4. SICHERHEITSHINWEISE Abschleppstange »easy-clap« Diese Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produktes und muss vor Gebrauch der Abschleppstange sorgfältig gelesen werden. INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________ 2 Alle Sicherheitshinweise müssen eingehalten werden. Die 2. LIEFERUMFANG ________________________ 2 Bedienungsanleitung muss während der Lebensdauer des 3.
Überschreiten Sie keines Falls das zulässige Gesamtgewicht des 5. BEDIENUNGSANLEITUNG abzuschleppenden Fahrzeugs von 2500 kg! Vorbereitung Das Abschleppen von Fahrzeugen mit defekter Bremsanlage ist Bevor Sie mit dem Zusammenbau oder der Anbrin- verboten! gung der Abschleppstange beginnen, müssen als erstes andere Verkehrsteilnehmer vor dem liegen- Die Abschleppstange darf nur an den dafür vorge- gebliebenen Fahrzeug gewarnt werden! Beachten sehenen Abschleppösen der Fahrzeuge befestigt...
Trennen der Fahrzeuge Nach dem Abschleppvorgang stellen Sie die Fahrzeuge so ab, dass die Abschleppstange unbelastet ist. Sichern Sie beide Fahrzeuge gegen Wegrollen. Erst dann dürfen die Haken der Abschleppstange (1) und (7) von den Abschleppö- sen gelöst werden. Dazu schieben Sie das rote Schiebestück der Abschleppstange (2) und (8) an der Seite des jeweiligen Hakens zurück und ziehen den Haken aus der Öse.
4. SAFETY PRECAUTIONS Tow bar »easy-clap« These operating instructions are part of the product and must be read through carefully before using the tow bar. OVERVIEW 1. PROPER USE OF THE PRODUCT _______________ 5 All safety regulations must always be adhered to. The operating 2.
5. OPERATING INSTRUCTIONS The tow bar may only be attached to the designated towing lugs of the vehicle. Please read Preparation the operating instructions of both vehicles! Before assembling or mounting the tow bar, all other road users must be warned about the Only towing lugs and tow bars that are in a flawless condition defective vehicle! Observe all safety information may be used!
6. MAINTENANCE AND CARE Check the tow bar for damage before each use. A damaged tow bar may not be used. Only clean the tow bar using a slightly moist, soft cloth and a mild cleaning agent. Ensure that no cleaning agents or fl uids get into the tow bar.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Barre de remorquage »easy-clap« Le présent mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et doit être attentivement lu avant d‘utiliser la barre de SOMMAIRE remorquage. 1. UTILISATION CONFORME __________________ 8 2. CONTENU DE LA LIVRAISON _________________ 8 Toutes les consignes de sécurité...
5. NOTICE D'UTILISATION N'excédez en aucun cas le poids total autorisé de 2500 kg du véhicule remorqué ! Préparation Il est interdit de remorquer un véhicule dont les freins sont Avant de commencer à monter ou placer la barre défectueux ! de remorquage, les autres usagers de la route doivent être avertis par le véhicule à...
Séparer les véhicules Après le processus de remorquage, placez les véhicules de sorte que la barre de remorquage ne soit pas sollicitée. Sécurisez les deux véhicules contre un retournement. Les crochet de la barre de remorquage (1) et (7) peuvent désormais être retirés des œillets de remorquage.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Sleepstang »easy-clap« Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product en INHOUD moet zorgvuldig worden gelezen voordat de sleepstang wordt gebruikt. 1. BEOOGD GEBRUIK ______________________ 11 2. LEVERINGSOMVANG ____________________ 11 Alle veiligheidsvoorschriften moeten worden nageleefd. De 3. SPECIFICATIES ________________________ 11 gebruiksaanwijzing moet tijdens de levensduur van het 4.
Overschrijd het totaalgewicht van het te slepen voertuig van 5. GEBRUIKSAANWIJZING 2500 kg niet! Voorbereiding Het slepen van voertuigen met defecte remmen is verboden! Voordat u begint met het monteren of bevestigen van de sleepstang, moeten andere weggebruikers De sleepstang mag uitsluitend worden bevestigd eerst worden gewaarschuwd voor het defecte aan de sleepogen die hiervoor op de voertuigen voertuig! Neem de veiligheidsinstructies aan het...
De voertuigen ontkoppelen Stel na het slepen de voertuigen zodanig op dat de sleepstang onbelast is. Beveilig beide voertuigen tegen wegrollen. Pas daarna mogen de hakenvan de sleepstang (1) en (7) worden losgemaakt van de sleepogen. Schuif hiervoor het rode schuifstuk van de sleepstang (2) en (8) aan de kant van de betreff ende haak terug en trek de haak uit het oog.
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA Asta di traino »easy-clap« Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto e si devono leggere attentamente prima ancora di INDICE utilizzare l'asta di traino. 1. USO PREVISTO ________________________ 14 2. VOLUME DI CONSEGNA ___________________ 14 Osservare tutte le avvertenze di sicurezza.
Il peso totale consentito del veicolo trainato non deve 5. ISTRUZIONI PER L'USO assolutamente superare i 2500 kg! Operazioni preliminari È vietato trainare veicoli con un impianto frenante guasto! Prima ancora di iniziare con l'assemblaggio o con il montaggio dell'asta di traino, è necessario L'asta di traino deve essere fi ssata agli appositi che gli altri utenti della strada vengano avvisati occhielli dei veicoli.
Separazione dei veicoli Dopo il traino, parcheggiare i veicoli inmodo che il gancio di traino non rimanga sollecitato. Assicurare entrambi i veicoli affi nché non si spostino. Solo dopo si possono scollega- re i ganci dell'asta di traino (1) e (7) dagli occhielli di traino.