin hem de BC kontrol biriminin montaj elkitaplar›na - Toz, pislik veya su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na uygun olarak gerçeklefltirilmelidir (ayn›...
<Tablo 1> Sistem konfigürasyonu Tek so¤utuculu sistem için Çok so¤utuculu sistem için ‹letim kablosu uzunlu¤u 120 m’den k›sa 120 m’den uzun Uzunlu¤a bak›lmaks›z›n ‹nverter donan›m›, özel elektrik jeneratörü, yüksek frekansl› t›bb› teçhizat, telsize dayal› Tesis örne¤i (gürültü Gürültüsüz konut veya müstakil iletiflim donan›m›...
• Instalujte jednotku na místo, které vydrží její váhu. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. - Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následná zranění. •...
• Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte 1.4. Před instalací (přesunutím) – esterový olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). elektroinstalace - Pokud se chladicí olej smísí s velkým množstvím minerálního oleje, znehodnotí Upozornění: • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. - Pokud je k utěsnění...
• Vyhněte se místům, kde může docházet k únikům hořlavých plynů, nebo jejich Poznámka: usazování či vytváření. Vždy instalujte přístupové kryty do polohy stanovené pro servisní údržbu. • Vyhněte se instalaci v místech v blízkosti strojů, vyzařujících vysokofrekvenční vlny (vysokofrekvenční svářečky, atd.). PEFY-P40·50·63VMH-E •...
6. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační 1 Zvolte tloušťku izolačního materiálu podle rozměrů potrubí. a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. Rozměr potrubí Tloušťka izolačního materiál Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou 6,4 mm –...
1. Odstraňte a zlikvidujte gumovou ucpávku vloženou do konce potrubí jednotky. Seřízení množství chladicího média 2. Rozšiřte konec místního chladicího potrubí. Podrobnosti o seřízení množství chladicího média naleznete v příručce pro instalaci 3. Stáhněte tepelnou izolaci na místním chladicím potrubí, spájejte potrubí jednotky venkovních jednotek.
Typy ovládacích kabelů 1. Zapojení přenosových kabelů • Typy přenosových kabelů Zapojení řešte podle následující tabulky (<Tabulka 1>). • Průměr kabelu Více než 1,25 mm <Tabulka 1> Konfigurace soustavy Pro soustavu s jedním chladivem Pro soustavu s více chladivy Délka přenosového kabelu Méně...
Poznámka: Ujistěte se, že kabeláž není při naklápění krytu svorkovnice nijak poškozena. Protržení kabeláže může způsobit její poškození. Upozornění: Kabeláž nesmí být napnutá a v tahu. Kabeláž v tahu se může porušit nebo přehřát a spálit. • Napájecí kabel připojte k ovládací skříni s použitím tlumicí vložky pro tahovou sílu.
Page 90
• Na elektroinštaláciu používajte označené káble. Spojte káble bezpečne ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo tak, aby vlastná váha káblov nepôsobila na ich koncovky. výbuch. - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar.
• Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky vyrobené z elektroinštalácia medi a z medenej zliatiny“. Okrem toho sa uistite, že vnútorný a vonkajší povrch rúr je čistý...
3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov [Fig. 3.1.1] (str.2) miestnosti. Typ 40 – 140 • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. Typ 200 · 250 A Demontovateľný kryt ventilátora a motora •...
6. Špecifikácie chladiacej rúry a odtokovej rúry Aby sa predišlo odkvapkávaniu skondenzovanej kvapaliny, vykonajte dostatočnú 1 Vyberte hrúbku izolačného materiálu podľa veľkosti rúry. izoláciu proti pretekaniu a vlhnutiu na chladiacej a odtokovej rúre. Veľkosť rúry Hrúbka izolačného materiálu Ak použijete bežne dostupné chladiace rúry, zaizolujte kvapalinové aj plynové rúry 6,4 mm –...
Upozornenie: Pred spájkovaním chladiaceho potrubia vždy obaľte hlavné telo potrubia a Pred odstránením spájkovania odrežte koniec potrubia a vypustite plyn. Ak tepelno-izolačné potrubie navlhčenou látkou, aby sa zabránilo úbytku tepla nevypustíte plyn, potrubie môže vybuchnúť. a prepáleniu tepelno-izolačného potrubia. Dbajte na to, aby sa plameň nedostal do kontaktu so samotným hlavným telom.
8. Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Druhy riadiacich káblov 9. Vyberte riadiace káble podľa podmienok stanovených na strane 95. 1. Vedenie prenosových káblov Upozornenie: • Druhy prenosových káblov Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Nepripájajte uzemnenie k Navrhnite zapojenie káblov v súlade s nasledovnou tabuľkou <Tabuľka 1>. žiadnej rúre na plyn, vodovodnej rúre, bleskozvodu alebo telefónnemu káblu.
[Fig. 9.3.1] (str.4) Fig. 1 Fig. 2 A Skrutky B Kryt skrinky svorkovnice C Kryt riadiacej skrinky D Riadiaca skrinka Poznámka: Dajte pozor, aby sa pri montáži krytu svorkovnice neprivreli vodiče. Mohli by sa prerušiť. Upozornenie: Nainštalujte vedenie tak, aby nebolo tesné a napnuté. Napnuté vedenie sa môže porušiť, prehriať...
Page 97
- Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő eredményez. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti amelyekben R410A vagy R407C elektromos munkák hűtőközeget használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
5. Az egység felszerelése 5.1. Az egységtest felfüggesztése 5.2. Az egység helyzetének ellenőrzése és a függesztő csavarok rögzítése Hozza a beltéri egységet a jelölt szerelési helyre. A beltéri egység felfüggesztéséhez használjon emelőgépet, és dugja keresztül a felfüggesztő csavarokat. Használja a panellel együtt szállított mérőeszközt annak ellenőrzésére, [Fig.
B Figyelem: H Biztosítsa, hogy a szigetelés és a fő test között ne maradjon hézag. I Hőszigetelő csövezés (kicsi) (mellékelve) 1 Húzza ki a hűtőközeg-csővezetéken lévő hőszigetelést a helyszínen, a hollandi anya behelyezésével kúposítsa meg a vezeték végét, majd helyezze vissza a J Összekötők (nagy) (mellékelve) 4 szigetelést az eredeti helyzetébe.
8. Csatornázási munka • Légcsatornák összekötésénél iktasson be vitorlavászon csatornaszakaszt a [Fig. 8.0.1] (P. 4) fő test és a légcsatorna közé. A Levegőbevezetés B Légszűrő (helyszíni szállítású) • Használjon nem gyúlékony csatornaelemeket. C Légcsatorna D Vitorlavászon csatorna E Szerelőnyílás F Mennyezet •...
9.2. A távvezérlő, a beltéri és kültéri jelátviteli [Fig. 9.3.2] (P. 4) A Annak megakadályozására, hogy külső feszítő erő kerüljön az áramforrás kapocsléc kábelek bekötése dobozának huzalbekötő részére, használjon tehermentesítő tömszelencés, PG vagy hasonló csatlakozást. (Távvezérlő külön tartozékként rendelkezésre áll) B Az áramforrás bekötése C Feszítő...
• Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych lub innym źródłem ciepła może powodować wydzielanie szkodliwych gazów. i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. • Nie wolno modyfikować konstrukcji, ani zmieniać ustawień urządzeń - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną należy zwrócić się do sprzedawcy. wycieku. • Nie należy stosować dodatku do wykrywania wycieków. - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać...
2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Typ 40 – 140 Typ 200 · 250 Akcesoria Liczba Akcesoria Liczba Rura izolacyjna (mała) Rura izolacyjna (mała) Obudowa izolacyjna Rura izolowana (średnia) Element łączący (mały) Element łączący (mały) Element łączący (duży) Element łączący (duży) Przewód odprowadzający...
5. Instalowanie urządzenia 5.1. Zawieszanie korpusu urządzenia 5.2. Sprawdzanie położenia urządzenia i przytwierdzanie śrub mocujących Przenieś jednostkę wewnętrzną do miejsca instalacji w opakowaniu. Aby zawiesić jednostkę wewnętrzną, podnieś ją na podnośniku i przeprowadź przez zawiesia. Za pomocą przyrządu pomiarowego dostarczonego wraz z panelem sprawdź, czy korpus urządzenia i śruby mocujące znajdują...
C Orurowanie czynnika chłodniczego (ciecz) [Fig. 6.3.1] (str. 3) D Orurowanie czynnika chłodniczego (gaz) Typ 40 – 140 E Korpus urządzenia F Okładzina termoizolacyjna 2 A Okładzina termoizolacyjna 1 G Rury instalacyjne czynnika chłodniczego B Uwaga: H Upewnić się, że nie ma żadnego odstępu między izolacją i korpusem urządzenia Ściągnąć...
8. Przewody wentylacyjne • Podłączając przewody wentylacyjne, należy wstawić przewód płócienny między [Fig. 8.0.1] (str.4) głównym korpusem a instalacją wentylacyjną. A Wlot powietrza • Wszystkie elementy przewodów wentylacyjnych muszą być niepalne. B Filtr powietrza (dostarczony przez użytkownika) C Kanał D Przewód płócienny •...
• Zainstaluj zdalne sterowanie zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku Ostrzeżenie: dołączonym do zdalnego sterowania. Kable zasilania należy tak położyć, aby nie przenosiły naprężenia. Naprężenia • Połącz „1” i „2” na jednostce wewnętrznej TB15 ze zdalnym sterowaniem MA. mogą powodować rozłączenie, przegrzanie lub pożar. (kabel dwużyłowy bez polaryzacji) 9.4.
Page 111
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.