Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

magnetic
SensoLite 120
02
DE
06
EN
NL
10
DA
14
FR
18
ES
22
IT
26
PL
30
FI
34
PT
38
SV
42
NO
46
TR
50
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner SensoLite 120

  • Page 1 SensoLite 120 magnetic...
  • Page 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Laserempfänger für rote und grüne Rotationslaser – Leuchtstarke LED's auf Vorder- und Rückseite –...
  • Page 3: Einlegen Der Batterien

    SensoLite 120 Einlegen der Batterien Um die Batterielebensdauer zu verlängern, schaltet sich der Empfänger nach ca. 5 Minuten ohne Anwendung automatisch aus. Arbeiten mit dem Laserempfänger Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl einstellen und den Laserempfänger einschalten. Jetzt kann der Laserempfänger den Laserstrahl auf großer Distanz optimal erkennen.
  • Page 4: Technische Daten

    Universalhalterung Der Laserempfänger kann mit der Universal- halterung an Messlatten befestigt werden. Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50 - rot / 080.51 - grün) ist für alle Messungen von Bödenhöhen zu empfehlen. Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln. Gefährdung durch starke Magnetfelder Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B.
  • Page 5 SensoLite 120 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:...
  • Page 6: Special Product Features

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device. Laser receiver for red and green rotary lasers –...
  • Page 7: Inserting The Battery

    SensoLite 120 Inserting the battery In order to preserve the battery life, the receiver switches off automatically if it is not used for around 5 minutes. Working with the laser receiver Set the rotary laser to maximum speed and switch the laser receiver on.
  • Page 8 Universal mount The laser receiver can be installed on levelling staffs with the aid of the universal mount. The Fleximeasuring staff (Order number 080.50 - red / 080.51 - green) is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation.
  • Page 9 SensoLite 120 EU directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
  • Page 10: Bijzondere Producteigenschappen

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Laserontvanger voor rode en groene rotatielaser – Felle LED‘s op voor- en achterzijde –...
  • Page 11: Plaatsen Van De Batterij

    SensoLite 120 Plaatsen van de batterij Om de levensduur van de batterijen te verlengen, schakelt de ontvanger na ca. 5 minuten zonder gebruik automatisch uit. Werken met de optionele laserontvanger Stel de rotatielaser in op het maximale toerental en schakel de laser- ontvanger in.
  • Page 12: Technische Gegevens

    Universeel houder De ontvanger kan d.m.v. de universeel houder aan de meetlatten bevestigd worden. Het is raadzaam, de flexibele meetlat (bestelnr.: 080.50 - rood / 080.51 - groen) voor alle metingen van vloer- hoogtes te gebruiken. Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen –...
  • Page 13 SensoLite 120 EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro- nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
  • Page 14 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigtigennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Lasermodtager til røde og grønne rotationslasere – Tydelig diodevisning af laserplan på for- og bagside –...
  • Page 15: Isætning Af Batteri

    SensoLite 120 Isætning af batteri For at forlænge batteriernes levetid, slukker modtageren automatisk, hvis den i 5 minutter ikke har været i brug. Arbejde med lasermodtageren Indstil rotationslaseren til den maksimale omdrejningshastighed, og tænd for lasermodtageren. Nu kan lasermodtageren detektere laserstrålen over store afstande. Bevæg lasermodtageren op og ned gennem laserstrålen, til den midterste indikator...
  • Page 16 Universalbeslag Lasermodtageren kan monteres på niveller- stadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet (art.-nr.: 080.50 – rød / 080.51 – grøn) er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte aflæses på stadiets skala. Fare pga. stærke magnetfelter Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater (fx pacemakere) og på...
  • Page 17 SensoLite 120 EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Page 18: Caractéristiques Particulières Du Produit

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument. Récepteur laser pour les lasers rotatifs rouges et verts –...
  • Page 19: Mise En Place Des Piles

    SensoLite 120 Mise en place des piles Le récepteur s’éteint auto- matiquement dès que l’appareil n’est pas utilisé depuis env. 5 minutes, ceci afin de prolonger la durée de vie des piles. Travailler avec le récepteur Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale.
  • Page 20: Données Techniques

    Fixation universelle Le récepteur de laser peut être fixé sur des mires- flexi avec la fixation universelle. La mire-flexi (référence 080.50 - rouge / 080.51 - vert) est recommandée pour toutes les mesures de niveaux de sols. Elle permet de déterminer directement les différences de hauteur sans faire de calculs.
  • Page 21: Réglementation Ue Et Élimination Des Déchets

    SensoLite 120 Réglementation UE et élimination des déchets L'appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l'Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à...
  • Page 22 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Receptor láser para láseres de rotación rojo y verde –...
  • Page 23: Instalación De La Pila

    SensoLite 120 Instalación de la pila A fin de prolongar la vida de las pilas, el receptor se apaga automáticamente si no se usa después de unos 5 minutos. Modo de utilizar el receptor láser Ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser.
  • Page 24 Soporte universal El receptor se puede fijar en reglas de medición por medio del soporte universal. Para ello se inserta el soporte universal en el receptor láser y se atornilla a la regla de medición (N° Art.: 080.50 - rojo / 080.51 - verde) con el tornillo de sujeción. Para quitar el receptor del soporte universal, suelte el bloqueo rápido en dirección de las flechas.
  • Page 25 SensoLite 120 Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
  • Page 26 Leggere completamente le iistruzioni per l'uso e l'opuscolo allegato "Indicazioni aggiuntive e di garanzia". Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser per laser rotanti rossi e verdi –...
  • Page 27: Installazione Delle Pile

    SensoLite 120 Installazione delle pile Per prolungare la durata delle pile, il ricevitore si spegne automaticamente dopo ca. 5 min se non viene più attivato. Utilizzo del ricevitore laser Impostare il laser rotante sulla velocità massima e attivare il ricevitore laser.
  • Page 28 Supporto universale Il ricevitore può essere fissato su un triplometro con il supporto universale. Il triplometro flessibile (n. art.: 080.50 - rosso / 080.51 - verde) è consigliato per qualsiasi misurazione topografica. Per staccare il ricevitore dal supporto universale, allentare il bloccaggio rapido seguendo la direzione delle frecce.
  • Page 29 SensoLite 120 Norme UE e smaltimento L'apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all'interno dell'UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
  • Page 30 Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Odbiornik laserowy do czerwonego i zielonego lasera rotacyjnego – Wbudowane mocne diody LED z przodu i z tyłu –...
  • Page 31: Wkładanie Baterii

    SensoLite 120 Wkładanie baterii Aby przedłużyć żywotność baterii, odbiornik wyłącza się automatycznie po ok. 5 min nieużywania. Praca z odbiornikiem laserowym Ustawić laser rotacyjny na maksymalną prędkość obrotową i włączyć odbiornik laserowy. Teraz odbiornik lasera optymalnie rozpoznaje promień laserowy z dużej odległości.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Mocowanie uniwersalne Odbiornik laserowy może być za pomocą uniwersalnego uchwytu mocowany do łat mierniczych. łata miernicza flexi (nr artykułu: 080.50 - czerwony / 080.51 - zielony) polecana jest do wszystkich pomiarów wysokości poziomów. Za jej pomocą bez obliczeń można ustalić bezpośrednio różnice wysokości. Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi Silne pola magnetyczne mogą...
  • Page 33 SensoLite 120 Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje...
  • Page 34 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laservastaanotin pyöriville punaisen ja vihreän laserin laitteille – Selvästi erottuvat ledit etu- ja taustapuolella – Optisia näyttöjä tehostetaan vaihtuvilla sävelkorkeuksilla –...
  • Page 35: Paristojen Asettaminen

    SensoLite 120 Paristojen asettaminen Vastaanotin kytkeytyy käyttämättömänä ollessaan noin 5 min kuluttua automaattisesti pois päältä paristojen säästämiseksi. Laservastaanottimen (lisävaruste) käyttö Aseta pyörivän laseriin max. kierrosluku ja käynnistä laserin vastaanotin. Laservastaanotin tunnistaa nyt lasersäteen pitkältä etäisyydeltä. Liikuta vastaanotinta lasersäteen läpi ylös- ja alaspäin, kunnes keskimmäinen merkkivalo tulee näkyviin.
  • Page 36 Yleiskiinnitin Vastaanotin voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta (Tuotenro 080.50 – punainen / 080.51 – vihreä) soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia. Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy).
  • Page 37 SensoLite 120 EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Page 38 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém. Recetor laser para lasers rotativos vermelhos e verdes –...
  • Page 39: Inserir As Pilhas

    SensoLite 120 Inserir as pilhas Para prolongar a vida útil da pilha, o recetor desliga-se automaticamente após cerca de 5 minutos se não for utilizado. Trabalhar com o recetor laser Ajuste o laser de rotação no número de rotações máximo e ligue o recetor laser.
  • Page 40 Suporte universal O recetor pode-se fixar em réguas de medição através do suporte universal. Para isso, inserir o suporte universal (n.º art.: 080.50 - vermelho / 080.51 - verde) no recetor laser e aparafusar à régua com o parafuso de fixação. Para retirar o recetor do suporte universal, soltar o bloqueio rápido na direção das setas.
  • Page 41 SensoLite 120 Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
  • Page 42 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Lasermottagare för röd och grön rotationslaser – Starka LED-indikatorer på fram- och baksida –...
  • Page 43 SensoLite 120 Lägga i batteriet För att förlänga batteriets livslängd stängs mottagaren automatiskt av när den inte har använts på cirka 5 minuter. Användning av lasermottagaren Ställ in rotationslasern på det maximala varvtalet och slå på lasermottagaren. Nu kan lasermottagaren ta emot laserstrålen optimalt på långt håll. Rör lasermottagaren uppåt och nedåt genom laserstrålen tills det mittersta...
  • Page 44 Universalfäste Lasermottagaren kan fästas på mätribbor med universalfästet. Fleximätribban (artikelnr: 080.50 - röd / 080.51 - grön) rekommenderas för alla mätningar av markhöjd. Med hjälp av den kan man direkt bestämma höjdskillnader utan att behöva räkna. Fara på grund av starka magnetfält Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på...
  • Page 45 SensoLite 120 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:...
  • Page 46 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Lasermottaker for røde og grønne rotasjonslasere – LED med godt lys på for- og baksiden –...
  • Page 47: Innsetting Av Batteriet

    SensoLite 120 Innsetting av batteriet For å forlenge batterienes levetid, slår mottakeren seg automatisk av etter ca. 5 minutter dersom apparatet ikke blir brukt. Arbeide med lasermottakeren Still rotasjonslaseren inn på maksimum turtall og slå på lasermottakeren. Nå kan lasermottakeren registrere laserstrålen på stor avstand. Beveg lasermottakeren opp og ned gjennom laserstrålen, inntil skjermbildet i...
  • Page 48 Universalholder Lasermottakeren kan festes til nivellerstenger ved hjelp av universalholderen. Den fleksible nivellerstangen (art-nr.: 080.50 - rød / 080.51 - grønn) anbefales for alle målinger på bakkenivå. Du kan straks beregne høydeforskjeller uten å regne. Fare pga. sterke magnetfelt Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med aktive implantater (f.eks.
  • Page 49 SensoLite 120 EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon...
  • Page 50 Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Kırmızı ve yeşil rotasyon lazeri için lazer alıcısı – Ön ve arka tarafında güçlü ışıklı LED'ler –...
  • Page 51: Pilin Takılması

    SensoLite 120 Pilin takılması Batarya ömrünü uzatmak için, cihaz 5 dakika boyunca kullanılmadığında kendiliğinden kapanır. Lazer alıcısı ile çalışma Rotasyon lazerini maksimum devir sayısına ayarlayın ve lazer alıcısını açın. Şimdi lazer alıcısı lazer ışınını uzak mesafede en uygun şekilde algılayabilir.
  • Page 52: Teknik Özellikler

    Üniversal duvar askısı Lazer alıcısını üniversal duvar askısı ile ölçü tahtalarına yerleştirebilirsiniz. Flexi Ölçüm Tahtası (Ürün-No: 080.50 - kırmızı / 080.51 - yeşil) tüm yer yüksekliği ölçümleri için tavsiye edilir. ununla yükseklik farkını hiç hesap yapmadan doğrudan belirleyebilirsiniz. Kuvvetli manyetik alanlardan dolayı tehlike Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örneğin kalp pili) sahip kişilere ve elektromekanik cihazlara (örneğin manyetik kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararlı...
  • Page 53 SensoLite 120 AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği'nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı...
  • Page 55 SensoLite 120...
  • Page 56 SensoLite 120 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table des Matières