Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T 15 T 35
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Habegger T 15

  • Page 1 T 15 T 35 Betriebsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Leva di apertura ganasce Rückwärtsganghebel Levier de marche arrière Leva di retromarcia Abscherstift (nur T 15) Goupille de sécurité (seul T 15) Spina di sicurezza (solo T 15) Vorwärtsganghebel Levier de marche avant Leva di marcia avanti Hebelrohr T15 / T35 Levier télescopique T15 / T35...
  • Page 3: Appareil De Traction Par Câble Manuel

    Betriebsanleitung zu Betriebsanleitung zu Betriebsanleitung zu Betriebsanleitung zu Hand- - - - Seilzuggerät Hand Seilzuggerät Hand Hand Seilzuggerät Seilzuggerät ab Seite 1 Mode d'emploi pour Mode d'emploi pour Mode d'emploi pour Mode d'emploi pour Appareil de traction Appareil de traction Appareil de traction Appareil de traction à...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ........................ 2 EG-Konformitätserklärung ..................2 Allgemeine Beschreibung ................ 3 Sicherheitshinweise ................3 Bestimmungsgemässe Verwendung ............3 Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung ........3 Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 4 2.3.1 Standort ....................4 2.3.2 Verankerung .................... 4 2.3.3 Zugseil ....................4 2.3.4 Last ......................
  • Page 6: Vorwort

    Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg bei der Arbeit mit einem Produkt der Firma HABEGGER. EG Konformitätserklärung für Seilzug T 15 und T 35 EG Konformitätserklärung für Seilzug T 15 und T 35...
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Die Seilzuggeräte sind zum Ziehen, Heben und Senken von Lasten bestimmt. Als Zugmittel wird ein spezielles Original-Habegger-Seil (erkennbar an einer blauen Litze) von beliebiger Länge eingesetzt. Diese Seile sind für sämtliche Hub-, Zug- und Senkarbeiten geeignet. Der Seildurchmesser ist auf der Pressklemme am Lasthaken eingeschlagen.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3.1 Standort 2.3.1 Standort 2.3.1 Standort 2.3.1 Standort Bei der Arbeit stets für einen festen und sicheren Standort sorgen. Stehen Sie immer ausserhalb des Gefahrenbereichs der zu bewegenden Last und nie im "Seilknäuel" des austretenden Seiles. Sie brauchen genügend Bewegungsfreiheit.
  • Page 9: Last

    Verwenden Sie deshalb nur die von HABEGGER gelieferten oder zugelassenen Seile 6 x 19 mit PP-Einlage Das Zugseil darf nicht geschmiert werden. Sämtliche Schäden und Haftungen, die auf die Verwendung ungeeigneter oder von uns nicht zugelassener Seile zurückzuführen sind, lehnen wir vollumfänglich ab.
  • Page 10: Ziehen, Heben Und Senken

    2.4 Gewährleistung und Haftung 2.4 Gewährleistung und Haftung 2.4 Gewährleistung und Haftung Die Firma Habegger gewährt einen Anspruch auf kostenlosen Ersatz sowie Ein und Ausbau der Teile, die nachweislich infolge Material oder Bearbeitungsfehlern unbrauchbar geworden sind. Die Gewährleistungsfrist (Garantiefrist) beträgt 1 Jahr.
  • Page 11: Technische Daten

    3 Technische Daten 3 Technische Daten 3 Technische Daten 3 Technische Daten Seilzuggerät T 15 T 35 Nennzugkraft * 15 kN 30 kN Überlastsicherung * 23 kN Seildurchmesser nominal 11,2 mm 16,2 mm Seilbruchlast nominal * 80 kN 160 kN...
  • Page 12: Bedienung

    4 Bedienung 4 Bedienung 4 Bedienung 4 Bedienung Mit der selbständigen Bedienung des Seilzuggerätes dürfen nur Personen beauftragt werden, die hierzu geeignet, mit dem Gerät ausgebildet und vertraut sind sowie die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, Betriebsanleitung und –anweisungen kennen. Zugkraft anhand der zu bewegenden Last abschätzen oder messen, Bild 1.
  • Page 13 Seil wie folgt einlegen. Seilende (3) mit der Spitze auf ca. 200 mm Länge gerade richten. Seilzuggerät auf Haken resp. Ankerbolzenseite stellen und T 15 T 35 Backenöffnungshebel (A) zum Backenöffnungshebel (A) zur Haken hin umlegen, Bild 6 (1), Mitte des Seilzuggerätes hin...
  • Page 14: Störungen

    Original Habegger Seil verwenden Æ Æ Æ Æ 11.2 für T 15 / 11.2 für T 15 / 11.2 für T 15 / Æ Æ Æ Æ 16.2 für T 35 11.2 für T 15 / 16.2 für T 35 16.2 für T 35...
  • Page 15: Wartung

    6 Wartung 6 Wartung 6 Wartung 6 Wartung Folgende Kontroll- und Wartungsarbeiten sind auszuführen: Arbeit bei Arbeits- bei Bedarf Bemerkungen anfang Allgem. Sichtkontrolle: - Gehäuse - Ankerbolzen Schraubenkontrolle Nach Ersteinsatz oder Revision Reinigung Bei starker Verschmutzung auch mit Hochdruckreiniger Gegebenenfalls Gehäuse zerlegen und Schmutz / Fremdkörper entfernen Schmierung Motoröl einträufeln...
  • Page 16 Notizen: Notizen: Notizen: Notizen:...
  • Page 17 Table des matières Avant-propos ......................14 Déclaration « CE » de conformité ................. 14 Description générale ................15 Consignes de sécurité ................15 Utilisation conforme ................15 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi .......... 15 Consignes de sécurité générales ............16 2.3.1 Emplacement ..................
  • Page 18: Avant-Propos

    également respecter les règles techniques reconnues pour une utilisation appropriée et sûre. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec un produit de la société HABEGGER. Déclaration « CE » de conformité pour appareils de traction par câble T 15 et T 35 Déclaration «...
  • Page 19: Description Générale

    Les appareils de traction par câble sont destinés à tirer, lever et descendre des charges. Comme moyen de traction, on utilise un câble spécial fourni par HABEGGER, (que l'on reconnaît au toron bleu) de longueur choisie. Ces câbles sont conçus pour tous les travaux de levage, de traction et de descente. Le diamètre du câble est inscrit sur le serre-câbles au crochet d'amarrage.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Générales

    2.3 Consignes de sécurité générales 2.3 Consignes de sécurité générales 2.3 Consignes de sécurité générales 2.3 Consignes de sécurité générales 2.3.1 Emplacement 2.3.1 Emplacement 2.3.1 Emplacement 2.3.1 Emplacement Choisir, pour le travail, un emplacement stable et sûr. Rester en-dehors de la zone dangereuse de la charge à déplacer et ne jamais se placer dans la « pelote » du câble sortant. Veiller à...
  • Page 21: Charge

    Utiliser pour cette raison seulement les câbles 6 x 19 avec âme en polypropylène fournis ou autorisés par HABEGGER. Ne pas graisser le câble de traction. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de câbles non appropriés ou non approuvés par notre maison.
  • Page 22: Traction, Levage Et Descente

    2.4 Garantie et responsabilité La société Habegger accorde un droit de réclamation pour un remplacement gratuit ainsi que pour le montage et le démontage des pièces qui, par suite de défauts de matière ou de défauts de fabrication, sont devenues inutilisables.
  • Page 23: Données Techniques

    3 Données techniques 3 Données techniques 3 Données techniques 3 Données techniques Appareil de traction par câble T 15 T 35 Force de traction nominale * 15 kN 30 kN Dispositif de sécurité contre la surcharge * 23 kN Diamètre nominal du câble...
  • Page 24: Utilisation

    4 Utilisation 4 Utilisation 4 Utilisation 4 Utilisation L'utilisation autonome de l'appareil de traction par câble ne doit se faire que par des personnes qualifiées qui ont été instruites et qui sont habituées à travailler avec l'appareil. Ces personnes doivent connaître les instructions préventives contre les accidents, le mode d'emploi.
  • Page 25 Dresser l'extrémité du câble (3) avec la pointe sur une longueur d'env. 200 mm. Mettre l'appareil de traction par câble sur le crochet ou sur le côté de la broche d'amarrage. T 15 T 35 Renverser la poignée de Renverser la poignée de débrayage (A) vers le crochet,...
  • Page 26: Dérangements

    Utiliser un câble original Habegger Æ Æ Æ Æ 11,2 pour T 15 / 11,2 pour T 15 / 11,2 pour T 15 / Æ Æ Æ Æ 16,2 pour T 35 11,2 pour T 15 / 16,2 pour T 35...
  • Page 27: Entretien

    6 Entretien 6 Entretien 6 Entretien 6 Entretien Les travaux de contrôle et d'entretien suivants sont à exécuter : Travail Avant travail Selon besoin Remarques Contrôle visuel général : - Carter - Broche d'amarrage Contrôle des vis Après première utilisation ou après révision Nettoyage En cas d'encrassement important à...
  • Page 28 Notes Notes Notes Notes : : : :...
  • Page 29 Indice Premessa ......................26 Dichiarazione CE di conformità ................26 Descrizione generale ................27 Norme di sicurezza ................27 Uso secondo destinazione ..............27 Norme di sicurezza nelle presenti istruzioni per l'uso ......27 Norme di sicurezza generali ..............28 2.3.1 Luogo di impiego ...................
  • Page 30: Premessa

    Speriamo che il Vostro lavoro con un prodotto della Ditta HABEGGER sia piacevole e ricco di successi. Dichiarazione CE di conformità per apparecchio di trazione a fune T 15 e T 35 Dichiarazione CE di conformità...
  • Page 31: Descrizione Generale

    Gli apparecchi di trazione a fune sono destinati alla trazione, al sollevamento e all'abbassamento di carichi. Come mezzo di trazione viene utilizzata una speciale fune Habegger originale (riconoscibile da un trefolo blu) con lunghezza a scelta. Queste funi sono adatte per tutti i lavori di sollevamento, di trazione e di abbassamento. Il diametro della fune è punzonato sul bloccaggio a pressione del gancio da carico.
  • Page 32: Norme Di Sicurezza Generali

    2.3 Norme di sicurezza generali 2.3 Norme di sicurezza generali 2.3 Norme di sicurezza generali 2.3 Norme di sicurezza generali 2.3.1 Luogo di impiego 2.3.1 Luogo di impiego 2.3.1 Luogo di impiego 2.3.1 Luogo di impiego Per il lavoro provvedere sempre ad un luogo di impiego stabile e sicuro. Rimanete sempre al di fuori del settore pericoloso del carico da muovere e non rimanete mai nel "groviglio"...
  • Page 33: Carico

    Perciò utilizzare solo le funi 6 x 19 con anima in PP fornite o approvate dalla HABEGGER. La fune di trazione non deve essere lubrificata. Declineremo tutte le responsabilità per danni risultanti dall'uso di funi inadatte o non approvate da parte nostra.
  • Page 34: Trazione, Sollevamento E Abbassamento

    2.4 Garanzia e responsabilità La Ditta Habegger accorda un diritto di reclamo per la sostituzione gratuita nonché per il montaggio e lo smontaggio dei particolari per i quali sia possibile dimostrare che sono diventati inutilizzabili a causa di difetti di materiale o difetti di lavorazione.
  • Page 35: Dati Tecnici

    3 Dati tecnici 3 Dati tecnici 3 Dati tecnici 3 Dati tecnici Apparecchio di trazione a fune T 15 T 35 Forza di trazione nominale * 15 kN 30 kN Protezione contro il sovraccarico * 23 kN Diametro nominale della fune...
  • Page 36: Uso

    4 Uso 4 Uso 4 Uso 4 Uso Possono essere incaricate all'uso autonomo dell'apparecchio di trazione a fune esclusivamente persone che ne sono adatte, che sono addestrate e che hanno famigliarità con l'apparecchio. Tali persone devono conoscere inoltre relative norme antinfortunistiche e le istruzioni per l'uso.
  • Page 37 Raddrizzare l'estremità della fune (3) con la punta per ca. 200 mm di lunghezza. Posizionare l'apparecchio di trazione a fune sul gancio risp. sul lato del bullone di ancoraggio. T 15 T 35 Spostare la leva di apertura Spostare la leva di apertura...
  • Page 38: Guasti

    Utilizzate la fune sbagliata Utilizzare una fune originale Habegger Æ Æ Æ Æ 11,2 per T 15 / 11,2 per T 15 / Æ Æ Æ Æ 16,2 per T 35 16,2 per T 35 11,2 per T 15 /...
  • Page 39: Manutenzione

    6 Manutenzione 6 Manutenzione 6 Manutenzione 6 Manutenzione Devono essere eseguiti i seguenti lavori di controllo e di manutenzione: Lavoro All'inizio del In caso di Annotazioni lavoro necessità Controllo visivo generale: - Carter - Bullone di ancoraggio Controllo delle viti Dopo il primo impiego o revisione Pulitura In caso di grande sporcizia anche con idropulitrici ad alta...
  • Page 40 ����� � � � � � � � �...
  • Page 41: Liste De Pièces De Rechange

    Axe de comm. marche arrière T 15 Bullone retromarcia T 15 00245 Bolzen Backenöffnungshebel T-15 Axe de la poignée de débrayage T 15 Bullone leva di apert. ganasce T 15 00246 Bolzen Rückhebel T-15 Boulon du levier de retour T 15...
  • Page 42 ����� � � � �...
  • Page 43 Goupille cann. d'ajust. 8x20 (18) Spina intagl. di registro 8x20 (18) 00260 Hebelrohr T-15 / T 35 Levier télescopique T 15 / Z 35 Leva telescopica T 15 / T 35 01202 Seil 16,2 x 10 m Câble 16,2 x 10 m...
  • Page 44 Ganci girevoli Carrucole di rinvio tipo AL-A Hydraulikantrieb zu T 15 / 35 und HIT 16 / 32 erhältlich Entraînement hydraulique pour T 15 / 35 et HIT 16 / 32 Azionamento idraulico per T 15 / 35 e HIT 16 / 32 Struppen, Schlingen und Seile: diverse Ausführungen erhältlich...

Ce manuel est également adapté pour:

T 35

Table des Matières