Español
2.6 Modificaciones y repuestos no autorizados
Cualquier modificación que se pretenda efectuar
en la bomba o instalación requiere la previa
autorización del fabricante. Los repuestos
originales y los accesorios autorizados por el
fabricante garantizan una mayor seguridad. El
fabricante queda eximido de toda responsabilidad
por los daños ocasionados por la utilización de
repuestos o accesorios no autorizados.
2.7 Aplicaciones no autorizadas
La seguridad de funcionamiento de la bomba o
instalación suministrada se garantiza siempre y
cuando se cumpla lo expuesto en el apartado 4 de
las instrucciones de funcionamiento. Los valores
límite que figuran en el catálogo o en la ficha
técnica no deben ser nunca ni superiores ni
inferiores a los especificados.
3 Transporte y almacenaje
A la recepción de la bomba o instalación
comprobar inmediatamente si se han producido
desperfectos durante el transporte. En caso de
detectar daños debidos al transporte se deberán
tomar las medidas necesarias con el transportista
dentro de los plazos previstos.
ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba!
Riesgo de daños debidos a un manejo
inadecuado durante el transporte y el
almacenamiento.
•Durante el transporte, la bomba sólo podrá ir
colgada/transportada del asa prevista para ello.
¡Nunca de los cables!
•Durante el transporte y el almacenaje, la bomba
deberá estar protegida de la humedad y de los
daños mecánicos.
4 Aplicaciones
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la salud!
Los materiales de la bomba no están diseñados
para aplicaciones de agua potable.
Esta bomba no debe utilizarse en ningún caso
para impulsar agua potable.
Esta bomba sumergible es adecuada para
bombear aguas residuales de pozos y depósitos.
Se utiliza principalmente para la evacuación a
presión de aguas fecales en el ámbito doméstico
(según la norma EN 12056 y con arreglo a la
reglamentación específica del país)
24
.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba!
La bomba no es adecuada para la impulsión de
líquidos que contengan elementos sólidos como
arena, piedras y metales.
5 Información acerca del producto
5.1 Claves del tipo
Ejemplo: MTS 40/95 1-230-60-2
MT
Macerator Technology
S
Motor de acero inoxidable
40
Diámetro nominal de la tubería de impul-
sión [mm] ( 1½ in.)
/95
Altura máxima de impulsión [ft] con
Q=0 gpm
1
1: motor monofásico, 1 ~
3: motor trifásico, 3 ~
230
Tensión de la red [V]
60
Frecuencia [Hz]
2
Motor 2 polos
Ejemplo: MTS 40 E 95.80/20/3-460-60-2 FM
MT
Macerator Technology
S
Motor de acero inoxidable
40
Diámetro nominal de la tubería de impul-
sión [mm] ( 1½ in.)
E
Tipo de rodete: E = rodete monocanal
95
Altura máxima de impulsión [ft] con
Q=0 gpm
80
Caudal máximo [gal/min] con P
20
Potencia P
[hp] = Valor/10
2
3
3: motor trifásico, 3 ~
460
Tensión de la red [V]
60
Frecuencia [Hz]
2
Motor 2 polos
FM
FM approved (Protección antideflagrante)
=P
máx
2
2
WILO SE 04/2009