Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil
en
Original operating manual - Mobile dust extractors
fr
Notice d'utilisation d'origine - Aspirateurs mobile
es
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración
it
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d'aspirazione
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten
sv
Originalbruksanvisning - Dammsugare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit
da
Original brugsanvisning - Støvsugere
nb
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger
pt
Manual de instruções original - Aspiradores móveis
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты
cs
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
CTL 48 E LE EC/B22 R1
CTM 48 E LE EC/B22 R1
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
717100 / C / 2018-09-11
7
14
21
29
37
45
53
60
67
74
81
89
97
104

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool CTL 48 E LE EC/B22 R1

  • Page 1 Manual de instruções original - Aspiradores móveis Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48 E LE EC/B22 R1 Festool GmbH Wertstraße 20...
  • Page 2 1-10 1-11 1-12 1-13 1-15 1-14...
  • Page 3 SC-FIS-CT 48 497 542...
  • Page 4 HF-CT 496 170...
  • Page 5 T.Nr 479 709 KLF-CT...
  • Page 6 CTM 48 E LE EC/B22 R1 203027, 203030, CE-Declaração de conformidade: Decla- 203028 ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, CTL 48 E LE EC/B22 R1 203013, 203016 que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt Декларация...
  • Page 7: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1 Symbole............7 – Dieses Gerät kann von Personen mit ver­ 2 Sicherheitshinweise........7 ringerten physischen, sensorischen oder 3 Technische Daten........8 mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­ 4 Geräteelemente.......... 9 fahrung und Wissen benutzt werden, wenn 5 Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 8: Technische Daten

    Steckdose am Gerät nur für den in der An­ – Bei Feuer Anlage umgehend stromlos ma­ leitung angegebenen Zweck verwenden. chen und Maßnahmen gemäß Brand­ – Nur original Festool Zubehör verwenden. schutzvorgaben einleiten. – Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- – Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug...
  • Page 9: Geräteelemente

    ► Legen Sie einen Filtersack entsprechend nelle gewerbliche Nutzer. der gesetzlichen Anforderungen in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel CTL 48 E LE EC/B22 R1: Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und ► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäu­...
  • Page 10: Einstellungen

    ölt die Druckluft und ermög­ Gerätesteckdose [1-11] ist stromlos, Absaug­ licht eine Regelung des Luftdruckes. Für den mobil ist ausgeschaltet. Anschluss von Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist ein IAS-Anschlussstück Schalterstellung ’MAN’ (454757) erhältlich. Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab­...
  • Page 11: Arbeiten

    Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Abknickung beseitigen. Filtersack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel Fehlfunktion der Überwachungselektronik. Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben lassen. Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maßnahmen erforderlich. Arbeiten Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:...
  • Page 12: Nach Der Arbeit

    Verletzung der Atemwege ► Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtli­ ches Zubehör durch Absaugen und Abwi­ schen vollständig (innen und außen), bevor Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­ Sie es aus dem verunreinigten Bereich ent­ stell-Nr. unter: www.festool.com/service fernen. ► Teile, die nicht vollständig gereinigt wer­...
  • Page 13: Hauptfilter Wechseln

    Festool Zubehör und Festool Ver­ brauchsmaterial! ► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin­ schließen Sie die Verschlussklam­ den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter­ mern [2-2]. net unter "www.festool.com". Kühlluftfilter wechseln [8] 11 Umwelt Wechseln Sie bei temperaturbedingtem Aus­...
  • Page 14: Safety Instructions

    English Contents WARNING! Read all safety warnings, in­ 1 Symbols............. 14 structions, illustrations and specifications 2 Safety instructions........14 provided with this tool. Failure to follow all in­ 3 Technical data........... 15 structions listed below may result in electric 4 Machine features........16 shock, fire and/or serious injury.
  • Page 15: Technical Data

    – In the event of a fire immediately discon­ – Always use original Festool accessories. nect the machine from the power supply – Pull the plug from the socket when the ma­ and introduce measures according to fire chine is not in use and prior to mainte­...
  • Page 16: Machine Features

    ► Replace the top section [2-1] and close the commercial users. locking clips [2-2]. CTL 48 E LE EC/B22 R1: The mobile dust ex­ ► Attach the cable holder to the rear of the tractor is designed for extracting hazardous mobile dust extractor (see Fig.
  • Page 17: Settings

    ► Before setting the switch to the "AUTO" or justment of the air pressure. An IAS adapter "MAN" position, make sure that the con­ (454757) is available to connect Festool air tools nected tool is switched off. to the IAS system.
  • Page 18: Working

    Filter bag full. Insert a new filter bag (see Chapter Dirty main filter. Changing the main filter (see Chapter Monitoring electronics malfunction. Send to a Festool service workshop for repair. Wet extraction. Functional reliability not affected, no actions required. Working Extracting fluids...
  • Page 19: Service And Maintenance

    Replace the cooling air filter if the mobile dust extractor switches off due to excess tempera­ ture and replace at least once a year. Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service We recommend that you always re­...
  • Page 20: Emptying The Dust Container

    Festool accessories and Festool consumable material! The order numbers for the accessories and fil­ ters can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com". 11 Environment Do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and packaging.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 21 2 Consignes de sécurité.......21 3 Caractéristiques techniques.....22 4 Composants de l’appareil......23 Avertissement ! Veuillez lire toutes les 5 Utilisation en conformité avec les instruc­ consignes de sécurité et instructions.Le non- tions............23 respect des consignes d'avertissement et des 6 Mise en service..........24 instructions peut occasionner un choc électri­...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    – Utiliser uniquement des accessoires d'ori­ et en parfait état. gine Festool. – Ne pas brancher ou débrancher le câble en – En cas de non-utilisation, ainsi que lors des charge ! travaux de maintenance et de nettoyage, –...
  • Page 23: Composants De L'appareil

    L'appareil est prévu pour être utilisé par des [1-5] Poignée utilisateurs professionnels. [1-6] SysDoc CTL 48 E LE EC/B22 R1: L'aspirateur est con­ forme aux prescriptions sur l'absorption et l'as­ [1-7] Poignée étrier SB-CT (accessoire) piration de poussières nocives pour la santé [1-8] Réglage du diamètre de tuyau...
  • Page 24: Mise En Service

    [1-8] le diamètre du tuyau raccordé. ► En Amérique du nord, utilisez uniquement Ceci permet de garantir une mesure les outils Festool fonctionnant sous une correcte du débit d'air dans le tuyau tension de 120 V/60 Hz. d’aspiration (voir chapitre Surveillan­...
  • Page 25: Mode De Travail

    Filtre principal encrassé. Remplacer le filtre principal (voir chapitre Dysfonctionnement du système électronique Faire éliminer le défaut par un atelier du service de surveillance. après-vente Festool. Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de mesure nécessaire. Mode de travail...
  • Page 26: Aspiration De Substances Sèches

    ► Mettre l'aspirateur hors tension et débran­ EKAT cher la fiche secteur. ► Enrouler le câble de raccordement secteur. ► Vidanger la cuve de collecte. ► Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi­ du bouchon [1-1]. ne. Référence sur : www.festool.fr/services...
  • Page 27: Remplacement Du Filtre Principal

    ► Pour les aspirateurs mobiles de type 22, AVIS seuls les accessoires et pièces de rechan­ ge homologués par Festool à cet effet doi­ Endommagement du moteur vent être utilisés - voir consommable indi­ ► N'aspirez jamais alors que le filtre princi­...
  • Page 28: Environnement

    Remettre les batteries usagées ou défectueu­ ses au commerce spécialisé, au service après- vente Festool ou aux installations de gestion de déchets publiques spécifiées (respecter les di­ rectives en vigueur). Les batteries doivent être rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos Advertencia: Lea todas las indicaciones de 1 Símbolos............29 seguridad e instrucciones. Si no se cumplen 2 Indicaciones de seguridad......29 debidamente las indicaciones de advertencia y 3 Datos técnicos........... 30 las instrucciones, puede producirse una des­ 4 Componentes..........
  • Page 30: Datos Técnicos

    – Utilice únicamente accesorios Festool ori­ – La máquina solo se puede poner en funcio­ ginales. namiento si están colocados todos los fil­...
  • Page 31: Componentes

    Orificio de aspiración profesionales. [1-3] Conexión de aire comprimido CTL 48 E LE EC/B22 R1: El sistema móvil de as­ piración está indicado conforme a las normas [1-4] Conexión para cabezal de aspiración para succionar y aspirar polvo perjudicial para [1-5] Empuñadura...
  • Page 32: Puesta En Servicio

    Para conectar herramientas neumáti­ Posición "0" del interruptor cas de Festool con el sistema IAS se requiere La caja de contacto de la máquina [1-11] no re­ una pieza de empalme IAS (454757). cibe corriente, el sistema móvil de aspiración A fin de garantizar un buen funcionamiento de está...
  • Page 33 Con la conexión para el cabezal de aspiración puede volverse a encender, consulte (EAA) [1-4] también puede conectar el sistema a un taller de servicio de Festool. móvil de aspiración al EAA para acoplar la co­ Sustitución de la bolsa filtrante (SC- nexión automática del sistema a la del EAA.
  • Page 34: Trabajo

    Vacíe y limpie el sistema móvil de aspira­ dirección más próxima a usted en: ción después de cada uso y siempre que sea necesario. www.festool.es/Servicios ► Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe. ► Enrollar el cable de conexión a la red eléc­...
  • Page 35: Cambio Del Filtro Principal

    ► El motor puede provocar daños si se aspira sin tener un filtro principal montado. Utilice únicamente los accesorios Festool origi­ nales y el material de consumo Festool diseña­ ► Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti­ dos para esta máquina, puesto que los compo­...
  • Page 36: Medio Ambiente

    Los números de pedido de los accesorios y fil­ tros figuran en el catálogo de Festool o en la di­ rección de Internet www.festool.com. 11 Medio ambiente No desechar con la basura domésti­...
  • Page 37: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italiano Sommario Attenzione! Leggere tutte le avvertenze 1 Simboli............37 per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali erro­ 2 Avvertenze per la sicurezza...... 37 ri nell'osservanza delle avvertenze e delle indi­ 3 Dati tecnici..........38 cazioni possono provocare scosse elettriche, 4 Elementi dell'utensile....... 39 incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 38: Dati Tecnici

    Italiano spirazione è adatta per aspirare polveri di chine, ivi incluse le cappe di aspirazione e i vernice. componenti conduttivi delle macchine con – Non danneggiate il cavo di collegamento classe di protezione II devono avere una alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo messa a terra elettrostatica.
  • Page 39: Elementi Dell'utensile

    Il dispositivo è destinato all'utilizzo da parte di lo sporco [2-3]! utenti e artigiani professionisti. CTL 48 E LE EC/B22 R1: L'unità mobile di aspi­ razione è omologata per l'aspirazione di polveri nocive per la salute con valori soglia fino a 1...
  • Page 40: Impostazioni

    Per il col­ legamento di utensili pneumatici Festool con L'interruttore [1-9] ha la funzione di interrutto­ sistema IAS è disponibile anche un raccordo re ON/OFF.
  • Page 41: Lavoro

    Inserire un nuovo sacchetto filtro (vedi Cap. Elemento filtrante sporco. Sostituite l'elemento filtrante (vedi Cap. Malfunzionamento dell'elettronica di con­ Far riparare da un'officina autorizzata Festool. trollo. Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa, non è necessario alcun intervento.
  • Page 42: Dopo Il Lavoro

    ► Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica. EKAT ► Svuotare il contenitore dello sporco. ► Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con il tappo [1-1]. Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito: AVVERTENZA www.festool.com/service Polveri nocive per la salute...
  • Page 43: Sostituzione Del Filtro Principale

    ► [2-2]Aprire le clip e togliere la parte supe­ Utilizzate esclusivamente gli accessori originali riore [2-1]. Festool e il materiale di consumo Festool previ­ ► Girate la parte superiore dell'apparecchio, sti per questa macchina, perché questi compo­ in modo che il filtro principale sia rivolto nenti di sistema sono perfettamente compatibili verso l'alto (Fig.[7]).
  • Page 44 Italiano I pacchi batteria esausti o guasti devono essere consegnati ai rivenditori specializzati, al servi­ zio assistenza Festool o a un ente preposto al loro smaltimento (osservare le disposizioni di legge in materia). Alla consegna le batterie de­ vono essere vuote. I pacchi batteria verranno immessi nel ciclo di recupero controllato.
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........45 2 Veiligheidsvoorschriften......45 3 Technische gegevens........ 46 4 Toestelelementen........47 Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor­ 5 Gebruik volgens de voorschriften..... 47 schriften en aanwijzingen.Wanneer men zich 6 Inwerkingstelling........48 niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen 7 Instellingen..........48 houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, 8 Veilig werken..........
  • Page 46: Technische Gegevens

    – Het apparaat mag alleen worden bediend de doel. wanneer alle filters, met inbegrip van de – Alleen originele Festool-accessoires ge­ filters voor de motorkoellucht, gebruikt bruiken. worden en onbeschadigd zijn. – Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt –...
  • Page 47: Toestelelementen

    IBExU15ATEXB004 Toestelelementen Het apparaat is voor toepassing door professio­ nele zakelijke gebruikers. [1-1] Sluitstop CTL 48 E LE EC/B22 R1: De mobiele stofafzui­ ger is volgens voorschrift geschikt voor het op- [1-2] Aanzuigopening en afzuigen van gezondheidsbedreigende stof­ [1-3] Persluchtaansluiting fen met grenswaarden tot 1 mg/m³...
  • Page 48: Inwerkingstelling

    Instellingen ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Slangdiameter instellen machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet. ► Stem de instelling van de slangdiame­...
  • Page 49: Veilig Werken

    Met de aansluiting voor de energie-/afzuigarm opnieuw ingeschakeld worden, neem (EAA) [1-4] kunt u de mobiele stofafzuiger met dan contact op met een Festool on­ de EAA verbinden om de inschakelautomaat derhoudswerkplaats. van de mobiele stofafzuiger met die van de EAA Filterzak (SC-FIS-CT 48) vervangen te koppelen.
  • Page 50: Droge Stoffen Opzuigen

    Klantenservice en reparatie alleen door produ­ ker uit stopcontact halen. ► Aansluitkabel opwikkelen. cent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde ► Vuilcontainer ledigen. adressen op: www.festool.com/service ► Sluit de afzuigopening [1-2]met de sluit­ stop [1-1]. EKAT Alleen originele Festool-reserveonderdelen ge­ bruiken! Bestelnr. op: www.festool.com/service...
  • Page 51: Accessoires

    ► Breng de opberghouder [7-2] in en haal de Festool-verbruiksmateriaal! hendel [7-3] over totdat deze inklikt. De bestelnummers voor accessoires en filters ► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de vindt u in uw Festool-catalogus of op het inter­ sluitklemmen [2-2] vast. net op www.festool.com.
  • Page 52: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Oude of defecte accupacks via de vakhandel, Festool-klantenservice of openbaar vastgestel­ de afvalverwerkingspunten retourneren. (Gel­ dende voorschriften in acht nemen.) Accu's die­ nen bij teruggave ontladen te zijn. Accupacks worden zo naar een ordentelijk recyclingpunt afgevoerd.
  • Page 53 Svenska Innehållsförteckning Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis­ 1 Symboler........... 53 ningar och instruktioner.Om man inte följer 2 Säkerhetsanvisningar....... 53 varningsmeddelanden och anvisningar kan det 3 Tekniska data..........54 leda till elstötar, brand och/eller svåra per­ 4 Maskindelar..........55 sonskador. 5 Avsedd användning........55 Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksan­...
  • Page 54: Tekniska Data

    Svenska – Nätkabeln får inte skadas (man får t ex inte inklusive sughuvar och elektriskt ledande köra över kabeln eller rycka i den). Skydda delar av maskiner i skyddsklass II, måste apparaten mot värme, olja och vassa kan­ förses med elektrostatisk jordning. Den ter.
  • Page 55: Maskindelar

    ► Strömkällans nätspänning och frekvens [1-11] Eluttag med tillkopplingsautomatik måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten. [1-12] Låsklammer ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner [1-13] Smutsbehållare med märkspänning 120 V/60 Hz användas. [1-15] Broms Första gången maskinen används ► Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av Avsedd användning...
  • Page 56: Inställningar

    ► Byt ut kylluftsfiltret (se kapitel Explosionsrisk, risk för personskador Om dammsugaren sedan inte kan ► I zon 22 får eluttaget inte användas! kopplas till igen, kontakta en Festool- ► Observera den maximala anslutningseffek­ serviceverkstad. ten för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
  • Page 57: Arbeten

    Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck (se kapitel Huvudfiltret är smutsigt. Byt huvudfiltret (se kapitel Fel på övervakningselektroniken. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet. Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgär­ der krävs. Arbeten När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts uppsugningen automatiskt.
  • Page 58: Underhåll Och Skötsel

    Vi rekommenderar att man alltid by­ Använd bara Festools originalreservdelar! ter ut kylluftsfiltret tillsammans med Art.nr nedan: www.festool.se/service huvudfiltret. Observera följande anvisningar: ► Skruva av kylluftslocket [8-1]. – Minst en gång om året ska tillverkaren el­ ► Ta bort kylluftsfiltret och byt ut det mot ett ler en person med lämplig utbildning ge­...
  • Page 59: Tillbehör

    Använd endast godkända tillbehörs- och re­ servdelar Explosionsrisk ► För dammsugare av konstruktionstyp 22 får man endast tillbehörs- och reservdelar som godkänts speciellt av Festool, se angi­ vet förbrukningsmaterial, tillbehörslista och reservdelskatalog. Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för den här maskinen, eftersom dessa system­...
  • Page 60 Suomi Sisällys Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh­ 1 Tunnukset..........60 jeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen lai­ 2 Turvaohjeet..........60 minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon 3 Tekniset tiedot...........61 ja/tai vakavia vammoja. 4 Laitteen osat..........62 Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö­ 5 Määräystenmukainen käyttö.....62 hempää...
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain oh­ – Ota laite mukaan räjähdyssuojaus- ja palo­ jeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. suojausasiakirjoihin. – Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita. – Tulipalon yhteydessä tee laitteisto heti vir­ – Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei rattomaksi ja ryhdy palosuojausmääräysten käytetä...
  • Page 62: Laitteen Osat

    IEC 60335-2-69 pölyluokan 'M' mukaan. tyssalvat [2-2]. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ► Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän CTL 48 E LE EC/B22 R1: Tämä järjestelmäimuri imurin taustapuolelle (ks. kuva [3]). soveltuu määräysten mukaisesti käytettynä ra­ ► Kiinnitä sulkutulppa [1-1] suojukseen (ks.
  • Page 63: Säädöt

    VAROITUS Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän Räjähdysvaara, loukkaantumisvaara jälkeen enää käynnistymään, ota sinä ► Vyöhykkeessä 22, älä käytä laitteen pisto­ tapauksessa yhteyttä Festool-huol­ rasiaa! toon. ► Huomioi laitepistorasian suurin sallittu lii­ täntäarvo (ks. luku Tekniset tiedot). Suodatinpussin (SC-FIS-CT 48) vaihto ►...
  • Page 64: Työskentely

    Poista tukos tai taittuma. Suodatinpussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku Pääsuodatin likainen. Vaihda pääsuodatin (katso luku Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika Festool-huoltokorjaamossa. Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle, ei vaadi mitään toimenpiteitä. Työskentely Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan, imurointi keskeytyy automaattisesti.
  • Page 65: Huolto Ja Hoito

    EKAT kytkeytymisen yhteydessä ja vähintään kerran vuodessa. Suositamme, että vaihdat jäähdytysil­ masuodattimen aina pääsuodattimen Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Ti­ vaihtamisen yhteydessä. lausnumero kohdassa: www.festool.com/servi­ ► Irrota jäähdytysilmakansi [8-1]. ► Irrota jäähdytysilmasuodatin ja vaihda sen Noudata seuraavia ohjeita: tilalle uusi! –...
  • Page 66: Tarvikkeet

    Suomi 10 Tarvikkeet seen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrä­ tykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ VAROITUS reach Hyväksymättömien tarvike- ja varaosien käyttö Räjähdysvaara ► Tyypin 22 märkäkuivaimureissa saa käyttää vain Festoolin erityisesti tähän tarkoituk­ seen hyväksymiä tarvike- ja varaosia - kat­...
  • Page 67: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 67 og øvrige anvisninger.Overholdes anvisninger­ 2 Sikkerhedsanvisninger......67 ne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand 3 Tekniske data..........68 og/eller alvorlige kvæstelser. 4 Maskinelementer........69 Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled­ 5 Bestemmelsesmæssig brug.....69 ninger til senere brug.
  • Page 68: Tekniske Data

    – Optag maskinen i dit eksplosions- og/eller mål, der er angivet i vejledningen. brandbeskyttelsesdokument. – Brug kun originalt Festool tilbehør. – Ved brand skal anlægget omgående gøres – Træk stikket ud af stikdåsen inden vedlige­ spændingsløst, og instruktionerne i brand­...
  • Page 69: Maskinelementer

    (se ill. [3]). 60335-2-69. ► Luk lukkeproppen [1-1] (se ill. [1] ). Apparatet er beregnet til professionel brug. CTL 48 E LE EC/B22 R1: Støvsugeren er bereg­ ► Slut støvsugerslangen til udsugningsåbnin­ net til op- og udsugning af sundhedsskadeligt gen [1-2].
  • Page 70: Indstillinger

    Dansk smører trykluften og gør det muligt at regulere FORSIGTIG lufttrykket. Til tilslutning af Festool trykluftvær­ Fare for personskader ved ukontrolleret ktøj med IAS-system fås der et IAS-tilslutnings­ startende el-værktøjer stykke (454757). Værktøjets arbejdstryk skal være 6 bar for at ►...
  • Page 71: Arbejde

    Fjern tilstopningen eller knækket. Filterpose fuld. Isæt en ny filterpose (se kapitel Fladfilter tilsmudset. Udskift fladfilteret (se kapitel Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted. Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling krævet. Arbejde Opsugning af væske Fjern filterposen inden opsugning af væske (se Håndtering...
  • Page 72: Vedligeholdelse Og Pleje

    Kundeservice og reparationer må kun udføres men [7-3], indtil den går i indgreb. af producenten eller serviceværksteder: Nær­ ► Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklem­ meste adresse finder De på: www.festool.dk/ merne [2-2]. service Udskiftning af køleluftfilter [8] EKAT Udskift køleluftfiltret ved temperaturbetinget...
  • Page 73: Tilbehør

    Eksplosionsfare ► Til støvsugeren af typen 22 må der kun an­ vendes tilbehørs- og reservedele, som er godkendt specifikt til disse af Festool – se anførte forbrugsmaterialer, tilbehørsliste og reservedelskatalog. Anvend udelukkende det originale Festool-til­ behør og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til maskinen, da disse systemkompo­...
  • Page 74: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader 1 Symboler........... 74 anvisninger.Hvis advarslene 2 Sikkerhetsregler........74 anvisningene ikke overholdes, kan det føre til 3 Tekniske data..........75 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige 4 Apparatets deler........76 personskader. 5 Riktig bruk..........76 Oppbevar alle sikkerhetsmerknader 6 Igangsetting..........76...
  • Page 75: Tekniske Data

    – I tilfelle brann må anlegget umiddelbart slik det er beskrevet i instruksjonsboken. kobles fra all strøm, og det må – Bruk bare originalt Festool-tilbehør. gjennomføres tiltak i henhold til – Trekk støpselet ut av kontakten når brannvernforskriftene. apparatet ikke brukes, og før vedlikehold –...
  • Page 76: Apparatets Deler

    Verktøyet beregnet profesjonelle låseklemmene [2-2]. brukere. ► Monter kabelopprullingen på baksiden av CTL 48 E LE EC/B22 R1: Den mobile støv-/ den mobile støv-/våtsugeren (se bilde [3]). våtsugeren beregnet på suging ► Sett pluggen [1-1] i dekselet (se bilde [1] ).
  • Page 77: Innstillinger

    Hvis den mobile støv-/våtsugeren på apparatkontakten (se kapittelet ikke kan slås på igjen etterpå, må du Tekniske spesifikasjoner). ta kontakt med Festool kundeservice. ► Slå av elektroverktøy. Bytte av filterpose (SC-FIS-CT 48) ► Koble elektroverktøy til Ta ut filterpose [4] apparatkontakten [1-11].
  • Page 78: Arbeid

    Filterposen er full. Sett i ny filterpose (se kapittelet Hovedfilteret er tilsmusset. Skift hovedfilteret (se kapittel Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse problemet. Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak nødvendig. Arbeid Suging av væske Fjern filterposen før oppsuging av væske (se...
  • Page 79: Vedlikehold Og Pleie

    EKAT låseklemmene [2-2]. Skifte kjøleluftfilter [8] Skift ut kjøleluftfilteret ved temperaturbetinget utkobling av støv-/våtsugeren og minst én gang Bruk originale Festool-reservedeler! i året. Best.nr. finner du under: www.festool.com/ service anbefaler å alltid skifte kjøleluftfilteret sammen Ta hensyn til følgende merknader: hovedfilteret.
  • Page 80: Tilbehør

    å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruks-materiale. Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". 11 Miljø Apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbehør og emballasje skal sorteres til gjenvinning.
  • Page 81: Indicações De Segurança

    Português Índice Advertência! Leia todas as indicações de 1 Símbolos............81 segurança e instruções.A não observação das 2 Indicações de segurança......81 indicações de segurança e instruções pode dar 3 Dados técnicos.......... 82 origem a um choque elétrico, incêndio e/ou fe­ 4 Componentes da ferramenta....83 rimentos graves.
  • Page 82: Dados Técnicos

    Português ais sólidos agressivos (p. ex. ácidos, lixívi­ quaisquer fontes de inflamação. Os compo­ as, solventes). Este aspirador móvel é ade­ nentes condutores da ferramenta, incluin­ quado para a aspiração de pós de pintura. do coberturas de aspiração, e os compo­ –...
  • Page 83: Componentes Da Ferramenta

    A ferramenta destina-se a utilizadores industri­ ais profissionais. [1-1] Tampa de fecho CTL 48 E LE EC/B22 R1: Conforme as disposi­ ções legais, o aspirador móvel é adequado para [1-2] Abertura de aspiração aspirar pós prejudiciais à saúde com valores li­...
  • Page 84: Ajustes

    Português Primeira colocação em funcionamento Ajustes ► Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a Ajustar o diâmetro do tubo flexível parte superior da ferramenta [2-1]. ► Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexí­ ► Retire os acessórios do depósito de sujida­ vel [1-8] ao diâmetro do tubo flexível conec­...
  • Page 85: Trabalhar

    (consultar o capítulo Se, depois, não for possível voltar a li­ gar o aspirador móvel, procure uma oficina de Serviço Pós-venda Festool. Substituir o saco de filtragem (SC-FIS- CT 48) Retirar o saco de filtragem [4] ►...
  • Page 86: Após O Trabalho

    Serviço Após-venda e Reparação apenas atra­ ► Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha vés do fabricante ou das oficinas de serviço: en­ dereço mais próximo em: www.festool.com/ da tomada. service ► Enrolar o cabo de ligação à rede.
  • Page 87: Mudar O Filtro Principal

    Festool! ca [7-3] até engatar. Consulte os números de encomenda dos aces­ sórios e filtros no seu catálogo Festool ou na ► Coloque a parte superior [2-1] e feche as Internet, em "www.festool.com". molas de fecho [2-2].
  • Page 88: Meio Ambiente

    Devolver acumuladores gastos ou defeituosos através do comércio da especialidade, do Servi­ ço Pós-Venda da Festool ou das instalações de resíduos públicas previstas (respeitar as nor­ mas em vigor). Para que possam ser devolvi­...
  • Page 89: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление В зоне 22 держите розетку на аппарате закрытой! 1 Символы........... 89 2 Указания по технике безопасности..89 В зоне 22 запрещается ис­ 3 Технические данные........91 пользовать розетку на аппа­ 4 Составные части инструмента....91 рате! 5 Применение по назначению....91 6 Начало...
  • Page 90 В экстренном случае (например, при ко­ эксплуатации. ротком замыкании или других неисправ­ – Применяйте только оригинальную ностях электрооборудования) выключите оснастку Festool. аппарат и выньте вилку из розетки. – По окончании работ с использованием аппарата, а также перед техническим об­ служиванием и ремонтом вынимайте вил­...
  • Page 91: Технические Данные

    Русский Технические данные Пылеудаляющие аппараты Потребляемая мощность 150 ‑ 1100 Вт Макс. допустимая мощность подключаемого ин­ ЕС 2500 Вт струмента: 1200 Вт 2200 Вт 1300 Вт 1100 Вт Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 204 м /ч (3400 л/мин) Макс. разрежение, турбина 23000 Па...
  • Page 92: Начало Работы

    Инструмент предназначен для профессиона­ ► Установите бухту для кабеля на задней льного использования. стороне пылеудаляющего аппарата (см. CTL 48 E LE EC/B22 R1: Пылеудаляющий ап­ рис. [3]). парат предназначен для всасывания опасной ► Вставьте пробку [1-1] в отверстие (см. для здоровья пыли с ПДК вредных веществ...
  • Page 93 ► Извлеките мешок-пылесборник. масливать сжатый воздух, а также регулиро­ ► Утилизируйте использованный мешок-пы­ вать давление воздуха. Для подсоединения лесборник в соответствии с законодатель­ пневмоинструмента Festool с системой IAS ными предписаниями. предлагается соединительный элемент IAS Установка мешка-пылесборника [5] (454757). ► Вставьте новый мешок-пылесборник (SC- Для...
  • Page 94: Выполнение Работ

    ву Загрязнён фильтрующий элемент. Замена фильтрующего элемента (см. главу Сбой в работе контрольного электронного Обратитесь в мастерскую Сервисной службы оборудования. Festool. Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена, вме­ шательство не требуется. Выполнение работ Сбор жидкостей Перед сбором жидкостей удалите мешок-пы­...
  • Page 95: Обслуживание И Уход

    вверх (рис.[7]). через фирму-изготовителя или в наших сер­ ► Перекиньте рычаг и [7-3] снимите [7-2] висных мастерских: адрес ближайшей ма­ держатель. стерской см. на www.festool.com/service ► Извлеките использованный основной EKAT фильтр [7-1] и замените его новым. ► Утилизируйте использованный основной...
  • Page 96: Оснастка

    гарантии в полном объеме! и зафиксируйте зажимные скобы [2-2]. Номера для заказа оснастки и фильтров мож­ Замена фильтра воздушного но найти в Каталоге Festool или в Интернете охлаждения двигателя [8] на сайте "www.festool.com". Производите замену фильтра в случае отклю­ чения пылеудаляющего аппарата по причине...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost­ 1 Symboly............. 97 ní pokyny a instrukce.Chyba při dodržování va­ 2 Bezpečnostní pokyny.........97 rovných upozornění a instrukcí může způsobit 3 Technické údaje........98 zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vá­ 4 Jednotlivé součásti........99 žné zranění. 5 Účel použití..........99 Všechny bezpečnostní...
  • Page 98: Technické Údaje

    Český něj...). Chraňte ho před horkem, olejem divé díly nářadí třídy ochrany II musí být a ostrými hranami. Zástrčku nevytahujte ze elektrostaticky uzemněné. Elektrostatické síťové zásuvky za kabel. uzemnění lze zajistit pomocí vysavače nebo – Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku pomocí zvláštních prostředků pro elektro­ i kabel a v případě...
  • Page 99: Jednotlivé Součásti

    ► Naviják kabelu namontujte na zadní stranu Nářadí je určeno pro profesionální řemeslníky. mobilního vysavače (viz obrázek [3]). CTL 48 E LE EC/B22 R1: Mobilní vysavač je ► Nasaďte krytku [1-1] na otvor (viz obrázek určený k vysávání a odsávání zdraví škodlivého [1] ).
  • Page 100: Nastavení

    Pro připojení pneumatického nářadí ► Před otočením přepínače do polohy „AUTO“ Festool se systémem IAS lze obdržet spojku IAS nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené (454757). elektrické nářadí vypnuté.
  • Page 101: Práce

    Plný filtrační vak. Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola Hlavní filtr je znečištěný. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola Nesprávná funkce kontrolní elektroniky. Nechte odstranit v autorizovaném servisu Festool. Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce, nejsou nutná žádná opatření. Práce by se měl hlavní...
  • Page 102: Údržba A Ošetřování

    (minimálně ale jednou ročně) vyměňte filtr EKAT chladicího vzduchu. Doporučujeme filtr chladicího vzdu­ chu vyměňovat vždy s hlavním filtrem. Používejte jen originální náhradní díly Festool! ► Odšroubujte kryt chladicího vzduchu [8-1]. Obj. č. na: www.festool.com/service ► Vyjměte filtr chladicího vzduchu a vyměňte Dodržujte následující pokyny: ho za nový!
  • Page 103: Příslušenství

    Festool – viz uvedený spotřební materiál, seznam příslušenství a katalog náhradních dílů. Používejte pouze originální příslušenství a spo­ třební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců...
  • Page 104: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie 1 Symbole........... 104 zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk­ 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 104 cje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji 3 Dane techniczne........105 może spowodować porażenie elektryczne, po­ 4 Elementy urządzenia.......106 żar oraz/lub ciężkie obrażenia. 5 Użycie zgodne z przeznaczeniem....106 Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa 6 Rozruch...........
  • Page 105: Dane Techniczne

    – Należy używać wyłącznie oryginalnych ak­ – Urządzenie może być użytkowane tylko cesoriów firmy Festool. wtedy, jeśli wszystkie filtry, włączeni z fil­ – Gdy urządzenie nie jest używane, jak rów­ trem powietrza chłodzącego silnik, są zało­...
  • Page 106: Elementy Urządzenia

    IEC 60335-2-69. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez [1-4] Przyłącze dla modułu zasilania/odsy­ profesjonalnych użytkowników. sania CTL 48 E LE EC/B22 R1: Zgodnie z przeznacze­ [1-5] Uchwyt niem odkurzacz mobilny nadaje się do zasysa­ [1-6] SysDoc nia i odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych do 1 mg/m³...
  • Page 107: Rozruch

    Gniazdo wtykowe urządzenia [1-11] przewodzi liczce identyfikacyjnej. prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ włączeniu podłączonego narzędzia. łącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. Ustawienia Pierwsze uruchomienie Ustawianie średnicy przewodu ► Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć...
  • Page 108: Praca

    Podłączanie modułu zasilania/ nie można ponownie włączyć, należy odsysania udać się do jednego z warsztatów ser­ Dzięki podłączeniu modułu zasilania/odsysania wisowych firmy Festool. (EAA) [1-4] można połączyć odkurzacz mobilny Wymiana (SC-FIS-CT 48) worka z modułem EAA, aby zintegrować automatykę filtrującego włączania odkurzacza mobilnego z układem...
  • Page 109: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Polski Odsysanie substancji suchych ► Zamknąć otwór ssący [1-2] korkiem [1-1]. OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Pyły szkodliwe dla zdrowia Pyły szkodliwe dla zdrowia Porażenia dróg oddechowych Porażenia dróg oddechowych ► Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla ► Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie zdrowia należy stosować worek filtrujący! elementy wyposażenia poprzez odsysanie i ►...
  • Page 110: Wymiana Filtra Głównego

    ► Założyć mocowanie [7-2] i przełożyć dźwig­ nię, [7-3] aż zostanie zatrzaśnięta. ► Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klam­ Należy stosować wyłącznie oryginalne części ry zamykające [2-2]. zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.com/service Wymiana filtra powietrza chłodzącego[8] Należy przestrzegać następujących zaleceń: W przypadku wyłączenia odkurzacza ze względu...
  • Page 111: Środowisko

    Festool i orygi­ nalnych materiałów użytkowych firmy Festool! Numery katalogowe akcesoriów i filtrów można znaleźć w katalogu firmy Festool lub w Interne­ cie na stronie "www.festool.com". 11 Środowisko Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi! Urządzenia,...

Ce manuel est également adapté pour:

Ctm 48 e le ec/b22 r1203027203030203028203013203016

Table des Matières