Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AGUJAS CON MOTOR INTERNO
ELECTRIC VIBRATING POKERS
AIGUILLES A MOTEUR INTERNE
RÜTTELLANZEN MIT INNENMOTOR
MX-816-1611
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen
Instruction manual
Manuel d'instructions
es
en
fr
de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enarco M38AFP

  • Page 1 ENARCO, S.A. AGUJAS CON MOTOR INTERNO ELECTRIC VIBRATING POKERS AIGUILLES A MOTEUR INTERNE RÜTTELLANZEN MIT INNENMOTOR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-816-1611...
  • Page 2: Table Des Matières

    ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELECTRICO CONDICIONES DE UTILIZACION 3.1 AREA DE TRABAJO 3.2 SEGURIDAD ELECTRICA 3.3 SEGURIDAD PERSONAL 3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 3.5 SERVICIO 3.6 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 PUESTA EN SERVICIO 4.2 CONEXION DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR 4.3 CABLES DE PROLONGACION 4.4 INSPECCION...
  • Page 3: Prólogo

    PRÓLOGO Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reeemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
  • Page 4: Características Del Motor Electrico

    CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELECTRICO M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP, M8AFP MODELO MP38AFP, MP5AFP, MP6AFP, MP7AFP AGUJA VIBRANTE CON MOTOR INTERNO DE 42 V 3-200 HZ Clase III. IP 67. TIPO APLICACION VIBRACIÓN INTERNA DEL HORMIGÓN. CABLE DE CONEXION STANDARD: 10 M LENGTH, WITH PLUG CE TYPE, TYPE H07 3X4MM...
  • Page 5 TENSION - FRECUENCIA PESO VOLTAGE- presión Acust. Potencia Acust. WEIGHT DIAMETRO FRECUENCY Sound press. Sound Power MODELO POIDS LONGITUD TENSION- DIAMETER Acoust. Pressure Acoust. Puissance FREQUENCE MODEL GEWIC DIAMETRE LENGTH Schalldruckpegel Schallmachtpegel MODELE DURCHMESSE LONGUEUR SPANNNUG- MODELL (Kg) R (mm) LÄNGE (mm) FREQUENZ (dB A) **...
  • Page 6: Condiciones De Utilizacion

    CONDICIONES DE UTILIZACION ¡ATENCION ! Lea y entienda todas las instrucciones 3.1 AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HACER FUNCIONAR estas máquinas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
  • Page 7: Servicio

    NO FUERCE la herramienta. UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación. NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (OFF). DESCONECTE el enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. ALMACENE las herramientas no utilizadas fuera del alcance de niños y personas sin conocimientos de la herramienta.
  • Page 8: Operación Y Mantenimiento

    15.- Reemplace las partes desgastadas para evitar daños a los componentes internos (tabla 1.3.2). 16.- Use equipo de protección para oidos. El nivel de presión acústica de esta máquina puede alcanzar 80 dB (potencia acústica 88dB). 17.- La vibración que se transmite al operario no excede de 2,5 m/s2 de aceleración si se usa adecuadamente.
  • Page 9: Inspeccion

    4.4 INSPECCION Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. Inspeccionar regularmente el buen estado de los cables de alimentación y la manguera de goma, cuando se perciba cualquier defecto, proceder a cambiar para evitar problemas mayores. Cuando se comprueben defectos que hagan peligrar la manipulación segura, se debe suspender el trabajo y realizar el mantenimiento correspondiente.
  • Page 10: Almacenamiento

    4.6 ALMACENAMIENTO Almacenar siempre la aguja en zonas limpias, secas y protegidas, cuando no sea usada por tiempo prolongado. 4.7 TRANSPORTE En vehículos de transporte se deberá asegurar la aguja contra deslizamientos, vuelcos y golpes. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS 1 - Clavija trifasica 32 A 6 - Cable a motor 2,5mm2 2 - Cable a interruptor 4mm2 7 - Cable a motor 2,5mm2...
  • Page 11: Instrucciones Para Pedir Repuestos

    4.- No tendrá ningún tipo de garantía cualquier equipo que haya sido previamente manipulado por personal no vinculado a ENARCO, S.A. NOTA: ENARCO, S.A. se reserva el derecho a modificar cualquier dato de este manual sin previo aviso AGUJAS CON MOTOR INTERNO...
  • Page 12: Recomendaciones De Uso

    RECOMENDACIONES DE USO Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva. Antes de comenzar comprobar que el vibrador está en buenas condiciones y funciona correctamente.
  • Page 13 INDEX INTRODUCTION VIBRATING POKERS CHARACTERISTICS USAGE CONDITIONS 3.1 WORK AREA 3.2 PERSONAL SAFETY 3.3 SERVICE 3.4 SPECIFIC SAFETY RULES OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 EXTENSION 4.3 INSPECTION 4.4 REGULAR MAINTENANCE 4.5 STORAGE 4.6 TRANSPORTATION LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE...
  • Page 14: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems. The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
  • Page 15: Vibrating Pokers Characteristics

    VIBRATING POKERS CHARACTERISTICS M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP, M8AFP MP38AFP, MP5AFP, MP6AFP, MP7AFP MODEL TYPE Vibrating poker with motor in head working at 42 V 3-200 Hz class III APPLICATION Compacting of concrete CONNECTION CABLE TO Standard: 10 m length, with plug CE type, type H07 3x4mm...
  • Page 16 TENSION - FRECUENCIA VOLTAGE- presión Acust. Potencia Acust. PESO DIAMETRO FRECUENCY Sound press. Sound Power MODELO LONGITUD TENSION- WEIGHT DIAMETER Acoust. Pressure Acoust. Puissance FREQUENCE MODEL POIDS DIAMETRE LENGTH Schalldruckpegel Schallmachtpegel MODELE GEWIC DURCHMESSE LONGUEUR SPANNNUG- MODELL HT (Kg) R (mm) LÄNGE (mm) FREQUENZ (dB A) **...
  • Page 17: Usage Conditions

    USAGE CONDITIONS WARNING! Read and understand all instructions. 3.1 WORK AREA KEEP your work area clean and well lit. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. KEEP bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances.
  • Page 18: Service

    CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. USE only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. 3.3 SERVICE Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel.
  • Page 19: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED Read item 3 USAGE CONDITIONS VIBRATING POKER CONNECTION TO CONVERTER The poker has sockets to connect the vibrating pokers. Firstly, connect the converter to the electrical supply; be sure that the connection is correct (specification and condition of cable according to standards of security).
  • Page 20: Regular Maintenance

    4.4 REGULAR MAINTENANCE Only an expert shall work on the electrical parts. Disconnect the vibrating poker of the converter before doing any maintenance In all maintenance operations, original parts will be used. Every 24 months or 500 hours of working a lubrication of the bearings of the vibrating pokers is recommended.
  • Page 21: Locating Malfunctions

    LOCATING MALFUNCTIONS Three phase 32 A Plug Cable to switch 4mm2 Cable to switch 4mm2 Cable to switch 4mm2 Switch Cable to motor 2,5mm2 Cable to motor 2,5mm2 Cable to motor 2,5mm2 Motor PROBLEM CAUSE/SOLUTION 1. Verify the converter is working 2.
  • Page 22: Instructions To Order Spare Parts

    The warranty will be void if any equipment has been previously handled by personnel outside of ENARCO, S.A. or not authorized by it. NB: ENARCO, S.A., reserves the right to modify any part of this manual without prior notice. ELECTRIC VIBRATING POKERS...
  • Page 23: Recomendations Of Use

    RECOMENDATIONS OF USE Choose the type of vibrator adequate to the dimensions of the structure to vibrate, the distance among the reinforcement and the slump cone. It is recommendable to have an additional concrete vibrator. Before starting check that the concrete vibrator is in good use and it works correctly. Use the means of safety and protection.
  • Page 24 INDICE PROLOGUE CARACTERES DU VIBRATEUR CONDITIONS D’UTILISATION 3.1 AIRE DE TRAVAIL 3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES 3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS 3.5 RÉPARATION 3.6 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERES MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 MISE EN SERVICE 4.2 CONNEXION DES AIGUILLES AU CONVERTISSEUR 4.3 CABLES DE RALLONGE 4.4 INSPECTION 4.5 ENTRETIEN PERIODIQUE...
  • Page 25: Prologue

    PROLOGUE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions. Les pièces défectueuses doivent être remplacées pour éviter des problèmes majeurs.
  • Page 26: Caractéristiques Du Vibrateur

    10m de longeur en standar avec prise de connexion RESEAU CEE, type H07 3x4mm homologuée 5m de longueur de tube antiabrasif. 0,8m (MP TUBE DE PROTECTION M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP, M8AFP VIBRATEUR 10 m cable H07RN-F 3x4mm PRISE IEC 60309 INTERRUPTEUR 5 m CAOUTCHOUK TUBE...
  • Page 27 TENSION - FRECUENCIA PESO VOLTAGE- presión Acust. Potencia Acust. WEIGH DIAMETRO FRECUENCY Sound press. Sound Power TENSION- MODELO DIAMETER LONGITUD Acoust. Pressure Acoust. Puissance POIDS FREQUENCE MODEL DIAMETRE LENGTH Schalldruckpegel Schallmachtpegel MODELE GEWIC DURCHMESSE LONGUEUR SPANNNUG- MODELL HT (Kg) R (mm) LÄNGE (mm) FREQUENZ (dB A) **...
  • Page 28: Conditions D'utilisation

    CONDITIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions 3.1 AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par example en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 29: Utilisation Et Entretien Des Outils

    3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate NE FORCEZ pas l'outil UTILISEZ l'outil appropié à la tâche N'UTILISEZ pas un outil si son interrepteur est bloqué DÉBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un r'eglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées...
  • Page 30: Manipulation Et Entretien

    16.- DURANT L'UTILISATION de cet appareil, le niveau de préssion accoustique peut atteindre 80dB et que le niveau de puissance accoustique est de 88dB. (voir table) 17.- La vibration transmise à l'utilisateur n' excéde les 2,5m/s2 d'accéleration. (voir table caractéristiques du vibrateur) RESPECTER ADDITIONNELLEMENT LES NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'UTILISATION.
  • Page 31: Inspection

    4.4 INSPECTION Avant de commencer à travailler, vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de manipulation de l'appareil fonctionnent correctement. Inspecter régulièrement le bon état des câbles ainsi que du flexible et lorsque l'on détecte un défaut, même quelconque, il faut remplacer la ou les pièces endommagées afin déviter un incident plus grave.
  • Page 32: Entreposage

    4.6 ENTREPOSAGE Toujours entreposer les aiguilles dans un endroit à l'abri des intempéries. 4.7 TRANSPORT S'assurer que l'appareil ne soit soumis à un mauvais traitement durant le transport. LOCALISATION DE PANNES 1 – Prise 32 A 2 – Câble à interrupteur 4mm2 3 –...
  • Page 33: Instructions Pour S'approvisionner En Pieces Detachees

    Tout appareil qui aurait été manipulé par un réparateur ou un personnel non agrée par ENARCO, S.A ne pourra être garanti. NB : ENARCO, S.A. se reserve le droit de modifier toutes données de ce manuel sans préavis.. AIGUILLES A MOTEUR INTERNE...
  • Page 34: Recommendations D'utilisation

    7. RECOMMENDATIONS D'UTILISATION Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du cofrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. Avant de commencer, vérifier que le vibreur est en bon état et fonctionne correctement.
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT TECHNISCH DATEN DES ELEKTROMOTORS EINSATZVORAUSSETZUNGEN ARBEITSPLATZ ELEKTRISCHE SPEISUNG ANWENDUNG UND WARTUNG WARTUNG BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BETRIEB UND WARTUNG INBETRIEBNAHME ANSCHLUSS DER RÜTTELLANZEN AN DEN UMFORMER VERLÄNGERUNGSKABEL ÜBERPRÜFUNG REGELMÄSSIGE WARTUNG LAGERUNG TRANSPORT FEHLERSUCHE ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG EINSATZVORAUSSETZUNGEN RÜTTELLANZEN MIT INNENMOTOR...
  • Page 36: Vorwort

    VORWORT Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden. Die Einsatzbereiche der Maschine nehmen zu, wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuchs folgen.
  • Page 37: Technisch Daten Des Elektromotors

    TECHNISCH DATEN DES ELEKTROMOTORS M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP, M8 AFP MODELLE MP38AFP, MP5AFP, MP6AFP, MP7AFP Rüttellanze mit Innenmotor 42 V 3-200 Hz class III IP67 EINSATZGEBIET Betoninnenrütteln VERBINDUNGSKABEL 10 m Länge bei der Standard-Anlage H07 3x4mm UMFORMER mit Verbindungsstecker Typ EC, 15 m länge für waffe 5m länge, aus verschleißfestem Gummi, 0,8m (MP)
  • Page 38 TENSION - FRECUENCIA VOLTAGE- presión Acust. Potencia Acust. PESO DIAMETRO FRECUENCY Sound press. Sound Power MODELO LONGITUD TENSION- WEIGHT DIAMETER Acoust. Pressure Acoust. Puissance FREQUENCE MODEL POIDS DIAMETRE LENGTH Schalldruckpegel Schallmachtpegel MODELE GEWIC DURCHMESSE LONGUEUR SPANNNUG- MODELL HT (Kg) R (mm) LÄNGE (mm) FREQUENZ (dB A) **...
  • Page 39: Einsatzvoraussetzungen

    EINSATZVORAUSSETZUNGEN ACHTUNG! Bitte lesen Sie und verstehen jede Anweisung. 3.1 ARBEITSPLATZ BEWAHREN ihrer Arbeitsplatz beleuchtet und gereinigt. NICHT ANWENDEN Geräte in explosiven Atmosphären, wie Flüssigkeiten, Gasen, oder Staub. VERMEIDEN Zuschauer, Kinder, und Besucher während der Anwendung. 3.2 ELEKTRISCHE SPEISUNG GERÄTE MIT ERDUNG MÜSSEN an einem genehmigten Stecker angeschlossen worden sein.Der Sockel Stecker muss auch an allen Normen genehmigt sein.
  • Page 40: Wartung

    DAS GERÁT OHNE SCHALTUNG NICHT ANWENDEN. Lagern Sie das Gerät ausser Hände von unbefugtem Personal, die Maschine in Hánde von Kinder oder unbefugtem Personal kann gefährlich sein. WARTEN sie das Gerät sorgfältig. PRÚFEN SIE die Ausrichtung und Verbindung von bewegenden Teilen ,zerbrechen von Teilen, und jede Eigenschaft die die Anwendung schädigen und gefährden kann.
  • Page 41: Betrieb Und Wartung

    15.- ÜBERLASTEN UMFORMER NICHT!!- Anschlussmöglichkeiten sorgfältig respektiern !! 16.- Überzeugen Sie sich beim Anschluss an einem Generator davon, Dass Spannung und Ausgangsfrequenz stabil und korrekt sind und das die Leistung die richtige ist. 17.- Das niveau des akustischen Drucks siehe Abschnitt 2. (muss eine Lärmschutzanlage eingesetzt werden), und die übergehende vibration auf den Sie bedienende Arbeiter von 2,5m/s2 nicht überschriteen kann.
  • Page 42: Überprüfung

    4.4 ÜBERPRÜFUNG Vor Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob alle Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren. In regelmäßigen Abständen den Zustand der Netzkabel und des Gummischlauchs überprüfen. Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang mit der Maschine gefährden, muß die Arbeit abgebrochen und die entsprechende Instandsetzung unternommen werden. Der Rüttler darf nur zusammen mit allen Sicherheitsvorrichtungen verwendet weden.
  • Page 43: Lagerung

    Die Spitze muß ausgetauscht werden, sobald sie die Mindestlänge erreicht. 4.6 LAGERUNG Wenn die Lanze für längere Zeit nicht benutzt werden soll, ist sie stets an einem sauberen, trockenen und geschützten Ort aufzubewahren. 4.7 TRANSPORT In Transportfahrzeugen ist die Lanze stoß- und rutschfest zu sichern. 5.
  • Page 44: Anweisungen Für Die Bestellung Von Ersatzteilen

    Für Anlagen, an denen zuvor vom Personal manipuliert wurde, das nicht im Auftrag von ENARCO, S.A. gehandelt hat, wird keinerlei Garantie übernommen. NB: Zusatzbemerkung: ENARCO, S.A. behält sich das Recht vor, jede Angabe in diesem Handbuch ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
  • Page 45 7 EINSATZVORAUSSETZUNGEN Wählen Sie der Rüttler gemäss der Dimensionen der Schalung oder der Stahlstruktur. Lesen Sie hierzu den Punkt " Der Rüttler wáhlen". Ein Zusatzrüttler ist auf der Baustelle empfohlen, im Falle es eine Panne gibt. Vor der Arbeitsbeginn, vergewissern Sie sich, dass der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie dass alle Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionnieren.
  • Page 48 ~ е производено в съответствие със следните стандарти 2006/42/CE, 2000/14/CE, EN-12649 2014/35/EC, 2014/030/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 01.10.2016...

Ce manuel est également adapté pour:

M5afpM6afpM7afpM8 afpMp38afpMp5afp ... Afficher tout

Table des Matières