Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

H
IT 6/10/16/32
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Operating manual
Istruzioni per l'uso
THUN SWITZERLAND
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Habegger HIT 6

  • Page 1 IT 6/10/16/32 Betriebsanleitung Mode d’emploi Operating manual Istruzioni per l’uso THUN SWITZERLAND...
  • Page 2 Bauteil Pièce Part Componente Lasthaken Crochet d'amarrage Load hook Gancio da carico Sicherheitsklinke Cliquet de sécurité Safety catch Sicurezza Pressklemme Serre-câbles Clamp Bloccaggio a pres-sione Seilführungshülse Entrée de câble Rope lead in Boccola guida della fune Poignée de débrayage Jaw opening lever Leva apertura ganasce Backenöffnungs- hebel...
  • Page 3: Appareil De Traction Par Câble Manuel Hit

    Original-Betriebsanleitung zu Habegger Hand-Seilzuggerät HIT ab Seite 5 Mode d'emploi pour Habegger (traduction) Appareil de traction par câble manuel HIT à partir de la page 17 Operating manual for Habegger (translation) Wire rope hoist HIT as of page 29 Istruzioni per l'uso...
  • Page 4 Zustandsprüfung nach Kapitel 6 Contrôles selon chapitre 6 Checks according to chapter 6 Controllati dopo capitolo 6 Type HIT ……. Serie No. ………… Datum Unterschrift Date Bemerkungen, remarques, remark, osservazione Signature Data Firma...
  • Page 5: Table Des Matières

    Original Betriebsanleitung Handseilzuggerät Habegger HIT Inhaltsverzeichnis Vorwort EG-Konformitätserklärung Allgemeine Beschreibung ..........7 Sicherheitshinweise ............7 Bestimmungsgemässe Verwendung..............7 Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung..........7 Allgemeine Sicherheitshinweise.................8 2.3.1 Standort......................8 2.3.2 Verankerung....................8 2.3.3 Zugseil ......................9 2.3.4 Last ........................9 2.3.5 Ziehen, Heben, Senken und Sichern ............10 Gewährleistung und Haftung ................10 Technische Daten ............11...
  • Page 6: Vorwort

    Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg bei der Arbeit mit einem Produkt der Firma HABEGGER. Original EG-Konformitätserklärung für Seilzuggerät HIT 6, HIT 10, HIT 16, HIT 32 inklusive Sonderausführungen dieser Modelle...
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Die Seilzuggeräte HIT sind zum Ziehen, Heben, Senken und Sichern von Lasten bestimmt. Als Zugmittel wird ein spezielles Original-Habegger-Seil (erkennbar an einer blauen Litze und innenliegendem Kennband) von beliebiger Länge eingesetzt. Diese Seile sind für sämtliche Hub-, Zug-, Senk und Sicherungsarbeiten geeignet.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Felsblöcke • Bäume, • andere geeignete Objekte. Technische Verankerungen: • Habegger Feldverankerung mit Pfählen, • Felsanker, Betonanker, • Rundholzverankerung im Boden. Diese Verankerungen hängen stark von der Bodenbeschaffenheit ab. Befestigen Sie das Gerät mit ausreichend starken Struppen oder Schlingen am Verankerungsbolzen.
  • Page 9: Zugseil

    Seilaufbau und Eigenstabilität müssen den auftretenden Belastungen standhalten. Verwenden Sie deshalb nur die von HABEGGER gelieferten oder zugelassenen Seile 4 x 19 (nur HIT 6) bzw. 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) mit fester PP Seele. Das Zugseil darf nicht geschmiert werden.
  • Page 10: Ziehen, Heben, Senken Und Sichern

    0.5 m vor dem Seilende stoppen und Last unterlegen! Gewährleistung und Haftung Die Firma Habegger gewährt einen Anspruch auf kostenlosen Ersatz sowie Ein- und Ausbau der Teile, die nachweislich infolge Material- oder Bearbeitungsfehlern unbrauchbar geworden sind. Die Gewährleistungsfrist (Garantiefrist) beträgt 5 Jahre.
  • Page 11: Technische Daten

    Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von HABEGGER geliefert wurden • • Verwendung eines nicht für den verwendeten Handseilzugtyp vorgesehenen Hebelrohres Technische Daten Seilzuggerät HIT 6 HIT 10 HIT 16 HIT 32 Nennzugkraft * 6 kN 10 kN 16 kN 32 kN Überlastsicherung *...
  • Page 12 Danach die minimale Grösse des Seilzuggerätes festlegen. Zum Seilzuggerät passendes Seil wählen Gegebenenfalls Zugkraft durch Seilflaschen reduzieren, Bild 2. Befestigungsmöglichkeit der Last festlegen und Anschlagmittel vorbereiten, Bild 4. Das Zugseil selber darf nicht zum Anschlagen einer Last verwendet werden. Standort und Verankerungsmöglichkeit für das Seilzuggerät festlegen.
  • Page 13 Seil wie folgt einlegen: Beide Betätigungshebel zur Seileinlaufseite schwenken. Backenöffnungshebel (A) zur Mitte des Seilzuggerätes hin drücken, Bild 7 (1), und in dieser Stellung nach oben einrasten. Hebel dabei fest fassen, damit ein versehentliches Zurückschnappen verhindert wird. Seilende (2) mit der Spitze auf ca. 200 mm Länge geraderichten.
  • Page 14: Störungen

    Gehäuses liegt, Bild 9. Hebelrohr durch Drehen entriegeln und abziehen. Bruchstücke des Stiftes mit Durchschlag und Hammer aus den Bohrungen schlagen. Reservestift dem Backenöffnungshebel (HIT 6/10) oder dem Traggriff (HIT 16/32) entnehmen. Bohrungen der Hebelteile zum Fluchten bringen und neuen Scherstift einschlagen.
  • Page 15: Wartung

    Wartung Folgende Kontroll- und Wartungsarbeiten sind auszuführen: Arbeit Bemerkungen Arbeits- Bedarf anfang Allgem. Sichtkontrolle: – Gehäuse – Ankerbolzen und Sicherungsscheibe Schraubenkontrolle Nach Ersteinsatz oder Revision Reinigung Bei starker Verschmutzung auch mit Hochdruckreiniger Gegebenenfalls Gehäuse zerlegen und Schmutz / Fremdkörper entfernen Schmierung Motoröl einträufeln Nach Einsatz eines...
  • Page 17 Traduction Mode d’emploi Appareil de Traction Habegger HIT Table des matières Avant-propos Déclaration CE de conformité Description générale ............19 Consignes de sécurité............19 Utilisation conforme ..................19 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi............19 Consignes générales de sécurité..............20 2.3.1 Emplacement ....................20 2.3.2 Ancrage......................20...
  • Page 18: Avant-Propos

    Avant-propos Avec l'appareil de traction par câble HIT de HABEGGER, vous avez fait un bon choix. Il est possible que vous sachiez déjà comment fonctionne votre nouvel appareil de traction par câble. Nous, de la société HABEGGER, vous conseillons néanmoins : De lire attentivement, avant la première mise en service, ce mode d'emploi ! Il comprend toutes les...
  • Page 19: Description Générale

    Les appareils de traction par câble HIT sont destinés à tirer, lever, descendre et assurer des charges. Comme moyen de traction, on utilise un câble spécial fourni par HABEGGER, (que l'on reconnaît au toron bleu et la bande d’identité introduit) de longueur quelconque.
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    • arbres, autres objets appropriés. • Ancrages techniques : rail d'ancrage Habegger avec pilotis, • • tirant de roche, ancrage dans le béton, • ancrage par rondin dans terrain creusable. Ces ancrages dépendent fortement de la nature des terrains.
  • Page 21: Câble De Traction

    La structure du câble et la stabilité propre doivent résister aux charges existantes. Pour cette raison utiliser exclusivement des câbles livrés ou autorisés par HABEGGER 4 x 19 (uniquement HIT 6) ou 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) avec âme en fibre synthétique. Ne pas graisser le câble de traction.
  • Page 22: Charge

    2.3.4 Charge La fixation de la charge au crochet d’amarrage s'effectue par des moyens de fixation appropriés. Des moyens de fixation appropriés sont par ex., des élingues, des boucles en textile, ainsi que des manilles d’ancrage et des brides. Accrocher la charge au centre du crochet. La pointe du crochet ne doit pas être chargée. Veiller à...
  • Page 23: Garantie Et Responsabilité

    Garantie et responsabilité La société Habegger accorde un droit de réclamation pour un remplacement gratuit ainsi que pour le montage et le démontage des pièces qui, par suite de défauts de matière ou de défauts de fabrication, sont devenues inutilisables.
  • Page 24: Données Techniques

    Données techniques Appareil de traction par câble HIT 6 HIT 10 HIT 16 HIT 32 Force de traction nominale * 6 kN 10 kN 16 kN 32 kN Dispositif de sécurité contre la surcharge 9 kN 15 kN 24 kN 48 kN Diamètre nominal du câble...
  • Page 25 Définir ensuite la taille minimale de l’appareil de traction par câble. Choisir un câble correspondant avec l’appareil. Réduire éventuellement la force de traction nécessaire à l’appareil au moyen d’un moufle à câble, figure 2. Choisir une possibilité de fixation de la charge et préparer le moyen de fixation, figure 4.
  • Page 26 Procéder comme suit pour la mise en place du câble. Basculer les deux leviers de manœuvre vers le côté de l’entrée de câble. Pousser la poignée de débrayage (A) vers le milieu de l’appareil de traction, figure 7 (1), et encliqueter celle-ci en cette position vers le haut.
  • Page 27: Dérangements

    Enlever des forages les fragments de la goupille au moyen d’un chasse-goupille et d’un marteau. Prendre la goupille de réserve se trouvant soit sur la poignée de débrayage (HIT 6/10), soit sur la poignée de portage (HIT 16/32). Aligner les forages des différentes pièces de levier et introduire une goupille neuve.
  • Page 28: Entretien

    Entretien Les travaux de contrôle et d'entretien suivants sont à exécuter : Travail Avant Selon Remarques travail besoin Contrôle visuel général : – carter – boulon d’ancrage Contrôle des vis Après première utilisation ou après révision Nettoyage En cas d’encrassement important à l’aide d’un nettoyage à...
  • Page 29 Translation Operating manual Wire rope hoist Habegger HIT Table of contents Foreword EC Declaration of Conformity General description............31 Safety instructions............31 Use according to the intended purpose........31 Safety instructions in this operating manual ......31 General safety instructions ............32 2.3.1 Location................... 32 2.3.2...
  • Page 30: Foreword

    We hope your work with this HABEGGER product will be enjoyable and successful. Translation EC Declaration of Conformity for the HIT 6, HIT 10, HIT 16, HIT 32 wire rope hoists, including special editions of HIT series HABEGGER Maschinenfabrik AG...
  • Page 31: General Description

    The HIT wire rope hoists are designed to pull, lift, lower and secure loads. A special original HABEGGER rope (identification by a blue strand and identification strap laid on core) is used for pulling the loads, and such rope can have any length.
  • Page 32: General Safety Instructions

    • trees, • other suitable objects. Technical anchorages: anchorage rail Habegger with poles, • rock anchor, concrete anchor • round wood anchor in ground where holes can be dug. • These types of anchors depend on the quality of the ground.
  • Page 33: Pulling Rope

    Therefore only use ropes delivered or approved by HABEGGER, i.e. 4 x 19 (only HIT 6) or 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) with polypropylene core. Do not grease the pulling rope.
  • Page 34: Pulling, Lifting Lowering And Securing

    Stop at the latest 0.5 m before the end of the rope and place a support underneath the load or reattach it. Warranty and liability Habegger grants a warranty for free-of-charge replacement as well as assembly and disassembly of parts, when it can be proven that these parts have become unserviceable due to material or manufacturing defects.
  • Page 35: Technical Data

    Technical data Rope pulling machine HIT 6 HIT 10 HIT 16 HIT 32 Nominal pulling force * 6 kN 10 kN 16 kN 32 kN Overload protection * 9 kN 15 kN 24 kN 48 kN Nominal rope diameter 6.4 mm 8.4 mm...
  • Page 36 The pulling force is estimated on the basis of the load that is to be moved or determined with a load measuring device, see Fig. 1. Afterwards determine the minimal size of the rope pulling machine. Chose a rope corresponding to the pulling machine.
  • Page 37 Insert the rope in the manner described below. Push the forward motion/reverse motion lever to the side where the rope enters the machine. Push the lever to open the clamping jaws (A) to the middle of rope pulling machine (see Fig. 7 (1)), and, in that position, let it lock into the upper catch.
  • Page 38: Malfunctions

    The broken pieces of the pin can be removed from the holes with a punch and hammer. Remove spare pin from the jaw-opening lever (HIT 6/10) or the carrying grip (HIT 16/32). Align the holes for the lever parts and beat in the new shear pin.
  • Page 39: Maintenance

    Maintenance The following control and maintenance work has to be carried out: Work When When Comments you start necessary working General visual inspection: – Housing – Anchor bolt Check screws After first operation or inspection Cleaning If the machine is very dirty, it may be necessary to use a high-pressure cleaning device.
  • Page 40 Notes:...
  • Page 41 Traduzione Istruzioni per l'uso Apparecchio di trazione a fune manuale HIT Indice Premessa ................42 Dichiarazione CE di conformità..........42 Descrizione generale ............43 Norme di sicurezza ............43 Uso secondo destinazione................43 Segnalazioni di sicurezza nelle presenti istruzioni per l'uso ......43 Segnalazioni di sicurezza generali..............44 2.3.1 Luogo di impiego ..................44 2.3.2...
  • Page 42: Premessa

    Oltre alle istruzioni per l'uso ed alle norme antinfortunistiche tassative in vigore nel paese d'uso e sul luogo di impiego, devono essere osservate anche le disposizioni specifiche relative ad un uso appropriato e sicuro. Speriamo che lavorare con un prodotto della Ditta HABEGGER sia piacevole e ricco di successi per ogni utente. Traduzione Dichiarazione CE di conformità...
  • Page 43: Descrizione Generale

    Gli apparecchi di trazione a fune HIT sono destinati alla trazione, al sollevamento, all'abbassamento e all'assicurazione di carichi. Come mezzo di trazione viene utilizzata una speciale fune Habegger originale (riconoscibile da un trefolo blu ed un nastro di identificazione interno) con lunghezza a scelta.
  • Page 44: Segnalazioni Di Sicurezza Generali

    • altri oggetti adatti. • Ancoraggi tecnici: • ancoraggio per campo aperto Habegger con pali, • tirante, ancoraggio per cemento, • ancoraggio con pali di legno nel terreno. Questi ancoraggi dipendono molto dalle condizioni del terreno.
  • Page 45: Carico

    Per questa ragione utilizzate solo le funi 4 x 19 (solo HIT 6) rispettivamente 6 x 19 (HIT 10, 16, 32) fornite o autorizzate da HABEGGER con una resistente anima in PP. La fune di trazione non deve essere lubrificata.
  • Page 46: Trazione, Sollevamento, Abbassamento E Bloccaggio

    Garanzia e responsabilità La Ditta Habegger accorda un diritto alla sostituzione gratuita, nonché al montaggio e allo smontaggio dei particolari, per i quali sia possibile dimostrare che sono diventati inutilizzabili a causa di difetti di materiale o difetti di lavorazione.
  • Page 47: Dati Tecnici

    • Utilizzazione da una leva non corrispondente al tipo d’apparecchio. Dati tecnici Apparecchio di trazione a fune HIT 6 HIT 10 HIT 16 HIT 32 Forza di trazione nominale * 6 kN...
  • Page 48 Valutare la forza di trazione in funzione del carico da spostare o misurarla, fig. Successivamente determinare grandezza minima dell'apparecchio di trazione a fune. Scegliere la fune adatta all'apparecchio. Se necessario ridurre la forza di trazione impiegando carrucole di rinvio, fig. 2. Determinare la possibilità...
  • Page 49 Inserire la fune come segue. Spostare la leva marcia avanti/retromarcia al lato di entrata della fune. Premere la leva di apertura ganasce (A) sul centro dell'apparecchio di trazione a fune, fig. 7 (1) e innestarla verso l'alto in questa posizione. Effettuando questo tenere saldamente la leva in modo che sia evitato un inavvertito scatto indietro.
  • Page 50: Guasti

    Allineare i fori delle parti della leva ed inserire la nuova spina di sicurezza. Pericolo! Utilizzare esclusivamente spine di sicurezza in ottone originali Habegger. Spine di sicurezza con maggiore rigidità possono causare sovraccarico dell'apparecchio di trazione a fune e rotture.
  • Page 51: Manutenzione

    Manutenzione Eseguire i seguenti lavori di controllo e di manutenzione: Lavoro All'inizio In caso Annotazioni di neces- lavoro sità Controllo visivo generale: – carter – bullone d'ancoraggio e rondella di arresto Controllo delle viti Dopo il primo impiego o revisione Pulitura In caso di grande sporcizia anche con idropulitrici ad alta pressione...
  • Page 57 Zubehör Accessoires Accessori Koffer und Aufbewahrungskasten Seilflaschen Typ Al-A und St-A Mallette et caisse de rangement Poulies de renvoi type Al-A et St-A Case and store box Pope pulleys type Al-A and St-A Case Carrucole di rinvio tipo Al-A e St-A Hydraulikantrieb zu HIT16 / 32 erhältlich Entrainement hydraulique pour HIT 16 / 32 Wirbellasthaken...
  • Page 58 Habegger Maschinenfabrik AG Mittlere Strasse 66 CH-3600 Thun Switzerland Telefon ++41 (0)33 225 44 44 ++41 (0)33 225 44 40 E-Mail info@habegger-hit.ch Thun Switzerland Internet www.habegger-hit.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

Hit 10Hit 16Hit 32

Table des Matières