Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES
FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS
REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES
AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEMBOHCEN
MX-460-0601
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen
Instruction manual
Manuel d'instructions
es
en
fr
de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enarco QGH 25/45

  • Page 1 ENARCO, S.A. REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEMBOHCEN Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-460-0601...
  • Page 3: Table Des Matières

    ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERISTICAS CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 3.1 ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 4.2 CABLES DE PROLONGACIÓN 4.3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 4.4 ALMACENAMIENTO 4.5 TRANSPORTE ESQUEMA ELECTRICO (QP, QPM) LOCALIZACIÓN DE AVERIAS INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS...
  • Page 4: Prólogo

    PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
  • Page 5: Caracteristicas

    Para obtener un buen acabado es imprescindible ajustar la altura de las guías de deslizamiento. El tirador está aislado por elementos elásticos para que el operador no esté sometido a vibraciones. REGLAS DOBLES EXTENSIBLES REGLAS DOBLES FIJAS MODELO QGH 25/45 QG 25/45 QP 25/45 QPM 25/45 QG ó QGH...
  • Page 6: Condiciones De Utilización

    CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 3.1 ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HAGA FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
  • Page 7 DESCONECTAR él enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. ALMACENE las herramientas no utilizadas fuera del alcance de niños y personas sin conocimientos de la herramienta. CONSERVE en buen estado la herramienta. REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta.
  • Page 8: Puesta En Marcha, Funcionamiento Y Mantenimiento De La Máquina

    PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 1.-Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. 2.-CON MOTOR DE GASOLINA. Leer el manual del fabricante del motor. No trabajar en lugares con escasa ventilación.
  • Page 9: Mantenimiento Periódico

    2.-El calentamiento permitido del cable segun VDE (tabla para la sección transversal mínima requerida). Por ej. Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm Por tanto Sección escogida = 4 mm , siempre elegir la sección transversal mayor de las dos comprobaciones Secciones mínimas según normas VDE SECCIÓN DE LA LÍNEA EN mm...
  • Page 10: Almacenamiento

    Inspeccionar las conexiones de la clavija y del interruptor cada 100 horas de trabajo. Limpiar periódicamente la carcasa del motor para prevenir sobrecalentamiento. Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberá montar correctamente todos los dispositivos de seguridad. Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso se recomienda que sea revisado por un taller autorizado.
  • Page 11: Localización De Averias

    ESQUEMA DE CABLEADO PARA MOTOR TRIFASICO CONECTADO A 380V (QP) 1- CLAVIJA 3P+T (103727) 2- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 3- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 4- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 5- CABLE TIERRA (VERDE-AMARILLO) 6- PUNTO DE TIERRA 7- INTERRUPTOR (103718) 8- CABLE DE INTER.
  • Page 12: Instrucciones Para Pedir Repuestos

    La mano de obra y los gastos de envío correrán siempre a cargo del cliente. 2.- En todas las solicitudes de garantía DEBE ENVIARSE LA MÁQUINA A ENARCO, S.A. O TALLER AUTORIZADO, indicando siempre la dirección y nombre completo del consignatario.
  • Page 13: Recomendaciones De Utilización

    RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN Las reglas son utilizadas para la vibración y el acabado de los suelos. El trabajo necesita el uso de guías para trabajar sobre el hormigón. Antes de empezar, las guías se deben nivelar y ajustar. Una vez que se vierte el hormigón, la regla se coloca sobre los guías y el trabajo puede empezar (se necesita de uno o hasta tres operarios).
  • Page 15 INDEX INTRODUCTION CHARACTERISTICS USAGE CONDITIONS 3.1 WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTION. OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 EXTENSION CABLES 4.3 PERIODIC MAINTENANCE 4.4 STORAGE 4.5 TRANSPORTATION ELECTRIC SCHEME (QP,QPM) LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 7.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE 7.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS...
  • Page 16: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems. The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
  • Page 17: Characteristics

    In order to obtain a good finishing, please regulate accurately the heigth of the rail-guide on each side. The pulling handle is mounted on silen blocks to reduce the transmission of vibrations to the operator. EXTENDIBLE DOUBLE BEAM SCREEDS FIXED DOUBLE BEAM SCREEDS MODEL QGH 25/45 QG 25/45 QP 25/45 QP M 25/45 QG ó QGH...
  • Page 18: Usage Conditions

    USAGE CONDITIONS 3.1 WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTION. WORK AREA KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
  • Page 19: Specific Safety Rules

    DISCONNECT the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. STORE idle tools out of reach of children and other untrained persons. MAINTAIN tool with care. KEEP cutting tools sharp and clean. CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation.
  • Page 20: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED Before working, make sure that all the security devices are operating under normal conditions. WITH PETROL ENGINE: Read the motor manufacturer´s manual. Do not work in rooms with scarce ventilation. Make sure there is no flammable good near to the escape. Check the petrol level in the reservoir (pay attention 2 stroke petrol an oil 4% and 4 stroke unleaded gas).
  • Page 21: Periodic Maintenance

    The permitted heating of the cable according to VDE standard (minimum transversal section table required). I.e. For 10 A, according to table for 15 A or less, the section is of 1 mm Therefore, the section chosen is equal to 4 mm , always chose the highest transversal section of the two verifications.
  • Page 22: Storage

    4.3.2 MAINTENANCE WITH ELECTRIC MOTOR The operating of the electric parts must be done by a specialist. During the maintenance, secure that the device is disconnected from the power source. Always use original parts by every maintenance operation. The bearings of the motor do not need a periodic maintenance. Inspect the plug, the socket as well as the cables every 100 Hours.
  • Page 23: Locating Malfunctions

    CABLE SCHEME FOR THREE PHASE MOTOR CONNECTED AT 380 V (QP) 1- PLUG 3Ph+Earth (103727) 2- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 3- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 4- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 5- EARTH CABLE (green-yellow) 6- EARTH CONNECTION POINT 7- SWITCH (103718) 8- CABLE FROM SWITCH TO MOTOR SECTION 2,5 mm2...
  • Page 24: Instructions To Order Spare Parts

    Labour and shipping fees will always be paid by the customer. In all warranty requests THE MACHINE MUST BE SENT TO ENARCO, S.A. or to an AUTHORIZED SHOP, always including the complete address and name of the consignee.
  • Page 25: Recomendations Of Use

    RECOMENDATIONS OF USE The screeds are used to the vibration and the finishing of the floors. You can work directly on the superficy with guides. Before starting the guides must be adapted. Then the steel structure is posed on the concrete mass . The screed is laid over the guides and the work can start. (one or until three operators are demanded).
  • Page 26 INDICE PREFACE CARACTERISTIQUES CONDITIONS DE UTILIZATION MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER 4.2 CABLES DE PROLONGATION 4.3 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.4 ENTREPOSAGE 4.5 TRANSPORT SCHEMA ELECTRIQUE (QP,QPM) LOCALISATION DE PANNES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 7.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEE 7.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE RECOMMANDATIONS D’UTILISATION REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES...
  • Page 27: Preface

    PREFACE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil de vibration , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les normes de securité, l'entretien et d’utilisation que regroupe ce manuel d'instructions. Les pièces défectueuses doivent être remplacées pour éviter des problèmes majeurs.
  • Page 28: Caracteristiques

    Pour une meilleure finition, il est nécessaire de régler la hauteur des guides de glissement. La poignée est isolée avec des élèments plastiques pour réduire des vibrations. REGLES DOUBLES EXTENSIBLES REGLES DOUBLES FIXES MODELE QGH 25/45 QG 25/45 QP 25/45 QP M 25/45 QG ó QGH...
  • Page 29: Conditions De Utilization

    CONDITIONS DE UTILIZATION 3.1.1 AVERTISSEMENT! VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée. N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par example en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 30: Utilisation Et Entretien Des Outils

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. NE FORCEZ pas l'outil. UTILISEZ l'outil appropié à la tâche. N'UTILISEZ pas un outil si son interrepteur est bloqué. DÉBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un r'eglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil.
  • Page 31: Respecter Aditionnellement Les Normes En Vigueur Dans Le Pays D'utilisation

    - Laisser libre l'entrée et la sortie d'air pour le bon fonctionnement du moteur. 12.- Le niveau sonore de cette machine peut atteindre 92 dB (pression acoustique 85.5 dB). Dans ce cas, l'utilisateur doit se protéger avec un casque réglementaire. RESPECTER ADITIONNELLEMENT LES NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER...
  • Page 32: Entretien Periodique

    Les vérifications suivantes sont nécessaires et mesurer l'aire de section du plus gros cable: La résistance ohmique et inductive du cable avec une perte de tension autorisé de 2%, cos φ = 0.8 moyennant la courbe de fréquence et de tension. Par exemple: Tension nominale......1- 230 V Intensité...
  • Page 33: Entretien Avec Le Moteur Électrique

    4.3.2 ENTRETIEN AVEC LE MOTEUR ÉLECTRIQUE: Les travaux sur les parties électriques seront effectués uniquement par un professionnel. Pendant les travaux d'entretien, s'assurer que le matériel est débranché. Dans toutes les opérations d'entretien, utiliser des pièces de rechange d'origine. Une lubrification périodique des roulements du moteur n'est pas nécessaire. Inspecter les connexions ds fiches et de l'interrupteur toutes les 100 heures.
  • Page 34: Localisation De Pannes

    SCHEMA ELECTRIQUE POUR MOTEUR TRIPHASE A 380 V (QP) 1- FICHE 3P+T (103727) 2- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 3- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 4- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 5- PRISE DE TERRE (vert-jaune) 6- POINT DE TERRE 7- INTERRUPTEUR (103718) 8- CABLE DE INTER.
  • Page 35: Instructions Pour Commander Les Pieces Detachees

    Tout appareil qui aurait été manipulé par un réparateur ou un personnel non agréé par ENARCO, S.A ne pourra être garanti. NOTA: ENARCO, S.A. se reserve le droit de modifier tortes données de ce manuel sans préavis REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES...
  • Page 36: Recommandations D'utilisation

    RECOMMANDATIONS D’UTILISATION Les règles sont utilisées pour la vibration et la finition des sols. Le travail ne nécessite pas l'utilisation de guides, on peut travailler directement sur le béton. Avant de commencer, les guides doivent être nivellés et ajustés. Ensuite, la structure en acier se pose sur le béton à vibrer.Enfin, le béton est versé. La règle est posé sur les guides et le travail peut commencer (1 ou 3 utilisateurs sont exigés).
  • Page 37 INHALTSSVERZEINCHNIS VORWORT TECHNISCHE DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN SICHERHEITSSHINWEISE 3.1 ACHTUNG! BITTE LESEN SIE UND VERSTEHEN JEDE ANWEISUNG. BETRIEB UND WARTUNG 4.1 INBETRIEBNAHME 4.2 ERDUNG 4.3 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.4 REGELMÄSSIGE WARTUNG 4.5 LAGERUNG 4.6 TRANSPORT FEHLERSUCHE ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN UND GARANTIEGEWÄHRUNG 8 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.2 ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG EINSATZVORRAUSSETZUNGEN...
  • Page 38: Vorwort

    VORWORT Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits-, Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR-Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden. Die Einsatzbereiche der Maschine nehmen zu, wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuchs folgen.
  • Page 39: Technische Daten

    Um eine bessere Qualität der Fläche zu erreichen, muß die Höhe der Schienen korrekt eingestellt sein. Das Handgriffgesamt ist durch Gummidämpfer isoliert. DOPPEL DEHNBARE DOPPEL STABIL MODELL QGH 25/45 QG 25/45 QP 25/45 QP M 25/45 QG ó QGH LäNGE...
  • Page 40: Einsatzvoraussetzungen Sicherheitsshinweise

    EINSATZVORAUSSETZUNGEN SICHERHEITSSHINWEISE 3.1 ACHTUNG BITTE LESEN SIE UND VERSTEHEN JEDE ANWEISUNG. ARBEITSPLATZ BEWAHREN ihrer Arbeitsplatz beleuchtet und gereinigt. Schmutz und Dunkel verursachen Unfälle. NICHT ANWENDEN Geräte in explosiven Atmosphären, wie Flüssigkeiten, Gasen, oder Staub. VERMEIDEN Zuschauer, Kinder, und Besucher während der Anwendung. Zerstreuheit verursacht Unfälle.
  • Page 41: Betrieb Und Wartung

    Der laufende Motor darf nicht angefasst werden! Nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder Gasen arbeiten.- Unbefugtem und unerfahrenem Personal ist das Bedienen des Rüttlers oder seiner Anschlüsse zu untersagen.HALTEN SIE KINDERN FERN!! Bitte vergewissern Sie sich, daß die Anlage nach der Arbeit immer trocken und sauber ist. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, daß...
  • Page 42: Erdung

    Die Backe auflockern und die Profileisen verlängern, so lang wie sie gebraucht werden, die Backe nachziehen. Bringen Sie den Motor in Gang. Stellen Sie die Schnelligkeit des Motores mit dem Geshebel ein, um ein richtiges Rütteln zu erhalten. Rütteln Sie die Bettonplatte durch Ziehen des Abziehbohlens am Griff des Motores oder mit den Ziehhaken auf beiden Seiten der Profile.
  • Page 43: Regelmässige Wartung

    LEISTUNGSSCHNITT IN mm Mindestquerschnitt nach VDE-Norm 115 V 230 V 380 V Leitung Höchst-belastung (A) Sicherung höchstens (A) 10/3-16/1- 1000 2000 3000 4000 5000 6000 NENNSTROMSTÄRKE X LEISTUNGÄNGE (A m) 4.4 REGELMÄSSIGE WARTUNG WARTUNG BEI BENZINMOTOR Täglich (nach 8 Stunden) Motor sauber machen, Schrauben kontrollieren, mit Benzin/Öl Mischung wieder tanken.
  • Page 44: Lagerung

    Nach Service- und Wartungsarbeiten alle Teile der Sicherheitvorrichtungen wieder richtig zusammenbauen. Je nach Einsatzbedingungen alle 12 Monate, oder öfter, in einer Vertragwerkstatt überholen lassen. Die Schrauben täglich überprüfen. Vergewissern Sie sich alle 100 Betriebsstunden, daß genug Öl in der Unwucht vorhanden ist. 4.5 LAGERUNG Die Anlage stets an einem sauberen, trockenen und geschützten Ort aufbewahren, wenn sie für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll.
  • Page 45: Anweisung Für Die Garantiegewährung

    Für Anlagen, an denen zuvor vom Personal manipuliert wurde, das nicht im Auftrag von ENARCO, S.A. gehandelt hat, wird keinerlei Garantie übernommen. NB: Zusatzbemerkung: ENARCO, S.A. behält sich das Recht vor, jede Angabe in diesem Handbuch ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
  • Page 46: Schaltschema (Qp,Qpm)

    SCHALTSCHEMA (QP, QPM) SCHALTSCHEMA FÜR EINEN ENPHASIGEN MOTOR A 220V (QPM) 1.- FICHE 2P+T (103704) 2.- CABLE A INTER. SECTION 2,5 mm2 3.- PRISE TERRE (vert-jaune) 2,5 mm2 4.- POINT DE TERRE 5.- BOITIER INTERRUPTEUR (103739) 6.- INTERRUPTEUR (103718) 7.- CABLE DE INTER.A MOTOR SECTION 2,5 mm2 8.- BOITIER 9.- CONDENSATEUR 30 μF/400V 10.- MOTEUR (104221) 11.- INTERRUPTEUR CENTRIFUGUE...
  • Page 47 PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
  • Page 48 ENARCO, S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 902 464 090 e-mail: enar@enar.es C/Tomás Edison, 19 (34) 976 144 578 Web: http://www.enar.es 50014 ZARAGOZA (34) 976 471 470 SPAIN...

Ce manuel est également adapté pour:

Qg 25/45Qp 25/45Qpm 25/45QgQghQp ... Afficher tout

Table des Matières