For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PURY-P-YMF-C
Page 1
Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PURY-P-YMF-C PURY-YMF-C INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 2
[Fig. 4.0.1] <A> = > <A> Top view = > <B> Side view <C> When there is little space up to an obstruction = > A: Front = > 1000 B: No restrictions on wall height (left and right) = > C: Air outlet guide (Procured at the site) <B>...
Page 3
(mm) [Fig. 7.2.1] Å High press pipe ı Low press pipe PURY-(P)200 ø19.05 ø25.4 PURY-(P)250 ø19.05 ø28.58 ø 25.4 (Flange) Ç Connection of outdoor ø 19.05 (Flare) unit/BC controller ø 28.58 (Frange) (mm) Î Total capacity of indoor units ‰ Liquid line Ï...
Page 4
[Fig. 9.2.1] A: Power source [Fig. 8.4.1] B: Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S [Fig. 9.3.1] A: Steel wire B: Piping C: Asphaltic oily mastic or asphalt D: Heat insulation material A (51) E: Outer covering B (01) (02) (05)
Contents 1. Safety precautions ..................5 7.2. Refrigerant piping system ............8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 8. Additional Refrigerant Charge ..............8 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....5 8.1. Calculation of Additional Refrigerant Charge ......8 1.3.
• Do not use a refrigerant other than R407C. • Install an leak circuit breaker, as required. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result. cause the refrigerator oil to deteriorate.
4. Space required around unit [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) When unit is surrounded by walls <A> Top view <B> Side view Note: <C> When there is little space up to an obstruction • Wall heights (H) of the front and the back sides shall be within overall A Front height of unit.
6 The City Multi Series R2 will stop due an abnormality due to excessive or • Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant. (For R407C models) insufficient coolant. At such a time, always properly charge the unit. When servicing, always check the notes concerning pipe length and amount of addi- (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve, refriger- ant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
[Use packing and securely install this pipe to the valve flange so that gas leakage Note: will not occur. (Tightening torque: 25 N·m (250 kg·cm)) Coat both surfaces of the If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: packing with refrigerator oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]).] When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where E Open (Operate slowly)
8.4. Thermal insulation of refrigerant piping [Fig. 8.4.2] (P.4) A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire Be sure to give insulation work to refrigerant piping by covering liquid pipe and gas D Finishing tape E Insulater pipe separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap [Fig.
<Wiring Method and Address Settings> a. Always use shielded wire when making connections between the outdoor unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals. b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the ground terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each outdoor unit (OC) to terminals M1, M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
10. Test run 10.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency) Phenomenon Display of remote controller Cause Indoor unit and BC controller generate sound Normal display This is not a trouble as it is just a selecting sound. at the cooling/heating change over sometime. Indoor unit does not the perform cooling (heat- “Cooling (heating)”...
Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- letzungen verursachen. oder Explosionsgefahr. •...
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
Vorkehrungen beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten [Fig. 6.1.2] (P.2) Beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten darauf achten, daß A Durchgangsöffnung der unteren Rohrleitung Fundamente und Vorrichtungen am Boden die Öffnungen am Boden der Anlage B (Bolzenöffnung) C (Bolzenöffnung für ältere Modelle) nicht verdecken.
E Öffnen (Langsam laufen lassen) • Wenn das Ergebnis der Berechnung einen Bruch von weniger als 0,1 kg aus- macht. Ergab z.B. das Ergebnis Ihrer Berechnung einen Wert von 10,62 kg, F Deckel, Kupferpackung sollte die Menge auf 10,7 kg aufgerundet werden. [Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen.
Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, die- bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. sen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
3 Darauf achten, das Außenaggregat vorschriftsmäßig zu erden. ersetzt wurde, die abgeschirmte Klemme (S) des Klemmblocks (TB7) der Zentralsteuerung ebenfalls an die Erdung ( ) angeschlossen sein. 4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen- aggregate frei lassen, da der Kasten bei der Wartung mitunter ausgebaut wird. [Fig.
<Zulässige Kabellängen> 1 M-NET-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge: L und L und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) •...
10. Testbetrieb 10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Beim Umschalten von Kühl- auf Heizbetrieb Normale Anzeige Es handelt sich hier lediglich um das Umschaltgeräusch beim Übergang auf eine erzeugen Innenaggregat und BC-Regler mit- andere Betriebsart, das durchaus normal ist.
• Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
2. Association aux appareils intérieurs Modèle PURY-(P)200YMF-C PURY-(P)250YMF-C Niveau sonore 56 dB <A> 57 dB <A> PURY-200 : 238 kg PURY-250 : 240 kg Poids net PURY-P200 : 241 kg PURY-P250 : 247 kg Pression maximale de réfrigérant 2,94 MPa Pression statique externe 0 Pa Capacité...
7. Installation des tuyaux de réfrigérant La série de climatiseurs City Multi R2 se compose d’un système d’embranche- A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans ment final dans lequel les tuyaux de réfrigérant de l’appareil extérieur sont bran- le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué...
L Garniture pleine Dès lors, <Exemple de calcul> M Garniture creuse Charge de réfrigérant supplémentaire = 40 × 0,16 + 25 × 0,06 + 30 × 0,024 + 2 = 10,7 kg Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) / (kg·cm) Valeur de α...
Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau conçu (2,94 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser pendant 24 heures.
6 Utiliser un câble blindé à deux fils comme ligne de transmission. Si les lignes [Fig. 9.2.1] (P.4) de transmission des différents systèmes devaient être reliées par le même A Alimentation B Ligne de transmission câble à fils multiples, la transmission et la réception seraient mauvaises ce qui 2.
<Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus)
10. Essai de fonctionnement 10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes (urgence) Phénomène Affichage de la télécommande Cause L’appareil intérieur et le contrôleur BC génè- Affichage normal Il ne s’agit pas d’un problème car il s’agit uniquement du bruit de la sélection. rent parfois des sons lors du passage refroi- dissement/chauffage L’appareil intérieur ne se met pas en mode...
• Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- •...
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige- • La fase inversa de las líneas L (L ) puede ser detectada (conductor rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará. del error: 4103), pero no puede detectarse la fase inversa de las Líneas L •...
3. Confirmación de las piezas incluidas 1 Placas de instalación del panel × 2 Placa de montaje de conductos × 1 Tornillos M4 × 2 4 Tubo de conexión × 1 (El tubo de conexión está fijado a la unidad.) Juntas (ø...
Precaución: 7.1. Cuidado • Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de flujo inverso. 1 Utilice el material siguiente para los tubos de refrigeración. (Para los modelos R407C) • Material: Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado. Asi- - Si la bomba de vacío no tiene válvula de retención, el aceite de la válvula de mismo, asegúrese de que las superficies interior y exterior de los tubos vacío podría retornar al ciclo refrigerante y deteriorar el aceite refrigerante y...
• Tras el vaciado y el llenado con refrigerante, asegúrese de que el grifo está Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: totalmente abierto. Si se acciona con la válvula cerrada se producirá una pre- Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) / (kg·cm) sión anormal en el paso de alta o baja presión del circuito de refrigerante ø6,35...
2 Vaciado gún intersticio abierto en la junta entre unidad interior y material aislante ni entre El vaciado debe realizarse con la válvula de bola de la unidad exterior cerrada los materiales aislantes entre ellos. Cuando el aislamiento es insuficiente puede y evacuar tanto el tubo conector como la unidad interior a través del puerto de haber condensación y goteo.
2 Ejemplos de cables 2. Cables del controlador remoto Tipo de cable del controlador remoto Cable bipolar (no blindado) • Nombre de los controladores, símbolo y número de controladores conectables. Diámetro del cable 0,3 to 1,25 mm Nombre Número de controladores permitido Símbolo Cuando pase de 10 m, utilice un ca- Controlador de la unidad...
Advertencia: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexiones del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
• Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
2. Combinazione con sezioni interne Modello PURY-(P)200YMF-C PURY-(P)250YMF-C Livello rumorosità 56 dB <A> 57 dB <A> PURY-200 : 238 kg PURY-250 : 240 kg Peso netto PURY-P200 : 241 kg PURY-P250 : 247 kg Pressione massima del refrigerante 2,94 MPa Pressione esterna statica 0 Pa Capacità...
6.2. Direzione di collegamento della tubazio- ne del refrigerante [Fig. 6.2.1] (P.2) 7. Installazione della tubazione del refrigerante A Utilizzare sempre un metodo di saldatura non ossidante, per evitare un intasa- I modelli City Multi Serie R2 costituiscono un sistema di diramazioni terminali in cui la tubazione del refrigerante proveniente dalla sezione esterna è...
G Apertura di servizio <Esempio> [Da utilizzare per lo svuotamento e il riempimento della tubazione di refrigerante Interna 1: 40 A: ø19,05 40 m a: ø6,35 10 m locale. 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 Alle Aprire e chiudere utilizzando due chiavi. condizioni di 3: 40 C: ø9,52...
Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (2,94 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- durante un giorno.
3 Accertarsi di effettuare la corretta messa a terra della sezione esterna. di sezioni esterne in cui il connettore di alimentazione CN41 è stato sostituito da CN40, anche il terminale schermato (S) del blocco terminale del controllo 4 Lasciare un pò di spazio per i cablaggi della scatola elettrica delle sezioni centralizzato (TB7) deve essere collegato a massa ( interne ed esterne, poiché...
<Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
10. Prova di funzionamento 10.1. Le seguenti situazioni non sono rappresentative di un guasto Situazione Display del comando a distanza Causa La sezione interna e il controllore BC emet- Display normale Questo non è un segnale di anomalia in quanto si tratta semplicemente di un tono talvolta un rumore al momento della rumore durante la selezione.
- Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan oververhitting veroorzaken. er brand ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
2. Combinatie met binnenapparaten Model PURY-(P)200YMF-C PURY-(P)250YMF-C Geluidsniveau 56 dB <A> 57 dB <A> PURY-200 : 238 kg PURY-250 : 240 kg Nettogewicht PURY-P200 : 241 kg PURY-P250 : 247 kg Maximale koelstofdruk 2,94 MPa Externe statische druk 0 Pa Totale capaciteit 50 ~ 150 % Binnenapparaten...
[Fig. 6.1.2] (P.2) 6.2. Aansluitrichting voor koelstofpijpen A Opening voor pijpen aan de onderkant [Fig. 6.2.1] (P.2) B (gat voor bout) C (gat voor bout bij oude modellen) 7. Installatie van de koelstofpijpen De R2-lijn van City Multi is opgebouwd uit een op het einde aftakkend systeem A Gebruik altijd niet-oxiderend hardsoldeermateriaal voor het hardsolderen van waarin de koelstofpijpen van het buitenapparaat bij de BC-bedieningseenheid onderdelen.
H Optrompmoer Daarom, [Torsie bij vastdraaien is 120 N·m (1200 kg·cm). <Rekenvoorbeeld> Gebruik een tweezijdige steeksleutel voor het openen en sluiten. Extra vulling koelvloeistof Breng koelmachine-olie (Esterolie, etherolie of alkylbenzeen [kleine hoeveelheid]) = 40 × 0,16 + 25 × 0,06 + 30 × 0,024 + 2 = 10,7 kg aan op het aanrakingsvlak van de optrompmoer.] Waarde van α...
Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Wanneer u de druk heeft gebracht op de fabriekswaarde (2,94 MPa) met behulp van stikstof- voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. gas, dient u het systeem gedurende één dag te laten staan.
zelfde meeraderige kabel, veroorzaakt de daaruit voortvloeiende slechte ver- 2. Leidingbevestigingsplaten (ø27) worden meegeleverd.Leid het netsnoer en de zending en ontvangst foutieve werking. transmissieleidingen door de juiste doordrukopeningen en verwijder vervol- gens de afdekking van de doordrukopening aan de onderkant van de aansluit- 7 Alleen de gespecificeerde transmissieleiding moet aangesloten worden aan doos en sluit de draden aan.
<Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) •...
10. Proefdraaien 10.1. De volgende verschijnselen vormen geen probleem (noodsituatie) Verschijnsel Weergave op afstandsbediening Oorzaak Binnenapparaat en BC-bedieningseenheid Normale weergave Dit is geen probleem aangezien het slechts een selectiegeluid is. maken gedurende enige tijd geluid bij de over- gang koeling/verwarming. Koeling (verwarming) werk niet bij binnen- “Cooling (heating)”...
- Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
• Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso lho eléctrico que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade Cuidado: ou quaisquer outros contaminantes perigosos.
2. Combinação com as unidades interiores Modelo PURY-(P)200YMF-C PURY-(P)250YMF-C 56 dB <A> 57 dB <A> Nível de ruído PURY-200 : 238 kg PURY-250 : 240 kg Peso líquido PURY-P200 : 241 kg PURY-P250 : 247 kg 2,94 MPa Pressão máxima do refrigerante 0 Pa Pressão estática externa 50 ~ 150 %...
7. Instalação da tubagem de refrigerante A Utilize sempre material de soldadura não oxidante para soldar as peças. Caso A série R2 Multi Cidades é constituída por um sistema de derivação em que a tubagem de refrigerante da unidade exterior é derivada no controlador BC e liga- contrário, poderá...
Valor de α Desaperte e aperte esta porca com uma dupla chave de bocas. Revista a superfície de contacto de alargamento com óleo de refrigeração (Óleo α Capacidade total de ligação das unidades interiores de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno [pequena quantidade]).] ao modelo 80 1,0 kg I ø19,05...
Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de efectuar a pressurização segundo os valores de pressão previstos (2,94 MPa) por inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. meio de azoto gasoso, deixe repousar durante um dia.
6 Para linha de transmissão, utilize cabos blindados de 2 condutores. Se as [Fig. 9.2.1] (P.4) linhas de transmissão de diferentes sistemas forem de cabos com o mesmo A Corrente B Linha de transmissão multicondutor, a fraca transmissão e recepção daí resultante causará opera- 2.
9.4. Cablagem da corrente principal e capacidade do equipamento Diagrama esquemático da cablagem (exemplo) [Fig. 9.4.1] (P.4) A Disjuntor de fio (disjuntor de fuga do fio de terra) B Unidade exterior C Controlador BC D Caixa de tracção E Unidade interior Espessura do fio da corrente principal e capacidades de ligar/desligar Espessura mínima do fio (mm Interruptor (A)
Page 72
1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • r r r • 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 9.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 9.4.1] (P.4) ¶¿¯Ô˜ ∫·Ïˆ‰›ˆÓ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋˜ ¶·ÚÔ¯‹˜ Î·È πηÓfiÙËÙ· ¢È·ÎÔ‹˜/ ∂·Ó·Û‡Ó‰ÂÛ˘ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜ 1.
Подготовьтесь к сильным ветрам и землетрясениям и установите на защитных устройствах. прибор в соответствующем месте. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности только производства компании Mitsubishi Electric. • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту...
1.2. Меры предосторожности для 1.4. Выполнение электроработ до приборов, в которых используется установки (перемещения) хладагент R407C Внимание: • Заземлите прибор. Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить •...
2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления × × × × ø35 × ø23 4. Пространсво вокруг прибора [Fig. 4.0.1] (P .2) (4) Если прибор окружают стены Примечание: • Высота стен (Н) (спереди и сзади) должна соответствовать общей высоте...
[Fig. 6.1.2] (P .2) 6.2. Направление подсоединения труб хладагента [Fig. 6.2.1] (P .2) 7. Установка труб хладагента B Никогда не выполняйте работы по соединению труб наружного прибора под дождем. Предупреждение: При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, указанным на приборе. Предупреждение: Всегда...
2 Продувка 8.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 8.4.1] (P .4) [Fig. 8.3.2] (P .3) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда герметизируйте систему жидким хладагентом. Недостаточное или избыточное количество хладагента приведет к неполадкам. • Используйте калиброванный манифольд, шланг зарядки и другие части, предназначенные...
Page 80
9. Электропроводка 9.1. Осторожно [Fig. 9.2.1] (P .4) ø 9.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления 2 Примеры проводки 9.2. Блок управления и положение проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig.
Page 81
1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 9.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 9.4.1] (P.4) Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1.
Page 82
10. Контрольный запуск 10.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Нормальный дисплей Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит...
Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› yol açabilirler. kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/ • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici maddelerden koruyun ve temiz di¤er aksesuarlar› kullan›n. tutun.
• R407C’den baflka bir so¤utucu kullanmay›n. • Gerekti¤inde, devre kesicisi tak›lmas›n› sa¤lay›n›z. - Baflka bir so¤utucu (örnegin R22 vb.) kullan›l›rsa, so¤utucudaki klorin, - Devre kesicisi tak›lmad›¤›nda, elektrik çarpmas› meydana gelebilir. so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir. • Elektrik kablolar› için yeterli ak›m kapasitesine sahip standart kablo •...
4. Ünitenin etraf›nda b›rak›lmas› gereken boflluk [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) Ünite duvarla çevrili oldu¤unda <A> Tepeden görünüfl <B> Yandan görünüfl Not: <C> Engelle aras›nda çok az bir yer oldu¤unda • Ön ve arka taraflar›n duvar yükseklikleri (H) ünitenin toplam yüksekli¤ini A Ön aflmamal›d›r.
6 City Multi Serisi R2 cihazlar, fazla veya eksik so¤utucudan kaynaklanan anormal • Geleneksel so¤utucularda kullan›lan afla¤›daki aletleri kullanamay›n. durumlarda daima stop ederler. Böyle zamanlarda üniteye daima uygun (R407C modelleri için) miktarda so¤utucu koyun. Servis yapt›¤›n›zda boru uzunlu¤u ve her iki noktadaki (Ölçme manifoldu, flarz hortumu, gaz kaça¤›...
D Ba¤lant› borusu (aksesuar) Not: [Gaz s›zmamas› için salmastray› kullanarak bu boruyu vana flanfl›na s›k›ca tespit Tork anahtar›n›z yoksa, afla¤›daki ölçme yöntemini kullanabilirsiniz: edin. (Vida s›kma torku: 25 N·m (250 kg·cm) Salmastran›n her iki yüzeyine Geçme somunu somun anahtar›yla sürekli s›kt›¤›n›z zaman bir ara s›kma so¤utucu ya¤›...
[Fig. 8.4.2] (P.4) 8.4. So¤utucu Tesisat›n›n Is› ‹zolasyonu A S›v› borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu S›v› borular›n› ve gaz borular›n› yeterli kal›nl›kta s›cakl›k geçirmez polletilenle ayr› D Apre band› E Yal›t›c› ayr› sarmak suretiyle so¤utucu borular›n› izole edin ve bunu yaparken iç ünite ile [Fig.
<Kablo Ba¤lant› Yöntemi ve Adress Düzenlemeleri> a. D›fl ünite (OC) ile iç ünite (IC), OC ile OC ve IC ile IC aras›nda ba¤lant› yaparken blendajl› kablo kullanmay› ihmal etmeyin. b. Her d›fl ünitenin (OC) iletim kablosu terminal blo¤undaki (TB3) M1 ve M2 ve toprak terminallerini iç...
10. ‹flletme testi 10.1. Afla¤›daki olaylar sorun (acil durum) ifade etmez Olay Uzaktan kumanda ünitesi göstergesi Neden ‹ç ünite ve BC kontrol birimi zaman zaman Normal gösterge Bu, sadece bir seçme sesi olup sorun ifade etmez. so¤utma/›s›tma de¤iflimi s›ras›nda ses yap›yor.
Page 98
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.