Ryobi RCS5133CB Traduction Des Instructions Originales
Ryobi RCS5133CB Traduction Des Instructions Originales

Ryobi RCS5133CB Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour RCS5133CB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

RCS5133CB
RCS5140B
RCS5145B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RCS5133CB

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RCS5133CB RCS5140B RCS5145B...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have been given Secure long hair so it is above shoulder level to prevent top priority in the design of your petrol chainsaw. entanglement in moving parts. ■ Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all INTENDED USE bystanders, children, and animals at least 15 m away from work area.
  • Page 4: Chainsaw Safety Warnings

    ■ An incorrectly tensioned chain can jump off the guide CHAINSAW SAFETY WARNINGS bar and could result in serious injury or fatality. The ■ Always fit the guide bar cover when the product is not in length of chain depends on the temperature of the chain use or being carried or transported.
  • Page 5: Adjusting The Chain Tension

    gaiters which conform to EN 381-9 if the ground is OPERATION even and there is little risk of tripping or catching on undergrowth) FUEL AND REFUELLING Chainsaw jackets for upper body protection Handling the fuel safely – should comply with EN 381-11 and be CE marked ASSEMBLY WARNING Always shut off engine before fuelling.
  • Page 6: Starting The Product

    Recommended chain lubricating oil throttle trigger, then release the throttle trigger to return ■ The manufacturer recommends you use only Ryobi the engine to idle. If engine does not start after 5 pulls, chainsaw lubricating oil. (Available from your authorised use cold engine starting procedure.
  • Page 7: Checking The Clutch

    HOLDING THE PRODUCT Causes and operator prevention of kickback: See page 319. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches Always hold the product with your right hand at the rear the saw chain in the cut.
  • Page 8 property damage. If the tree does make contact with any firmly the bumper spike to avoid such movement. The utility line, the company should be notifi ed immediately. product can be pushed backwards (towards the operator) when cutting along the top edge. To avoid this, make sure The chain saw operator should keep on the uphill side of the chain is not jammed when cutting along the top edge.
  • Page 9: Transportation And Storage

    ■ You may only make adjustments or repairs described TRANSPORTATION AND STORAGE in this manual. For other repairs, contact the authorised ■ Stop the engine, engage the chain brake, and service centre. disconnect the spark plug wire from the spark plug. ■...
  • Page 10: Residual Risk

    ● For a more thorough cleaning, clean in warm soapy For loose parts Before each use water. Rinse and let dry completely. ● Chain brake function Before each use Replace with a new air filter after every 25 hours of use. For fuel leaks Before each use NOTE: An alternative method is to clean the air fi...
  • Page 11 ■ Protective gloves available from professional chainsaw while cutting. When cutting, push the product forward until retailers are designed specifically for chainsaw use and the spikes dig into the edge of the wood, then by moving give protection and good grip. Gloves also reduce the the rear handle up or down in the direction of the cutting line effect of handle vibration.
  • Page 12: Symbols In This Manual

    Allow the product to run idle for 15 - 30 Use 2-stroke oil for air cooled engines. seconds. Mix the fuel mix thoroughly and also Fuel and oil each time before refueling. Bar and chain lubricant Add bar and chain oil every time you add fuel to the chainsaw.
  • Page 13 Stop the product. Lock the fi lter access cover. Unlock the fi lter access cover. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 14 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start (Make No spark. The spark plug could be cracked or damaged. sure the ignition switch is in Replace the old spark plug with a new one and the "on" position). try to start again. If engine will still not start, return the product to an authorised service centre for further checking.
  • Page 15: Utilisation Prévue

    ■ Votre tronçonneuse à essence à essence a été conçue Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la moteur en un lieu fermé ou mal ventilé ; l'inhalation de fi...
  • Page 16: Avertissements De Sécuritérelatifs A La Tronçonneuse

    fabricant. zone de chute de l'arbre. ■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des billes et des branches de petite taille car les éléments AVERTISSEMENT fins peuvent s'accrocher à la chaîne et être projetés Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met dans votre direction ou vous déséquilibrer.
  • Page 17: Montage De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    ■ avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de tronçonneuse l'entretenir. – doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription ■ La superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de la pièce à...
  • Page 18: Utilisation

    N’utilisez pas d’huile pour voiture ■ Le fabricant vous recommande de n'utiliser que de ou d’huile pour moteurs hors-bord. l'huile pour chaîne de marque Ryobi. (disponible ■ Mélangez 2 % d'huile à l'essence. Soit un rapport de auprès de votre service après-vente agréé).
  • Page 19: Démarrage Du Produit

    DÉMARRAGE DU PRODUIT l'avant. 3. Tirer le levier d'étranglement au maximum, jusqu'à la La méthode de démarrage varie selon que le moteur est position pleins gaz, puis le pousser au maximum. froid ou chaud. 4. Tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur tourne, mais pas plus de 5 fois.
  • Page 20: Vérification De L'embrayage

    fi ez pas exclusivement aux éléments de protection de AVERTISSEMENT votre tronçonneuse. Vous devez également prendre Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement de blessures.
  • Page 21 Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente doit donc être prêt à contrer la tendance du produit à une fois abattu.
  • Page 22: Transport Et Stockage

    Élément contraint AVERTISSEMENT Voir page 326. N'utilisez que des pièces détachées et accessoires Un fouet est une branche, souche déracinée ou un d'origine constructeur. non-respect cette arbrisseau qui est fl échi par un autre morceau de bois, de précaution peut entraîner de mauvaises performances, telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe des blessures, et annuler votre garantie.
  • Page 23: Nettoyage Du Filtre À Air

    guide-chaîne. AVERTISSEMENT 7. Assemblez le guide-chaîne sur la tronçonneuse puis Ne jamais faire fonctionner le moteur sans fi ltre à huile. passez la chaîne autour du pignon d'entraînement. Assurez-vous que le fi ltre à air est correctement en place 8. Remettez le cache de la chaîne et les écrous de dans son logement avant de remettre les éléments en montage de la barre en place.
  • Page 24: Risques Résiduels

    revendeurs professionnels tronçonneuses Tronçonneuse dans son Après chaque utilisation sont spécialement destinés à l'utilisation avec une ensemble tronçonneuse, ils procurent une bonne protection et une bonne accroche, et ils réduisent également les Filtre à air Toutes les 5 heures* effets des vibrations des poignées. Ces gants doivent Frein de chaîne Toutes les 5 heures* être conformes à...
  • Page 25: Griffe D'abattage

    GRIFFE D'ABATTAGE N’utilisez pas votre tronçonneuse en la Tout la griffe d'abattage peut être utilisée comme pivot lors tenant avec une seule main. d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la tronçonneuse stable en cours de coupe. Lors de la coupe, poussez la machine vers l'avant jusqu'à...
  • Page 26: Symboles De Ce Manuel

    Enfoncer le levier d'étranglement au Portez une protection oculaire et faciale. maximum. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à Portez une protection du haut du corps. ce que le moteur démarre. Appuyer sur le bouton de sécurité et sur le déclencheur Portez une protection des jambes.
  • Page 27: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre Pas d'étincelle. La bougie est peut-être fêlée ou endommagée. pas (Assurez-vous que Remplacez l'ancienne bougie par une neuve et l'interrupteur est sur marche essayez à nouveau de démarrer. Si le moteur «...
  • Page 28: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste stoppt. Priorität bei der Entwicklung Ihrer benzinbetriebene ■ Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder Kettensäge. schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■...
  • Page 29 Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und Gerüste oder Bäume oder andere unsichere sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung Untergründe. Behalten Sie jederzeit beide Hände an jegliche beschädigten Teile. den Griffen des Produktes. ■ ■ Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise, Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor und verwenden Sie keine Teile oder Zubehör die vom Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand...
  • Page 30: Montage

    ein, entfernen Zündkerzenstecker. Stellen eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig Verfangen im Buschwerk besteht) angehalten sind: Kettensägenjacken zum Schutz des Oberkörpers ● bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen – sollte EN 381-11 erfüllen und CE gekennzeichnet ●...
  • Page 31: Kraftstoff Mischen

    Motorrädern usw. bestimmt sind. Zeit sichtbar sein. ■ muss hochwertiges selbstmischendes Empfohlenes Kettenschmieröl Zweitaktmotoröl für luftgekühlte Motoren verwendet ■ Hersteller empfiehlt, dass Ryobi werden. Kein Kfz-Öl oder Öl für Zweitakt- Kettenschmieröl verwenden. (Erhältlich von Ihrem Außenbordmotoren verwenden. autorisiertem Kundendienst) ■...
  • Page 32: Motor Abstellen

    STARTEN DES PRODUKTES und drücken den Gashebel, lassen Sie dann die Gashebelsperre los, damit der Motor im Leerlauf läuft. Die Startmethode unterscheidet sich, abhängig davon ob Wenn der Motor nach 5 Zügen nicht läuft, benutzen Sie der Motor kalt oder warm ist. das Verfahren zum Starten eines kalten Motors.
  • Page 33 folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: WARNUNG ■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Wenn der Gashebel losgelassen ist und der Motor im wobei Daumen Finger Griffe Leerlauf läuft, darf sich die Sägekette nicht bewegen. Kettensäge umschließen. Bringen Sie den Körper Wenn sie sich doch weiter bewegt, besteht die Gefahr und die Arme in eine Stellung, in der Sie den schwerer Verletzungen für den Benutzer.
  • Page 34 Berücksichtigen Sie, bevor Sie mit dem Fällen beginnen, an, um diese Bewegung zu vermeiden. Wenn mit der die natürliche Neigung des Baums, die Lage größerer Äste Oberseite geschnitten wird, kann das Produkt rückwärts und die Windrichtung, um einschätzen zu können in welche gestoßen werden (in Richtung des Anwenders).
  • Page 35: Transport Und Lagerung

    Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf WARNUNG oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung geschnitten oder entfernt wird. kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
  • Page 36: Luftfilter Reinigen

    7. Befestigen Sie die Schiene an der Kettensäge und WARNING führen die Kette um den Zahnkranz. Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfi lter laufen. 8. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf und schrauben Sicherstellen, dass der Luftfi lter vor dem Zusammenbau Sie die Befestigungsschrauben wieder auf (handfest).
  • Page 37 *Betriebsstunden WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines RESTRISIKEN Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig für lange Zeit benutzen. zu beseitigen.
  • Page 38: Symbole Auf Dem Produkt

    Sägens verringert werden. Gefahr! Rückschlaggefahr. FÜHRUNGSSCHIENEN Im allgeminen haben Führungsschienen mit Spitzen mit Verwenden Sie bleifreies Benzin für kleinerem Radius ein geringeres Rückschlagspotential. Autos mit einem Oktanindex von 91 Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller ([R+M]/2) oder höher. empfohlenen Kombinationen Ersatzschienen und -ketten.
  • Page 39 Solange am Starter-Seil ziehen, bis der Warnung Motor das erste Mal zündet (nicht öfter als fünf Mal ziehen). Schieben Sie den Choke-Hebel Tragen Sie Augen- und Gesichtsschutz. vollständig ein. Den Startergriff ziehen bis der Motor Tragen Sie einen Oberkörperschutz anspringt. Drücken sie die Einschaltsperre und Tragen Sie einen Beinschutz.
  • Page 40 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Zündfunke. Die Zündkerze könnte gesprungen oder beschädigt (Sicherstellen, dass der sein. Tauschen Sie die alte Zündkerze durch eine neue Startstellung “I” ist.) aus und versuchen Sie noch einmal zu starten. Falls der Motor nicht anspringt, bringen Sie das Produkt zur weiteren Prüfung zurück zu einem Fachhändler.
  • Page 41: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra los gases de escape puede matar. de gasolina. ■ Limpie la zona de trabajo antes de cada uso, una zona de trabajo desordenada y sucia puede provocar accidentes.
  • Page 42: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que ADVERTENCIA puede provocar el corte. Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza ■ Tenga cuidado con las emisiones de gases de escape, a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y los vapores de aceite y el serrín.
  • Page 43: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    la cadena. En caso de retroceso, esto ayudará a evitar MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE GUÍA que la cadena entre en contacto con su cabeza o su Véase la página 317 - 319. cuerpo. 1. Use guantes de protección. ■...
  • Page 44 Mezcle un 2% de aceite con la gasolina. Lo que ■ El fabricante recomienda utilizar únicamente el aceite equivale a una proporción de 50:1. lubricante de motosiera Ryobi. (Disponible en su centro ■ de servicio autorizado) Mezcle perfectamente el combustible y vuélvalo a mezclar antes de repostar.
  • Page 45: Parada Del Motor

    suelte el gatillo del acelerador para volver a poner el ADVERTENCIA motor a ralentí. Si el motor no arranca después de 5 Sitúese a la izquierda de la línea de la cadena. Nunca intentos, use el procedimiento de arranque del motor arranque la motosierra entre las piernas ni se incline en frío.
  • Page 46 ■ Sujete firmemente ambas manos ADVERTENCIA empuñaduras de la motosierra, y coloque su cuerpo Cuando se suelta el gatillo del acelerador y el motor y el brazo de forma que puedan resistir la fuerza está funcionando al ralentí, la cadena de la sierra no del retroceso.
  • Page 47 clavos, estribos o cualquier alambre que pueda estar en que se rompa la cadena, pudiendo girar hacia tras y el árbol. golpear al operario. Normalmente esta situación se debe a que la madera está mal apoyada y fuerza el corte bajo No trate de hacer caer árboles descompuestos o dañados compresión, pellizcando así...
  • Page 48: Transporte Y Almacenamiento

    TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA ■ Detenga el motor, ponga el freno de cadena y Antes inspeccionar, analizar realizar desconecte el cable de la bujía. Deje o aparato mantenimiento del producto, detenga el motor, ponga el enfriarse antes de guardarlo o transportarlo. freno de cadena y desconecte el cable de la bujía.
  • Page 49: Riesgos Residuales

    1. Presione la perilla situada en la parte superior de la AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR Y EL CAR- cubierta del filtro de aire y gírela en el sentido contrario BURADOR al de las agujas del reloj para desbloquear la cubierta. Levante la cubierta del filtro de aire hacia arriba para ADVERTENCIA retirarla y déjela a un lado.
  • Page 50: Conozca Su Producto

    ■ Contacto con los dientes de sierra de la motosierra 5. Filtro de aire expuestos (riesgo de cortes). 6. Cebador 7. Revisa la palanca del estrangulador ■ Movimiento brusco o retroceso violento e imprevisto de 8. Cadena la barra guía (riesgo de cortes). 9.
  • Page 51: Símbolos En El Producto

    freno de la cadena no evita el retroceso. Sólo reduce el riesgo de lesiones en caso de que la barra de la cadena Marca de conformidad ucraniana entre en contacto con el cuerpo del operario durante un retroceso. El freno de cadena debe probarse antes de cada para comprobar que funciona correctamente en posición El nivel de potencia sonoro garantizado de funcionamiento y de frenado.
  • Page 52: Símbolos En Este Manual

    ADVERTENCIA Dirección de movimiento de la cadena Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA "H = Aguja de ajuste de alta velocidad Indica una situación potencialmente peligrosa que, de L = Aguja de ajuste de baja velocidad no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
  • Page 53: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no arranca. No hay bujía. La bujía podría romperse o resultar dañada. (Ponga el interruptor de Sustituya la bujía vieja por una nueva e intente encendido en la posición volver a arrancar. Si el motor no arranca, lleve el “on”...
  • Page 54: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ■ Durante la progettazione di questa motosega a catena è Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo, una zona stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e di lavoro sporca e disordinata può essere causa di affi dabilità. incidenti.
  • Page 55 ■ Quando si taglia un ramo sotto tensione, prestare AVVERTENZA attenzione che un possibile ritorno elastico potrebbe Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a colpire l’operatore quando la tensione nelle fibre del vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare legno si allenta.
  • Page 56: Regolazione Della Tensione Della Catena

    ecc. L'operatore deve essere attento e mantenere il MONTAGGIO controllo di tutto ciò che accade nella zona di lavoro. ■ Non tagliare con il corpo allineato alla barra di guida AVVERTENZA e alla catena. In caso di contraccolpi ciò eviterà che la catena entri in contatto con la testa o il corpo Nel caso in cui un componente manchi o sia danneggiato, dell'operatore.
  • Page 57 / lubrificante pre-miscelato destinato per ■ La ditta produttrice raccomanda di utilizzare solo olio l'uso in ciclomotori, motociclette, ecc. lubrificante per motoseghe Ryobi. (Disponibile presso ■ Utilizzare esclusivamente un olio di sintesi per 2 tempi un centro servizi autorizzato) per motori raffreddati ad aria.
  • Page 58 che non vi siano oggetti o ostruzioni nell'immediata ARRESTO DEL MOTORE vicinanza che potranno entrare in contatto con la barra Rilasciare la leva acceleratore per far sì che il motore torni e la catena. al minimo. Per arrestare il motore, portare l’interruttore ■...
  • Page 59 ■ non si senta un rumore simile a un click. Seguire le istruzioni di manutenzione della ditta 2. Lasciare che il motore funzioni al minimo. Assicurarsi produttrice per la motosega. Diminuire l'altezza della che la sega della catena non sia in rotazione. Se profondità...
  • Page 60 Fare il taglio di caduta a una altezza di almeno 50 Questa operazione consiste nel tagliare un tronco in mm/2 volte più in alto del taglio di intaccatura. Tenere pezzi piccoli Assicurarsi sempre l'equilibrio e che il peso il taglio di caduta parallelo al taglio orizzontale. Fare il sia distribuito in maniera uguale su entrambi I piedi.
  • Page 61 ■ Mettere in funzione il motore fino a quando non si aumentando la probabilità di lesioni gravi. Svolgere arresta. In questo modo si eliminerà tutta la miscela sempre le operazioni di manutenzione in maniera residua, evitando così l’accumulo di depositi nel professionale e fare in modo che l'utensile sia sempre sistema di carburazione.
  • Page 62: Programma Di Manutenzione

    Pulirlo secondo una delle procedure seguenti: Innesto della frizione Prima di ogni utilizzo B ● Per una pulizia rapida, battere il filtro contro una (assenza di movimento superficie liscia e piana per eliminare la maggior della catena alla velocità parte della polvere e dei detriti. minima) ●...
  • Page 63: Simboli Sul Prodotto

    alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta CATENA A CONTRACCOLPO BASSO scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile Una catena a basso contraccolpo aiuta a ridurre la prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: possibilità...
  • Page 64 Durante l’uso dell’apparecchio, Premere e rilasciare il BULBO DI indossare protezioni oculari e uditive ed INNESCO per 10 volte. un casco. Durante l’uso della motosega, Estrarre completamente la leva dell'aria indossare guanti da lavoro spessi ed fi no alla posizione di chiusura completa. antiscivolo.
  • Page 65 Non fumare mentre si miscela carburante o si riempie il serbatoio di carburante. Parti o accessori venduti separatamente Nota Attenzione Indossare maschere protettive per il volto e gli occhi. Indossare protezioni per la parte superiore del corpo. Indossare protezioni per le gambe. Arrestare il prodotto.
  • Page 66: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il motore non si avvia Manca la candela. La candela potrà essere lesionata o danneggiata. (Posizionare l'interruttore Sostituire la candela vecchia con una nuova e di accensione su "on" provare ad avviare di nuovo l'utensile. Se il motore (acceso)).
  • Page 67: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw motorzaag hebben veiligheid, uitlaatgassen kan dodelijk zijn. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit ■ Ruim het werkgebied voor elk gebruik op, een gekregen. wanordelijk en slordig werkgebied kan tot ongevallen leiden. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming, sterke veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen De benzinekettingzaag is alleen bedoeld voor gebruik met antislipzolen en hoofdbescherming terwijl u het...
  • Page 68 wordt vrijgelaten. WAARSCHUWING ■ Wees bedacht op de gevaren van de uitstoot van Als u het product laat vallen, het een ernstige impact uitlaatgassen, oliedampen en zaagsel. Draag indien ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het nodig een masker of stofmasker. product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of ■...
  • Page 69: Zaagketting En Zwaard Monteren

    ■ Zaag niet terwijl uw lichaam zich in lijn met het zwaard MONTAGE en de ketting bevindt. Als u een terugslag ervaart, zal dit helpen voorkomen dat de ketting in contact komt met uw hoofd of lichaam. WAARSCHUWING ■ Gebruik geen voor- en achterwaartse beweging, Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik maar laat de ketting zijn werk doen.
  • Page 70 Aangewezen kettingsmeerolie bromfietsen, motorfietsen, etc. ■ De fabrikant raadt aan dat u uitsluitend Ryobi ■ Gebruik een tweetakt zelfmengolie voor luchtgekoelde kettingzaagsmeerolie gebruikt. (Beschikbaar bij uw motoren van hoge kwaliteit. Gebruik geen smeermiddel geautoriseerd onderhoudscentrum) voor auto’s of tweetaktolie voor buitenboordmotoren.
  • Page 71 dat er zich geen voorwerpen of blokkeringen in de DE MOTOR STOPPEN onmiddellijke buurt bevinden die met het zwaard en de Laat de gashendel los en laat de motor stationair draaien. ketting in contact kunnen komen. Om de motor af te zetten, zet u de contactschakelaar in ■...
  • Page 72 ■ KOPPELING CONTROLEREN Gebruik uitsluitend vervangzwaarden en -kettingen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Een foutief 1. Ontkoppel de kettingrem door de kettingremhendel/ vervangzwaard of -ketting kan leiden tot kettingbreuk handbeschermer in de richting van het voorste handvat en/of terugslag. te trekken tot een klik hoorbaar wordt.
  • Page 73: Transport En Opslag

    kettingzaag of het zwaard vast komen te zitten wanneer Afkorten de tweede snede wordt gemaakt. Zie pagina 325. ■ Velsnede Verzagen betekent dat u een houtblok in stukken zaagt. Raadpleeg pagina 323 - 324. Het is belangrijk te zorgen dat u stevig op de voeten staat en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld.
  • Page 74 ■ ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. U mag uitsluitend de afstellingen of herstellingen uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden ■ Tap alle brandstof uit de tank af in een container die beschreven. Voor andere herstellingen, neemt u goedgekeurd is voor benzine.
  • Page 75: Motorsnelheid En Carburateur Afstellen

    platkopschroevendraaier om de schroef te verwijderen Zaagbladsmering Voor elk gebruik waarmee het luchtfilter is bevestigd. 4. Zet een platkopschroevendraaier tussen de lipjes en Kettingspanning Vo o r e l k g e b r u i k e n wrik voorzichtig om het luchtfilter te verwijderen. regelmatig 5.
  • Page 76 18. Drukknop aan RISICOBEPERKING 19. Starterblok Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen 20. Steunklauw bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van 21. Kettingvanger Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, 22. Voorfilter gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, 23.
  • Page 77: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT Zet de kettingrem op de stand BRAKE Let Op (REM). Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze gebruikshandleiding absoluut goed door Zet de ontstekingsschakelaar in de te lezen en te begrijpen voordat u het stand 'aan'.
  • Page 78 Zet de ontstekingsschakelaar op de "stop"-stand. SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Meng brandstof in de open lucht waar geen vonken of vlammen zijn. Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof mengt. Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Let Op Draag oog- en gezichtsbescherming.
  • Page 79: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor wil niet Geen vonken. De bougie kan gebarsten of beschadigd zijn. starten. (Plaats de Vervang de oude bougie door een nieuwe ontstekingsschakelaar in en probeer opnieuw te starten. Als de motor de stand "on" (AAN). niet start, brengt u het product terug naar een serviceverdeler voor verdere controle.
  • Page 80: Avisos Gerais De Segurança

    No design da sua motosserra a gasolina demos prioridade fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. escape pode matar. ■ Limpe a zona de trabalho antes de cada uso, uma USO PREVISTO zona de trabalho desorganizada e suja pode provocar acidentes.
  • Page 81 ■ Quando cortar uma pernada que esteja tensada, esteja ADVERTÊNCIA alerta em relação ao efeito de ricochete, de modo a não Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar ser atingido quando a tensão das fibras de madeira for a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e libertada.
  • Page 82 e em controlo de tudo o que está a acontecer nesta MONTAGEM área de trabalho. ■ Não corte com o seu corpo em linha com a barra de ADVERTÊNCIA guia e corrente. Caso ocorra um ressalto, isto ajudará a evitar a corrente de entrar em contacto com a sua Se qualquer peça estiver danifi...
  • Page 83 2-tempo motor de popa lubrificante. ■ O fabricante recomenda utilizar apenas o óleo ■ Misture 2% de óleo na gasolina. Esta é uma razão de lubrificante de moto-serra Ryobi. (Disponível no seu 50:1. centro de serviço autorizado) Português |...
  • Page 84 ARRANCAR O PRODUTO protecção para as mãos. 3. Puxe o manípulo do ar todo para fora (posição de ar O método de arranque varia consoante o motor estiver frio fechado) e, em seguida, empurre o manípulo do ar todo ou quente. para dentro (posição de ar aberto).
  • Page 85 segurança incorporados na sua serra. Enquanto utilizador ADVERTÊNCIA da serra, deverá tomar uma série de medidas tendentes Se o travão de corrente não pára a corrente de imediato, a garantir que as operações de corte decorrem livres de ou se o travão de corrente não permaneça na posição acidentes ou ferimentos.
  • Page 86 a árvore role ou deslize pelo terreno abaixo aquando do A força de reacção é sempre oposta ao sentido de abate. deslocação da corrente. Assim, quando o corte é feito com o bordo inferior da lança, o operador tem de estar pronto Um percurso de escape deve ser planeado e desobstruído para controlar a tendência do produto para avançar (ou conforme necessário antes de se iniciar os cortes.
  • Page 87: Transporte E Armazenamento

    Um tranchão tensado é qualquer toro, ramo, cepo com ADVERTÊNCIA raízes ou árvore jovem que está dobrada e tensada por Utilize apenas peças de substituição, acessórios e outro lenho e que efectua um movimento de ricochete se encaixes do fabricante original. A inobservância desta o lenho que a estava a segurar for cortado ou removido.
  • Page 88: Calendário De Manutenção

    certifique-se de que as ligações de transmissão estão WARNING alinhadas com a ranhura da barra. Nunca tenha o motor a trabalhar sem o fi ltro do ar! 7. Instale a barra na motosserra e enrole a corrente em Certifi que-se de que o fi ltro de ar está correctamente torno da roda dentada motriz.
  • Page 89: Riscos Residuais

    Substituir o filtro do Anual ADVERTÊNCIA combustível O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o *Horas de Funcionamento agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares. RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos CONHEÇA O SER APARELHO fatores de risco residuais.
  • Page 90: Travão Da Corrente

    BARRAS-GUIA Utilize óleo de 2 tempos para motores De modo geral, as barras guia com pontas esféricas refrigerados por ar. pequenas têm menos probabilidades de ressalto. Utilize apenas combinações de barras de guia e correntes de substituição que sejam recomendadas pelo fabricante. Misture bem a mistura de combustível e O uso de barras guia não recomendadas aumenta o também cada vez que vá...
  • Page 91 Carregue no libertador do gatilho e Use proteção para a parte superior do prima o gatilho do acelerador e, em corpo. seguida, liberte o gatilho do acelerador, para fazer o motor voltar ao ralenti. Use proteção para as pernas. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 15 a 30 segundos.
  • Page 92: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O motor não arranca. Não há faísca. A vela de ignição pode estar quebrada ou danifi cada. (Coloque o interruptor de Substitua a vela de ignição antiga por uma nova e ignição na posição "on", tente efectuar o arranque novamente.
  • Page 93: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    ■ Ved udformningen af din benzindrevne kædesav har vi Brug fuld øjen- og høreværn, kraftige, solide handsker, givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. sikkerhedfodtøj med skridsikre såler samt hovedværn, når produktet benyttes. Anvend ansigtsmaske hvis det udførte arbejde støver meget. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 94 ■ ■ Bland og opbevar benzin/olie i en dunk, der er godkendt Der bør være en førstehjælpskasse med store bandager til brændstof. og et middel til at tilkalde opmærksomhed (fx fløjte) tæt ved operatøren. Et større og mere omfattende sæt bør ■...
  • Page 95 Høreværn 2. Sørg for, at møtrikkerne til montering af sværdet er løsnet, så de er fingerstramme. – skal opfylde kravene iht EN 352-1 og skal være CE- 3. For at øge kædens spænding skal du dreje mærket kædestrammerskruen i urets retning og regelmæssigt Øjen- og ansigtsværn kontrollere kædespændingen.
  • Page 96 Anbefalet kædesmøreolie benzin / smørelse beregnet til brug på knallerter, ■ motorcykler etc. Producenten anbefaler, at man kun bruger Ryobi's egen kædesavssmøreolie. (Fås på autoriserede Ryobi- ■ Anvende en høj kvalitets 2-cyklus selvblandende servicecentre) smørelse...
  • Page 97 mere end 5 gange. Pres udløseren ind, og pres KONTROL AF KOBLINGEN derefter gashåndtaget ind; slip dernæst gashåndtaget, 1. Deaktivér kædebremsen trække så motoren atter kører i tomgang. Hvis motoren ikke kædebremsehåndtaget/håndskærmen stater efter 5 forsøg (træk), skal man forsøge at starte forhåndtaget, til der høres et klik.
  • Page 98 ■ Følg producentens vedligeholdelsesvejledning baghugget således, at der er nok træ tilbage til, at det for savkæden. Reduktion af dybdeindstillingen kan kan fungere som et hængsel. Hængseltræet forhindrer medføre øget tilbageslag ('kickback'). træet i at vride sig og falde i den forkerte retning. Undgå at save gennem hængslet.
  • Page 99: Vedligeholdelse

    Når stammen er understøttet i den ene ende, saver man arbejdsområde til det næste), skal man altid aktivere 1/3 diameter fra undersiden af stammen. Man afslutter kædebremsen, så savkæden ikke kan bevæge sig. derefter snittet via savning ovenfra ned til det første snit. ■...
  • Page 100 ordentligt. Enhver del, som bliver beskadiget, skal WARNING repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret Kør aldrig med motor uden luftfi lter. Se efter, at luftfi lteret servicecenter. sidder rigtigt i fi lterdækslet, før det samles. UDSKIFTNING AF SVÆRD OG SAVKÆDE Se side 329 - 330.
  • Page 101 UUNDGÅELIGE RISICI KEND PRODUKTET Se side 316. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer DELE fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og 1. Forreste håndskærm/kædebremse operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå 2.
  • Page 102: Symboler På Produktet

    KÆDEBREMSE Kædebremsen er beregnet til at standse kæden hurtigt, når Ukrainsk overensstemmelsesmærke gashåndtaget slippes. Når kædebremsegreb/-håndskærm skubbes fremad mod sværdet, skal kæden standse øjeblikkeligt. Kædebremsen forhindrer ikke tilbageslag. Det garanterede lydeffektniveau er 114 Dette reducerer kun risikoen for personskader, hvis sværdet dB(A).
  • Page 103 PAS PÅ "H = Justeringsnål for høj hastighed Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke L = Justeringsnål for lav hastighed undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald T = Tomgangsjusteringsskrue" døden. PAS PÅ Lås fi lteradgangsdækslet. Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
  • Page 104 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Motoren starter ikke (Sæt Ingen gnist i tændrøret. Tændrøret kan revne eller blive ødelagt. Udskift tændingskontakten i pos. det gamle tændrør med et nyt, og prøv at starte "on"). igen. Hvis motoren ikke vil starte, indleveres produktet til en serviceforhandler for yderligere kontrol.
  • Page 105: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet av något slag. vid utformningen av din bensindrivna motorsåg. ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte trasslas in i rörliga delar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Se upp med kringflygande, ivägkastade och fallande föremål.
  • Page 106 ■ eller transport. Använd alltid hjälm när du använder produkten. En hjälm försedd med ett nätvisir kan hjälpa till att minska ■ Kom ihåg att stänga alla bränslelock/behållarlock risken för skador på ansikte och huvud om det sker en ordentligt efter påfyllning eller blandning. återstuds.
  • Page 107 – ska uppfylla EN ISO 20345:2004 och vara märkta den har svalnat. Kontrollera att kedjespänningen är korrekt med en sköld och en motorsåg för att visa att de justerad enligt specifi kationerna i denna manual. uppfyller EN 381-3. (Tillfälliga användare kan använda skyddsstövlar ståltåhätta...
  • Page 108 Rekommenderad kedjeolja att kedjebromsen är i läget "run" genom att dra bak ■ Tillverkaren rekommenderar att du enbart använder bromsspaken/handskyddet. Ryobi smörjolja för motorsåg. (Finns hos auktoriserat servicecenter) STANNA MOTORN Släpp hastighetsreglaget och låt motorn gå på tomgång. STARTA PRODUKTEN För att stanna motorn, fl...
  • Page 109 ska alltid tanktrycket lättas genom att öppna och sedan dra Orsaker och förhindran av bakslag: åt locken till kedjeoljan och bränslet. Låt motorn svalna före Ett kast kan uppstå när spetsen på svärdet rör vid ett förvaring. föremål eller om kedjan kilas fast i träet under arbetet. Vidröring med spetsen kan orsaka en plötslig omvänd HÅLLA PRODUKTEN reaktion, slå...
  • Page 110: Transport Och Förvaring

    motlutning eftersom trädet med all sannolikhet kommer att Sågen har fastnat i kapet rulla eller glida nedåt efter fällningen. Stoppa motorsågen och var försiktig. Försök inte tvinga En reträttväg ska fi nnas planerad och rensad vid behov ut klingan ur kapet eftersom kedjan då kan gå av och slå bakåt och träffa användaren.
  • Page 111 ■ Ta bort allt främmande material från produkten. motorsågen sköts professionellt och hålls säker. ■ ■ Töm ut allt bränsle från tanken i en behållare som är Slipa kedjan är en uppgift som kräver stor kunskap. godkänd för bensin. Kom ihåg att sätta tillbaka och Därför rekommenderar tillverkaren att en sliten ordentligt dra åt bränsleblandningslocket.
  • Page 112: Kvarstående Risker

    komprimerad luft (bär alltid ögonskydd för att undvika INSPEKTERA OCH RENGÖR: ögonskada). Stöd Före varje användning 6. Återinstallera luftfiltret för att säkerställa att flikarna på luftfiltret ligger i linje och är korrekt placerade. Hela sågen Efter varje användning 7. Återmontera luftfiltrets lock. Tryck ner vredet och rotera Luftfilter Var femte timma* medurs för att låsa på...
  • Page 113: Symboler På Produkten

    risken för förlorad kontroll under sågning. Kontrollera VARNING kedjespänningen regelbundet. Vid kapning av mindre Risk för person- eller slitageskador vid användning av grenar (mindre än klingans halva längd) fi nns det större risk verktyget under lång tid. Om verktyget används under att kedjan lossnar om inte spänningen är korrekt.
  • Page 114 EurAsian överensstämmelsesymbol. Kedjans riktning "H = Justeringsnål för hög hastighet Ukrainskt märke för överensstämmelse L = Justeringsnål för låg hastighet T = Skruv för justering av tomgång" Garanterad ljudnivå är 114 dB. Lås fi lterskyddet. Lås upp fi lterskyddet. Ställ in kedjebromsen på läget KÖR. Ställ tändningsbrytaren i "stopp"-läget.
  • Page 115 PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom.
  • Page 116 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte Ingen gnista. Tändstiftet kan vara spräckt eller skadat på något (Kontrollera att annat sätt. Byt ut det gamla tändstiftet mot ett nytt tändningsomkopplaren är i och prova att starta igen. Om motorn fortfarande startläge "on"...
  • Page 117 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat koruja. bensiinisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Varo sinkoutuneita, lentäviä ja putoavia esineitä. Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä Bensiinikäyttöinen moottorisaha on tarkoitettu käytettäväksi työalueesta.
  • Page 118: Moottorisahan Turvallisuusvaroitukset

    tankkausta, varastointia ja kuljetusta. voi auttaa pienentämään kasvojen ja pään vammaa, jos tapahtuu takapotku. ■ Muista sulkea kaikki polttoainesäiliön korkit täytön tai ■ sekoittamisen jälkeen. Käytä kypärää, aina kun käytät laitetta. Verkkovisiirillä varustetun kypärän avulla voidaan vähentää kasvojen ja pään loukkaantumisriskiä takaiskun sattuessa. MOOTTORISAHAN TURVALLISUUSVAROITUKSET ■...
  • Page 119 Jalkasuojat saaden ketjun venymään. Tarkista ketjun jännite usein ja säädä jännite tarvittaessa. Lämpimänä säädetty ketju voi – niiden tulee noudattaa EN381-5-standardia, olla olla liian tiukka jäähtyneenä. Varmista, että ketjun kireys on CE-merkittyjä ja suojata kaikilta suunnilta. säädetty ohjeiden mukaisesti. Moottorisahan suojajalkineet –...
  • Page 120 ■ vauriota tai suorituskyvyn ongelmia, jotka ovat seurauksena Aseta tuote tasaiselle alustalle ja tarkista, että sen sellaisen happirikastetun polttoaineen käytöstä, joka välittömässä läheisyydessä ei ole mitään esineitä tai sisältää suurempia oksygenaattipitoisuuksia kuin mitä esteitä, jotka voisivat osua terälevyyn tai ketjuun. edellä...
  • Page 121 päälle, kun saha ei ole käytössä. UUDELLEENKÄYNNISTYS PITKIEN RUNSASKÄYT- TÖISTEN AJANJAKSOJEN JÄLKEEN Jos virtalukko ei pysäytä sahaa, vedä rikastinvipu täysin ulos (rikastin täysin auki) ja kytke ketjujarru päälle moottorin Kun olet käyttänyt moottorisahaa pitkiä ajanjaksoja, pysäyttämiseksi. Jos virtalukko ei pysäytä sahaa, kun lukko anna sen käydä...
  • Page 122 uurre tai leikkaus avautuu sahan mennessä puun läpi. Ulkonevien juurien poistaminen Jos tukkia kannatellaan sahapukissa ja sen pääty riippuu Katso sivu 324. tukematta päädystä, yläpintaan syntyy jännitystä sen takia, Ulkoneva juuri on suuri rungosta maan päälle ulottuva juuri. että riippuva tukki venyttää kuituja. Vastaavasti, tukin Poista isot ulkonevat juuret ennen puun kaatamista.
  • Page 123 latvaan päin moottorisahan puristumisen välttämiseksi. VAROITUS Riuku Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun Katso sivu 326. tuntemusta: annettava pätevän teknikon tehtäväksi. tuote vaatii huoltoa, tuote Jousiriuku on mikä tahansa tukki, oksa, juurellinen valtuutettuun huoltoon. Käytä huollossa ainoastaan kanto tai nuori puu, joka on taipunut toisen puun alle ja alkuperäisiä...
  • Page 124 1. Paina ilmasuodattimen kannen yläosassa olevaa MOOTTORIN NOPEUDEN JA KAASUTTIMEN SÄÄTÄ- painiketta ja avaa se lukituksesta vastapäivään MINEN kiertämällä. Irrota ilmasuodattimen kansi suoraan ylöspäin nostamalla; laita sivuun. VAROITUS 2. Puhalla tai harjaa mahdollisimman paljon irtonaista Kaasuttimen virheellinen säätäminen kasvattaa likaa ja sahajauhoja pois kaasuttimen ja kammion loukkaantumisen, kuolemaan johtavien onnettomuuksien ympäriltä.
  • Page 125 ■ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina työhön sopivaa 7. Rikastinvipu laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä 8. Ketju altistumista. 9. Käynnistyskahva 10. Terälevy ■ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä 11. Liipaisimen vapautin suojalaseja ja rajoita altistumista. 12.
  • Page 126 KETJUN PIDÄTE Ketjusieppari estää sahaketjua heittäytymästä takaisin käyttäjää kohti, jos sahaketju irtoaa tai katkeaa. Aseta ketjujarru käyntiasentoon (RUN). TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Huomautus Aseta ketjujarru jarruasentoon Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi (BRAKE). tämän käsikirjan sisältö on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun käyttöä. Aseta sytytyskytkin käynnistysasentoon Käytä...
  • Page 127 HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Avaa suodattimen huoltoluukku. Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. Aseta sytytyskytkin pysäytysasentoon (stop). TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Sekoita polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä eikä liekkiä. Älä tupakoi sekoittaessasi polttoainetta tai täyttäessäsi polttoainesäiliötä. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huomautus Huomautus...
  • Page 128 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty (Aseta Ei kipinää. Sytytystulppa voi olla lohjennut tai vioittunut. käynnistyskytkin asentoon Vaihda vanha sytytystulppa uuteen ja yritä "on" (Päällä)). käynnistää laite uudelleen. Jos moottori ei käynnisty, palauta tuote tarkistettavaksi huoltoon. Moottori on saanut liikaa Virtalukon ollessa pois päältä, poista polttoainetta.
  • Page 129: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene konstruksjonen av denne bensindrevne motorsagen. for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler. ■ Pass deg for gjenstander som blir slengt ut, flyr eller TILTENKT BRUK faller gjennom lufta.
  • Page 130 ■ Husk forsvarlig lukking av alle tanklokk etter etterfylling En hjelm, utstyrt med øyeskjerm, kan hjelpe med å av drivstoff eller olje. redusere skade på ansiktet og hodet hvis en gjenstand kommer raskt mot deg. ■ KJEDESAG SIKKERHETSADVARSLER Feil spenning i kjede kan føre til at sagsverdet spretter av og fører til alvorlige personskader eller død.
  • Page 131 med et piktogram med kjedesag for å vise at det er BETJENING iht. EN 381-3. (De som bruker enheten av og til kan bruke vernesko med ståltupp og gamasjer iht. EN BRENNSTOFF OG FYLLING 381-9 hvis bakken er jevn og det er liten fare for å å snuble eller hekte seg fast i lyngen) Sikker håndtering av brennstoff Kjedesagjakke for å...
  • Page 132 Hvis motoren ikke starter etter fem forsøk må prosedyren for start av kald Anbefalt kjedesmøreolje motor benyttes. ■ Produsenten anbefaler at du kun bruker Ryobi 5. Før motoren akselereres eller det utføres kapp må det smøreolje kjedesager. (Tilgjengelig ditt påses at kjedebremsen er i posisjon "run"...
  • Page 133 tanken frigjøres ved å løsne og deretter stramme til lokkene før restart. for kjedesmøringen og tanken. La motoren kjøles ned før Årsaker til kickback og hvordan hindre de: sagen lagres. Det kan oppstå tilbakeslag når tuppen på sverdet kommer HOLDING AV PRODUKTET borti en gjenstand eller når sagkjeden knipes eller låses Se side 319.
  • Page 134 felles. Trær bør ikke felles på en slik måte at man setter operatøren) ved kutting langs den øvre kanten. Søt for at personer i fare, treffer en strømledning eller forårsaker kjedet ikke sitter fast når du skjærer langs den øvre kanten materielle skader.
  • Page 135 ■ Du kan bare foreta justeringer og reparasjoner TRANSPORT OG LAGRING som er beskrevet i denne brukermanualen. For ■ Stans motoren, aktiver kjedebremsen og koble kabelen andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert fra tennpluggen La produktet kjøle ned tilstrekkelig før serviceverksted.
  • Page 136 ● For en lett reingjøring banker du filteret mot en glatt Løse festemidler Før hver gangs bruk: og flat overflate for å løsne sagstøv og partikler. ● Løse deler Før hver gangs bruk: Vask i varmt såpevann hvis du ønsker en grundigere rengjøring.
  • Page 137 ■ Vernehansker tilgjengelig profesjonelle FENDERLIST motorsagforhandlere er utformet spesielt for bruk med Den integrerte fenderlisten kan brukes som dreiesenter når motorsager og gir beskyttelse og godt grep. Hansker man gjør et kutt. Det hjelper å holde motoren til kjedesagen reduserer også virkningen av håndvibrasjoner. Disse rolig under kuttingen.
  • Page 138 Hold inne utløseren og klem fast Bruk blyfri bensin til biler med et gasspjeld-utløseren. Deretter slipper oktantall på 91 ([R+M]/2) eller mer. du den løs, slik at motoren kan gå på tomgang. Bruk 2-taktsolje for luftkjølte motorer. La produktet gå på tomgang i 15–30 sekunder.
  • Page 139 Bruk beinbeskyttelse. Stans produktet. Lås tilgangsdekslet for fi lteret Lås opp tilgangsdekslet for fi lteret Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 140 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren vil ikke starte (Se Ingen gnist. Tennpluggen kan være sprukket eller ødelagt. etter at tenningsbryteren Erstatt den gamle tennpluggen med en ny og startstilling ”on”.) forsøk å starte igjen. Hvis motoren fortsatt ikke starter, returner produktet til en forhandler for ytterligere undersøkelser.
  • Page 141 В основе конструкции вашей бензиновой цепной пилы использованию изделия. Местные инструкции могут лежат принципы безопасности, продуктивности и ограничить возраст оператора. надежности. ■ Убедитесь перед каждым использованием, что все элементы управления и предохранительные устройства функционируют правильно. Не НАЗНАЧЕНИЕ используйте устройство, если невозможно...
  • Page 142 ■ Не прикасайтесь к поверхностям в области находятся в хорошем состоянии. глушителя и двигателя инструмента, так как эти ■ Лица, эксплуатирующие данное изделие, должны детали нагреваются во время работы. находиться в хорошем физическом состоянии. ■ Проверяйте устройство перед каждым Изделие имеет достаточно большой вес, поэтому использованием.
  • Page 143: Регулировка Натяжения Цепи

    ■ Содержите ручки в сухом и чистом виде, очищайте Защитная обувь их от масла и смазки. Если на ручки попало смазка и должна соответствовать EN ISO 20345:2004 – масло, они становятся скользкими, вызывая потерю и быть маркирована знаком, изображающим контроля. цепную...
  • Page 144 зубьями цепи. охлаждающихся двигателей. Не используйте 16. Затяните монтажные гайки по часовой стрелке. автомобильную смазку или 2-циклическую наружную смазку Температура цепи возрастает ПРИМЕЧАНИЕ: при нормальной работе, вызывая растяжение ■ В топливной смеси должно 2% масла и 98% цепи. Регулярно проверяйте натяжение цепи и при бензина.
  • Page 145 смазочное масло для цепной пилы только марки убедитесь, что цепной тормоз находится в Ryobi. (имеется в авторизованном сервисном положении BRAKE. центре). 3. Вытяните рычаг дросселирования для полного закрытия дросселя и вдавите его до конца. ЗАПУСК ИЗДЕЛИЯ 4. Потяните ручку стартера, пока двигатель не...
  • Page 146 самой бензопилы. Во избежание несчастных случаев ОСТОРОЖНО и травм, необходимо принимать различные меры Если тормоз цепи не останавливает цепь предосторожности. немедленно, или если тормоз цепи не будет Отскок является результатом неправильного оставаться в управляемом положении без использования инструмента и/или нарушений правил помощи, отнести...
  • Page 147 этом соответствующую энергетическую компанию. Возвратно-поступательная тяга См. стр. 325. При валке на косогоре стойте всегда выше дерева, т.к. после падения оно может покатиться вниз. Рабочая тяга всегда противоположна направлению движения пильной цепи. Таким образом, оператор Путь отхода должен быть продуман и, при...
  • Page 148: Транспортировка И Хранение

    проход. Напряженные ветви следует пилить снизу ОСТОРОЖНО вверх, во избежание заклинивания цепной пилы. Используйте только оригинальные запчасти, Пружинящие стебли аксессуары и насадки от производителя. См. стр. 326. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к Хлыст (А) - это ветка, выкорчеванный корень или куст, аннулированию...
  • Page 149 2. Отключите тормоз пильной цепи. WARNING 3. Извлеките гайки крепления шины с помощью Запуск двигателя без воздушного фильтра не комбинированного гаечного ключа в комплекте. допускается. Прежде чем устанавливать на место 4. Снимите кожух цепи. все детали, проверьте, чтобы воздушный фильтр 5.
  • Page 150 сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что Утечки топлива Перед каждым холодная погода является основным фактором, использованием способствующим возникновению болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). ОСМОТР И ЧИСТКА: ■ После каждого этапа работы выполните упражнения Шина Перед каждым для усиления кровообращения. использованием...
  • Page 151: Тормоз Цепи

    Ограничители глубины перед каждым зубом пильной При работе бензопилой пользуйтесь цепи могут сократить силу отскока, не давая зубьям плотными и нескользящими рабочими слишком глубоко врезаться в дерево. Используйте перчатками. запасные пильные шины и цепи, только рекомендуемые При эксплуатации изделия используйте производителем.
  • Page 152 Не курите при приготовлении Подкапайте подсос 10 раз . топливной смеси или заправке топливного бака. Вытяните рычаг дросселирования для Детали или принадлежности, полного закрытия дросселя. приобретаемые отдельно Дергайте за ручку запуска (не более Uwaga пяти раз), пока мотор не заведется. Вдавите...
  • Page 153: Поиск Неисправностей

    45 секунд. Остановите пилу и проверьте стекание масла с шины. Если на ней есть масло, цепь может затупиться, а шина повредиться. Если на шине нет масла, обратитесь в Центр технического обслуживания Ryobi. В случае отсутствия смазки на направляющей обратитесь в авторизованный сервисный центр. Тормоз цепи...
  • Page 154 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 155: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie czynnikami najwyższym priorytecie trakcie przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają projektowania Państwa benzynowej piły łańcuchowej. prawidłowo. należy używać produktu, jeśli wyłącznik („off‫ )”׆‬nie umożliwia wyłączenia silnika. ■ Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo PRZEZNACZENIE wentylowanych pomieszczeniach;...
  • Page 156 zamocowane. Wymienić wszystkie uszkodzone powinny znajdować się na uchwytach produktu. elementy przed rozpoczęciem użytkowania. ■ Nie należy rozpoczynać używania produktu zanim ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden sposób obszar pracy nie będzie dobrze przygotowany, operator ani używać części i akcesoriów, które nie są zalecane zajmie pewną...
  • Page 157: Regulacja Napięcia Łańcucha

    materiału – powinien być zgodny z normą EN 381-11 i mieć oznaczenie CE ● przed montażem lub demontażem osprzętu ● przed sprawdzeniem, konserwacją lub obsługą MONTAŻ produktu ■ Powierzchnia strefy roboczej zależy tak samo od rodzaju pracy do wykonania jak i od rozmiaru drzewa OSTRZEŻENIE czy przedmiotu do obróbki.
  • Page 158: Sposób Użycia

    Zalecany olej smarowy łańcucha dwusuwowych pozaburtowych. ■ Producent zaleca stosowanie wyłącznie oleju ■ Zmieszajcie 2 % oleju z benzyną. Czyli stosunek 50 :1. smarowego Ryobi do pilarek łańcuchowych. (Dostępne ■ Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym u autoryzowanego przedstawiciela serwisu) tankowaniem. 156 | Polski...
  • Page 159 URUCHAMIANIE PRODUKTU 3. Przesunąć dźwignię do samego końca – do pozycji pełne ssanie, a następnie do końca w drugą stronę. Sposób rozruchu silnika zależy od tego, czy jest on 4. Pociągnąć uchwyt rozrusznika, aż silnik uruchomi się, rozgrzany, czy zimny. ale nie więcej niż...
  • Page 160 W każdym przypadku, możecie utracić kontrolę nad piłą OSTRZEŻENIE łańcuchową i poważnie się zranić. Nie wolno polegać Jeśli hamulec nie zatrzyma niezwłocznie łańcucha jedynie na elementach zabezpieczających waszej piły lub jeśli nie pozostaje samoczynnie w położeniu łańcuchowej. W celu uniknięcia ryzyka wypadków czy umożliwiającym pracę...
  • Page 161 energetyczną, trzeba natychmiast powiadomić stosowne Ciąg i naciąg służby. Patrz str. 325. Jeżeli teren jest spadkowy, pozostańcie na górze terenu, Siła ciągu (nacisku) przejawia się zawsze w kierunku gdyż ścięte drzewo mogłoby się stoczyć czy ześliznąć na przeciwnym do ruchu łańcucha. W rezultacie operator dół...
  • Page 162: Transport I Przechowywanie

    odcinać od dołu, aby nie dopuścić do zakleszczenia pilarki OSTRZEŻENIE łańcuchowej. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, Sprężynujące drewno akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym Patrz str. 326. razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. Rózga jest gałązką, pniakiem wyrwanym z korzeniami, lub drzewkiem które jest zgięte pod innym kawałkiem drewna, tak że rozpręża się...
  • Page 163 odpowiednio ustawione w rowku prowadnicy. WARNING 7. Zamocować prowadnicę do pilarki łańcuchowej i Pod żadnym pozorem nie należy uruchamiać silnika nałożyć łańcuch na koło łańcuchowe. 8. Ponownie zamontować osłonę łańcucha i nakrętki bez fi ltra powietrza. Przed założeniem części na swoje miejsce, upewnijcie się, że fi...
  • Page 164 oznaczenie CE. Hamulec łańcucha Co 5 godzin* W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych Wymienić filtr paliwa Co roku objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. Wymienić filtr paliwa Co roku *Godziny przepracowane OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM: obrażenia ciała lub nasilić...
  • Page 165: Hamulec Łańcucha

    zgodnie z kierunkiem cięcia. Pomoże to ograniczyć wysiłek Stosować olej smarujący do fi zyczny podczas cięcia. silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem. PROWADNICA ŁAŃCUCHA W zasadzie prowadnice z końcówkami o mniejszym Wymieszać dokładnie mieszankę promieniu mają mniejszą tendencję do odskoku. Należy paliwową oraz każdorazowo przed stosować...
  • Page 166 Odczekać, aż produkt przepracuje Zatrzymać produkt. 15–30 sekund na biegu jałowym. Zablokować pokrywę dostępową fi ltra. Paliwo i olej Odblokować pokrywę dostępową fi ltra. Olej do smarowania prowadnicy i łańcucha Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają "Obróć, aby wyregulować naciąg łańcucha wyjaśnić...
  • Page 167: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeca zapłonowa może być pęknięta lub Silnik nie startuje (Ustawić Brak iskry. uszkodzona. Wymienić świecę na nową i ponownie przełącznik zapłonu w położeniu "on"). spróbować rozruchu urządzenia. Jeśli nadal nie można uruchomić silnika, urządzenie należy oddać do punktu serwisowego fi...
  • Page 168: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci této benzínové řetězové pily hrály hlavní roli a sluchu, zesílené pevné rukavice a helmu. Používejte bezpečnost, výkon a spolehlivost. respirátor, pokud pracujete v prachu. ■ Nenoste volný oděv, kraťasy nebo jakékoliv šperky. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly zaplést do pohyblivých částí.
  • Page 169 ■ Vypněte motor a nechejte jej vychladnout před lékárnička s obvazy a prostředky pro upozornění doplňováním paliva, přepravou nebo skladováním (např. píšťalku). V rozumném dosahu by se pak měla přístroje. nacházet obsáhlejší sada. ■ ■ Nezapomeňte správně uzavřít všechna víka palivové Obslaha si může v době, kdy nehrozí...
  • Page 170 napněte. Řetěz napínaný za tepla může být po vychladnutí poskytuje všestrannou ochranu. příliš napnutý. Ujistěte se o správném napnutí řetězu Bezpečnostní obuv odolnou řetězové pile určených těmito pokyny. – ve shodě s EN ISO 20345:2004 a označeno štítek bránící průniku řetězové pily a označeno POUŽITÍ...
  • Page 171 Pokud se motor ■ Výrobce doporučuje použití pouze olejů pro řetězové nenastartuje po 5 zatažení, použijte postup pro pily Ryobi. (K dispozici u svého autorizovaného startování studeného motoru. servisního centra) 5. Před zvýšením otáček motoru nebo řezáním dřeva, se ujistěte, že je brzda řetězu v poloze „run“...
  • Page 172 Pokud nedojde k zastavení řetězové pily, zatáhněte za OPĚTOVNÉ SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍCH OBDOBÍCH NÁ- páčku startéru až do krajní polohy a aktivujte brzdu řetězu, ROČNÉHO POUŽÍVÁNÍ tím se motor zastaví. Pokud nelze zastavit řetězovou Po použití řetězové pily v delších časových úsecích prosím pilu hlavním vypínačem (po přepnutí...
  • Page 173 pro dřevo („koza“) a konec visí nepodepřen pak je pnutí Kořenový náběh je kořen vedoucí z kmene až k zemi. Než vytvářeno pnutí vláken na horní straně hmotností převislé začnete kácet strom, odřežte kořenové náběhy. Proveďte části polena. Stejně tak je napnuta i spodní strana polena nejdříve vodorovný...
  • Page 174: Transport A Skladování

    Šlahoun je větev, pokácený strom nebo část keře, která VAROVÁNÍ se ohnula pod váhou dřeva a která se náhle vymrští, jakmile začnete řezat nebo vyndávat kládu, která tento živý Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem. šlahoun drží.
  • Page 175: Čištění Vzduchového Filtru

    ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU SEŘÍZENÍ OTÁČEK MOTORU A KARBURÁTORU Viz strana 333 - 334. 1. Zatlačte na knoflík v horní části vzduchového filtru a VAROVÁNÍ odaretujte jej otočením proti směru chodu hodinových Nesprávné seřízení karburátoru může zvýšit riziko ručiček. Odejměte kryt vzduchového filtru vytažením úrazů, nehod se smrtelnými následky nebo poškození...
  • Page 176: Symboly Na Výrobku

    ■ Od řetězu pily odlétávají částice (nebezpečí pořezání/ 17. Uzávěr palivové nádrže vpíchnutí). 18. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO 19. Sestava startéru ■ Odmršťování úlomků obrobku (piliny, třísky). 20. Špička nárazníku ■ Vdechování prachu při řezání a částic nebo emisí ze 21. Úchytka lišty spalovacího motoru.
  • Page 177: Symboly V Návodu

    Při používání nářadí noste ochranné Stiskněte 7 krát hruškový balónek . brýle a sluchovou ochranu. Při obsluze řetězové pily noste Páčku sytiče vytáhněte směrem ven protikluzné silné pracovní rukavice. až na doraz na úplné sycení (uzavření přívodu vzduchu). Při používání pily noste protiskluzovou pracovní...
  • Page 178 Při míchání paliva a plnění palivové nádrže nekuřte. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Varování Varování Noste ochranu sluchu a obličeje. Noste ochranu horní části těla. Noste ochranu dolních končetin. Zastavte zařízení. Zamkněte přístupový kryt fi ltru. Odemkněte přístupový kryt fi ltru. Následující...
  • Page 179: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Nelze spustit motor Chybí jiskření. Zapalovací svíčka by se měla zlomit nebo zničit. (Nastavte spínač Vyměňte starou zapalovací svíčku za novou a zapalování do polohy "on" pokuste se spustit. Pokud se motor nespustí (Zap.). zaneste výrobek servisnímu prodejci pro kontrolu.
  • Page 180: Rendeltetésszerű Használat

    A benzinmotoros láncfűrész tervezése során elsődleges vezethet. szempont volt biztonság, teljesítmény és ■ A termék működtetése közben viseljen teljes szem- megbízhatóság. és fülvédőt, erős munkakesztyűt, csúszásmentes biztonsági lábbelit, valamint fejvédőt. Poros műveletek végzésekor viseljen arcmaszkot. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne vegyen fel laza ruhát, rövidnadrágot, illetve A benzines láncfűrész csak kültéri, jól szellőző...
  • Page 181 hogy gyorsan el tudjon futni úgy, hogy ne üsse meg a FIGYELMEZTETÉS visszacsapódó ág. Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen ■ Vigyázzon a kibocsátott kipufogógázra, az olajgőzökre kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja és a fűrészporra. Ha szükséges, viseljen maszkot vagy át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció...
  • Page 182 láncot, és ne próbálja áttolni a láncot a vágáson. távolítsa el a vezetőrúd szorítóanyáit. 4. Vegye le a láncvédőt. ■ Ne fejtsen ki nyomóerőt a láncfűrészre a vágás végén. 5. Távolítsa el a vezetőrúdat a termékről. Legyen készen, hogy átvegye a fűrész súlyát, amint 6.
  • Page 183 Javasolt lánc kenőolaj kenőanyagokat benzinkutakról, tartoznak ■ A gyártó kizárólag Ryobi fűrészlánc kenőolaj használatát robogókban, motorokban stb. használt előkevert javasolja. (Ez a hivatalos szervizközpontban szerezhető benzinek/kenőanyagok is. ■ Magas minőségű 2-ütemű léghűtéses motorokba való olajat használjon. Ne használjon gépkocsikhoz való...
  • Page 184 5. Ha a hőmérséklet 10 °C felett van, húzza meg az kézzel pedig az elülső fogantyút fogva tartsa. Mindkét indítófogantyút addig, amíg a motor nem próbál kezével fogja a fogantyúkat, a hüvelykujj és az ujjak öleljék meg beindulni, de csak 3-nál nem több alkalommal. körül a fogantyút.
  • Page 185 A visszarúgás okai és a kezelő megóvása: olyan távolságra, mint a kivágandó fa magassága. A fákat nem szabad úgy kidönteni, hogy az más személyeket A szerszám megugorhat, ha a működő gép orr-része veszélyeztet, bármilyen elektromos vezetéket eltalálhat valamihez hozzáér, vagy ha a vágás során a láncvezető vagy bármilyen vagyoni kárt okozhat.
  • Page 186: Szállítás És Tárolás

    A reakcióerő mindig a fűrészlánc forgási irányával ellentétes fa törzse elengedi magát és felcsapódik függőleges irányban hat. A kezelőnek készen kell állnia, hogy irányítsa pozícióba, miközben megpróbáljuk lefűrészelni a rönkről. a terméket, ha az elhúz (előre való mozgás) a rúd alsó Vigyázzon ezekkel a beszorult fákkal, mert veszélyesek.
  • Page 187 A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Lásd 333 - 334. oldal. szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel, és 1. A nyitáshoz nyomja le a légszűrőfedél tetején a csak szakképzett szerelő végezheti el. A szervizeléshez gombot és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes vigye el a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
  • Page 188: Fennmaradó Kockázat

    ■ MOTORFORDULATSZÁM ÉS KARBURÁTOR BEÁLLÍ- A láncvezető előre nem látható, hirtelen mozgása vagy TÁS visszarúgása (vágásveszély). ■ Alkatrészek kiesése fűrészláncból (vágás-/ sérülésveszély) FIGYELMEZTETÉS ■ A fadarabból kidobott részek (faforgács, szilánkok). A karburátor hibás beállítása növelheti a sérülések, ■ A fűrészpor vagy a benzinmotor kipufogógázainak a halálos balesetek vagy termék károsodásának a belégzése.
  • Page 189 10. Láncvezető SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN 11. Ravasz kireteszelő gomb 12. Olajtartály sapka 13. Kipufogódob Figyelemfelhívás 14. Porlasztó beállítás A sérülések kockázatának csökkentése 15. Hátsó fogantyú érdekében a felhasználónak a termék 16. Ravasz (gázadagoló gomb) használata előtt el kell olvasnia és meg 17.
  • Page 190 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK A láncféket állítsa a FÉKEZÉS helyzetbe. Az üzemanyagot a szabadban, minden szikraés gyújtóforrástól távol keverje. Ne dohányozzon az üzemanyag Állítsa a gyújtáskapcsolót „be” („on”) keverése vagy betöltése közben. állásba. Külön értékesített alkatrészek és Nyomja meg 10-szer az indító kiegészítők befecskendező...
  • Page 191: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be (A Nincs szikra. A gyújtógyertya megrepedhetett vagy gyújtáskapcsolót állítsa megsérülhetett. Cserélje ki a régi gyújtógyertyát „on” (BE) állásba). egy újra, és próbálja meg ismét. Ha a motor még most sem indulna be, vigye vissza a terméket egy szervizbe további ellenőrzésre.
  • Page 192: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit nu opreşte motorul. principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului ■ Nu porniţi sau lăsaţi motorul să funcţioneze în interiorul dvs. pe benzină. uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor de eşapament poate cauza moartea. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 193 ■ Atunci când tăiaţi o ramură sub tensiune, fiţi pregătit să AVERTISMENT vă îndepărtaţi repede pentru a evita să fiţi lovit atunci Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau când tensiunea din fibrele lemnului este eliberată. începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul ■...
  • Page 194 sau corpul dvs. ASAMBLAREA LANŢULUI FERĂSTRĂULUI ŞI A BAREI DE GHIDARE. ■ Nu folosiţi o mişcare de tăiere în faţă şi înapoi, lăsaţi lanţul să facă treaba, menţineţi lanţul ascuţit şi nu Vezi pagina 317 - 319. încercaţi să împingeţi lanţul în porţiunea tăiată. 1.
  • Page 195 ■ Producătorul recomandă să folosiţi doar ulei de ungere aer. Nu folosiţi lubrifiante auto sau lubrifiant în 2 timpi pentru ferăstrău de la Ryobi. (Disponibil de la centrul pentru motoare suspendate. dvs. service autorizat) ■...
  • Page 196 5. Când temperatura este peste 10°C, trageţi mânerul de răcească înainte de a depozita aparatul. pornire până când motorul încearcă să pornească, dar ŢINEREA PRODUSULUI nu mai mult de 3 ori. Atunci când temperatura este sub Vezi pagina 319. 10°C trageţi de maneta de pornire până când motorul încearcă...
  • Page 197 asupra anumitor componente ale motorului (de exemplu, lemnului. Tot aşa, partea dedesubt a buşteanului va fi strânsă/comprimată şi fi brele vor fi împinse împreună. sistemul de aprindere sau carburator). Dacă o tăietură este făcută în această zonă, partea tăiată După oprirea completă a motorului, este posibil să va avea tendinţa să...
  • Page 198 ferăstrăul din tăietură, opriţi motorul, puneţi ferăstrăul eliberaţi presiunea de tăierea aproape de fi nalizarea tăierii jos, apoi retrageţi-vă pe calea de retragere planificată. fără relaxa prinderea fermă a mânerelor ferăstrăului. Nu Fiţi atent la căderea crengilor de deasupra capului şi lăsaţi lanţul să...
  • Page 199 carburantul rămas pentru un alt aparat echipat cu un motor combinate furnizate. în doi timpi. 4. Scoateți capacul de pe lanț. 5. Îndepărtaţi bara şi lanţul ferăstrăului de pe produs. 6. Puneţi noul lanţ în direcţia corectă pe bară şi asiguraţi- ÎNTREŢINEREA vă...
  • Page 200: Riscuri Reziduale

    WARNING Înlocuiţi filtrul de Anual combustibil Nu utilizați niciodată motorul fără fi ltrul de aer. Asiguraţi- vă că fi ltrul de aer este montat corect în locaşul său Înlocuiţi filtrul de Anual înainte de a monta la loc elementele. combustibil *Ore de operare INSPECTAREA ŞI CURĂŢAREA FRÂNEI LANŢULUI RISCURI REZIDUALE...
  • Page 201: Frâna Lanţului

    de ghidare şi combinaţii de lanţ de schimb recomandate de AVERTISMENT producător. Folosirea de bare de ghidare nerecomandate Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea creşte riscul de pierdere a controlului în timpul operaţiunii prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă de tăiere.
  • Page 202 Ori de câte ori alimentați ferăstrăul cu Lubrifi ant pentru lamă şi lanţ lanț cu combustibil, adăugați ulei pentru bară și lanț. "Rotiţi pentru a regla tensiunea lanţului + = Strângerea lanţului Conform CE - = Slăbirea lanţului" Marcaj de conformitate EurAsian. Direcţia de mişcare a lanţului "H = Ac de reglare a vitezei ridicate.
  • Page 203 Deblocaţi capacul de acces la fi ltru. Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă. ATENŢIE Indică...
  • Page 204: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte (Setaţi Nu există scânteie la bujie. Bujia ar putea fi fi surată sau avariată. Înlocuiţi vechea bujie cu una nouă şi încercaţi să comutatorul de aprindere în poziţia "on" (PORNIT)). porniţi din nou. Dacă motorul continuă să nu poornească, returnaţi produsul unui certru de service pentru verifi...
  • Page 205: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu benzīna motorzāģi, drošībai, veiktspējai un gadījumus. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Lietojot ierīci, izmantojiet pilnus redzes un dzirdes aizsarglīdzekļus, izturīgus cimdus, aizsargzābakus ar PAREDZĒTAIS LIETOJUMS neslīdošām zolēm, kā arī galvas aizsarglīdzekļus. Ja darbs ir putekļains, izmantojiet sejas masku. Benzīna ķēdes motorzāģis ir paredzēts lietošanai tikai ■...
  • Page 206 ■ ■ Jauciet un glabājiet degvielu tādā traukā, kas ir Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci un neizmantojiet piemērots benzīnam. to lai darbinātu citu aprīkojumu vai ierīces, kuras neiesaka ierīces ražotājs. ■ Degvielu jauciet tikai zem klajas debess, atstatu no ■ liesmas un dzirkstelēm. Izlijusi vai izšļakstījusies Operatora tuvumā...
  • Page 207 – jāatbilst standartam EN 352-1 un jābūt marķētai ar vaļīgāki un pievilkti tik cieši, kā uzskrūvējot manuāli. 3. Lai palielinātu ķēdes spriegojumu, grieziet ķēdes CE zīmi nospriegošanas skrūvi pulksteņrādītāju kustības Acu un sejas aizsargs virzienā un bieži pārbaudiet ķēdes nospriegojumu. Lai –...
  • Page 208 Neizmantojiet jebkāda veida iepriekš sajauktu degvielu/ eļļošanas degvielu no degvielas uzpildes stacijām, Ieteicamā ķēžu smēreļļa ieskaitot iepriekš sajauktu degvielu/smērvielu, kas ■ Ražotājs iesaka izmantot tikai Ryobi ķēdes zāģu paredzēta lietošanai mopēdiem, motocikliem u.t.t. smēreļļu. (Pieejama pilnvarotā servisa centrā) ■ Ar gaisa dzesējamiem dzinējiem lietojiet augstas kvalitātes divtaktu dzinēju sajaucošos eļļu.
  • Page 209 2. Pārbaudiet, vai ķēdes bremze atrodas BRAKE pozīcijā, BRĪDINĀJUMS pabīdot uz priekšu sviru/roku aizsargu. 3. Izvelciet degvielas padeves sviru uz āru līdz pilnīgi Kad droseles slēdzis ir atlaists un dzinējs darbojas tukšgaitas ātrumā, zāģa ķēde nedrīkst kustēties. Ja tā atvērtai degvielas padevei, un tad iebīdiet to līdz galam tomēr kustas, pastāv risks operatoram gūt nopietnus iekšā.
  • Page 210 ■ ■ Nestiepieties un nezāģējiet virs plecu līmeņa. Tas Gāšanas zāģējums ļaus izvairīties no nejaušas saskarsmes un ļaus labāk Skatīt 323 - 324. lappusi. kontrolēt ķēdes zāģi neparedzētās situācijās. Veiciet gāšanas zāģējumu vismaz 50 mm augstāk ■ Lietojiet tikai ražotāja norādītās sliedes un ķēdes. par horizontālo aizzāģējumu.
  • Page 211: Transportēšana Un Uzglabāšana

    jāzāģē no augšpuses (sagarumošana no augšas. atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls. Ja baļķis ir atbalstīts vienā galā, veiciet 1/3 dziļu iezāģējumu Neuzglabājiet ārpus telpām. pa diametru no apakšpuses (sagarumošana no apakšas). ■ Tad pabeidziet zāģēšanu, veicot iezāģējumu no augšas Pārnēsājot ierīci nelielā...
  • Page 212: Apkopes Grafiks

    un skrūvju stingrību, lai pārliecinātos, vai aprīkojums ir tvertnēm, vai biežāk, ja nepieciešams. Noņemiet drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa jānodod dzinēja pārsegu, startera mezglu un ventilatora korpusa remontam vai nomaiņai pilnvarotā apkopes centrā. deflektoru, lai piekļūtu priekšfiltram dzinēja korpusā. (Skatīt 335 - 337.
  • Page 213 Gaisa filtrs Ik pēc 5 stundām* BRĪDINĀJUMS Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus Ķēdes bremze Ik pēc 5 stundām* vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru Gaisa filtra nomaiņa Reizi gadā instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi. Gaisa filtra nomaiņa Reizi gadā...
  • Page 214: Ķēdes Bremze

    ĶĒDES VADĪKLA Papildiniet stieņa un ķēdes eļļu katru Parasti vadotnēm ar maza rādiusa uzgaļiem ir mazāks atsitiena risks. Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves reizi, kad ielejat motorzāģī degvielu. sliežu un ķēžu kombinācijas. Neieteiktu vadotņu lietošana palielina risku zaudēt kontroli zāģēšanas laikā. Regulāri CE atbilstība pārbaudiet ķēdes nospriegojumu.
  • Page 215 Atslēdziet fi ltra piekļuves pārsegu. Stieņu un ķēžu smērviela "Pagrieziet, lai mainītu ķēdes Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, nospriegojumu paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. + = Pievilkt ķēdi BĪSTAMI - = Atbrīvot ķēdi" Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 216: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Neieslēdzas dzinējs Nav dzirksteles. Aizdedzes svece, iespējams, ir ieplaisājusi (Aizdedzes slēdzi iestatiet vai bojāta. Aizstājiet veco aizdedzes sveci ar pozīcijā “on” (Iesl.)). jaunu un mēģiniet iedarbināt vēlreiz. Ja dzinējs neiedarbojas, nogādājiet izstrādājumu pie apkopes pārstāvja tālākai pārbaudei. Dzinējā...
  • Page 217: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį benzininį grandininį pjūklą didžiausia svarba nelaimingi atsitikimai. buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Naudodami gaminį dėvėkite visą akių ir klausos apsaugos įrangą, mūvėkite tvirtas darbo pirštines, NAUDOJIMO PASKIRTIS avėkite darbo batus neslidžiais padais ir dėvėkite galvos apsaugą. Dėvėkite veido kaukę, jei tektų dirbti Benzininis grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke gerai ten, kur išsiskiria dulkės.
  • Page 218 stabdys turi būti įjungtas (pilnai pastumtas į priekį). uždegimo šaltinio. ■ ■ Gaminio negalima modifikuoti ir naudoti su įtaisais ar Maišykite ir saugokite degalus kanistre, skirtame degalams laikyti. prietaisais, kurių nerekomenduoja gaminio gamintojas. ■ ■ Maišykite degalus gryname ore, toli nuo bet kokios Netoli darbuotojo asmens būtinai turi būti laikoma kibirkšties ar liepsnos.
  • Page 219 Apsauginį šalmą nurodymais. 11. Palaikykite pjovimo juostos galą ir tvirtai priveržkite – turi atitikti EN 397 standartą arba būti paženklintas juostos surinkimo veržles. „CE“ Klausos apsaugą GRANDINĖS ĮTEMPIMO REGULIAVIMAS – turi atitikti EN 352-1 standartą arba būti paženklintas Žr. 331 psl. „CE“...
  • Page 220 Rekomenduojama grandinės tepimo alyva benzino ir tepalo mišinį, kurio galima įsigyti degalinėse, ■ Gamintojas rekomenduoja naudoti „Ryobi“ įskaitant mopeduose, motocikluose naudoti skirtą iš grandininių pjūklų tepimo alyvą. (Galima įsigyti anksto paruoštą benzino ir tepalo mišinį. įgaliotajame techninio aptarnavimo centre) ■...
  • Page 221 vienos plaštakos nuo pjūklo rankenų. ATSARGIAI 2. Sugriebdami už grandinės stabdžio sverto viršutinės Iki galo neatleidus droselio, kai grandinės stabdiklio dalies / plaštakos apsauginio įtaiso ir traukdami link svirtis yra stabdymo padėtyje, bus smarkiai sugadintas priekinės rankenos, kol pasigirs spragtelėjimas, vėl gaminys.
  • Page 222 šakos ir kokia kryptimi pučia vėjas, kad būtų galima įvertinti, jums reikia imtis kitų priemonių nelaimingų atsitikimų ar į kurią pusę medis kris. sužalojimų rizikai išvengti. Atatranka įvyksta dėl įrankio netinkamo naudojimo ir Nuo pjaunamo medžio pašalinkite nešvarumus, akmenis, (arba) neteisingai atliekamų darbo procedūrų ar netinkamų atplyšusią...
  • Page 223: Gabenimas Ir Laikymas

    susiūbuoti atgal ir atsitrenkti į darbuotoją. Ši situacija ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. paprastai susidaro, nes medis netinkamai atremtas ir reikia ■ Išpilkite visus bake likusius degalus į indą, oficialiai užbaigti pjūvį veikiant spaudimui, tuo būdu suspaudžiant skirtą benzinui laikyti. Neužmirškite tinkamai užsukti ir ašmenis.
  • Page 224 ● atšipusią grandinę pakeisti nauja, kurią galima įsigyti iš Norėdami kruopščiau išvalyti, išplaukite šiltame muiluotame vandenyje. Išplaukite ir palikite jį gerai „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo centro. nudžiūti. Dalies numeris nurodytas šiame instrukcijų vadove pateiktoje gaminio specifikacijų lentelėje. Atšipusi ●...
  • Page 225 RIZIKOS MAŽINIMAS Strypo sutepimą Prieš kiekvieną naudojimą Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų Grandinės įtempimą Prieš kiekvieną naudojimą įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos ir dažnai vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra Sankabos įjungimas Prieš kiekvieną naudojimą pirštų...
  • Page 226 22. Priešfiltris Naudodami šį įrankį, dėvėkite akių ir 23. Ventiliatoriaus korpuso skydas ausų apsaugos priemones bei šalmą. SAUGOS ĮTAISAI Naudodami savo grandininį pjūklą, MAŽO ATŠOKIMO GRANDINĖ mūvėkite storas ir neslidžias darbines pirštines. Mažos atatrankos pjūklo grandinė padeda sumažinti galimybę įvykti atatrankai. Naudodamiesi gaminiu, avėkite Gylio ribotuvai, esantys kiekvieno dantuko priekyje, gali apsauginę...
  • Page 227 Panaudokite pasiurbimo pompytę 10 Maišydami kurą arba pildydami kuro baką kuru, nerūkykite. kartus . Iki galo ištraukite droselinės sklendės Detalės arba priedai yra parduodami svirtį į visiško uždarymo padėtį. atskirai Traukite už starterio rankenos (nedaugiau kaip penkis kartus), kol Atsargiai išgirsite, kad variklis užsivedė.
  • Page 228 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Uždegimo žvakė gali būti įskilusi ar apgadinta. Variklis neįsijungia Nėra kibirkšties. (Uždegimo jungiklį Seną uždegimo žvakę pakeiskite nauja ir nustatykite į „on“ (įjungta) pabandykite užvesti dar kartą. Jei variklis vis tiek neužsiveda, gaminį grąžinkite į techninio padėtį).
  • Page 229: Otstarbekohane Kasutamine

    Bensiinimootoriga kettsae juures on peetud esmatähtsaks tugevaid töökindaid, mittelibisevaid turvajalatseid ja ohutust, töövõimet ja töökindlust. kiivrit. Kui töötamine on tolmune, kasutage näomaski. ■ Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi pükse ega mingeid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ehteid. ■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida Bensiinimootoriga ketassaagi tohib kasutada ainult vabas nende takerdumist liikuvate osade vahele.
  • Page 230 ■ Pühkige ära mahavoolanud kütus. Enne mootori Sae kasutaja võib kiivri peast võtta, kui tööpiirkonnas käivitamist minge tankimiskohast 10 meetri kaugusele. pole langevate puude ohtu, kuid pidage meeles, et kiiver ja selle võrkvisiir aitab teil vähendada võimalikku ■ Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist ohtu näole ja peale, kui peaks ilmnema tagasilöök.
  • Page 231 – peavad vastama standardi EN381-5 nõuetele, MÄRKUS: Tavatöö ajal keti pingus suureneb temperatuuri olema CE-märgisega ja tagama üldkaitse. tõttu. Kontrollige keti pinget sageli ja pingutage vajaduse korral. Soojalt pingutatud kett võib jahtudes olla liialt pingul. Saagija turvajalatsid Veenduge, et keti pingsus on õigesti välja reguleeritud –...
  • Page 232 jõudluseprobleeme, mille on tinginud eelpoolmainitust Külma mootori käivitamine. suurema mahuprotsendiga hapnikuga rikastatud kütuste Vt lk 317 - 319. kasutamine. 1. Lülitage süütevõti asendisse ON (SEES). 2. Seadke ketipidur asendisse BRAKE hoova/käekaitse Kütusepaagi täitmine ettepoole lükkamisega. Vt leht 319. 3. Pumbake eeltäitepumpa vähemalt 10 korda. ■...
  • Page 233 SAE KÄESHOIDMINE Otsa kontakt võib mõnel juhul põhjustada ootamatu vastureaktsiooni, lüües juhtlati üles ja operaatori suunas. Vt leht 319. Saeketi kinnijäämine juhtlati otsas võib lükata juhtlatti Hoidke kettsaagi alati nii, et teie parem käsi on tagumisel kiiresti tagasi operaatori suunas. käepidemel ja vasak käsi eesmisel käepidemel.
  • Page 234: Transportimine Ja Hoiustamine

    lahkumise teekond peab olema langeva puu taga, lõhkuda kui see pöördub tagasi ja annab saagijale löögi. diagonaalis puu langemise oletatava suunaga. See olukord tekib tavaliselt siis, kui puu on valesti toetatud ja seetõttu surutakse lõikekoht kokku ja saag jääb puusse Enne langetamise alustamist tehke kindlaks puu loomuliku kinni.
  • Page 235: Õhufiltri Puhastamine

    kõrvaldab kütuse ja õli segu, mis võib riknedes katta Toote number on saadaval selle kasutusjuhendi kütusesüsteemi kuivanud õli ja vaigukihiga. seadme tehniliste andmete tabelis. ■ ■ Kallake kogu kütus paagist kütusemahutisse. Järgige saeketi määrimise, keti pinguse ja kontrollimise Veenduge, et ketiõli paagi kork on nõuetekohaselt omal ning reguleerimise juhiseid.
  • Page 236 kättesaamiseks eemaldage mootori kate, starter ja Kütusfiltri asendamine Iga-aastane ventilaatorikorpuse vahesein. (Vt leht 335 - 337.) Kütusfiltri asendamine Iga-aastane MÄRKUS: Kui te kasutate kuivatamiseks õhuvoolikut, puhuge läbi õhufi ltri mõlema külje. *Töötunnid WARNING JÄÄKRISKID Ärge kunagi laske mootoril töötada ilma õhufi ltrita. Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole Veenduge enne kokkupanemist, et õhufi...
  • Page 237: Masinal Olevad Sümbolid

    See vaid langetab kehavigastuse ohtu kui juhtlatt peaks ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA sattuma vastulöögi ajal kokkupuutesse saagija kehaga. Vt leht 316. Ketipidurit tuleb kontrollida toimimise suhtes alati enne iga kasutuskorda nii lukustatud kui lahti lukustatud olekus. SEADME OSAD 1. Eesmine kaitse/Ketipidur KETI PIIRAJA.
  • Page 238 Seadke süütelüliti "stop"-asendisse. Seadke ketipidur asendisse RUN. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Segage kütust välitingimustes, kus pole Seadke ketipidur asendisse BRAKE. tuleohtu. Kütuse segamise või tankimise ajal ärge suitsetage. Seadke süütelüliti asendisse "on" (sees). Eraldi ostetavad osad või tarvikud Vajutage SÜÜTEKAPSEL 10 korda lõpuni alla.
  • Page 239 RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu (Seadke Süüde puudub. Süüteküünal võib olla pragunenud või vigastatud. süütelüliti asendisse "on" Asendage süüteküünal ja proovige uuesti (SEES)). käivitada. Kui mootor ei käivitu, siis andke seade kontrollimiseks hoolduskeskusesse. Mootor on kütust liiga täis. Lülitage seade välja ja eemaldage süüteküünal.
  • Page 240: Opća Sigurnosna Pravila

    Vodeću ulogu u dizajnu vaše benzinske motorne pile imaju za glavu dok radite s proizvodom. Koristite masku sigurnost, performanse i pouzdanost. ukoliko radite u prašini. ■ Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače ili nakit bilo NAMJENA kakve vrste. ■ Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine Benzinska lančana pila namijenjena je samo za uporabu ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne na otvorenom prostoru u dobro provjetrenom području.
  • Page 241 ■ kakvih iskri ili plamena. Obrišite razliveno gorivo. Operater može biti u iskušenju da skine kacigu, ako ne Prije pokretanja motora pomaknite se 10 m od mjesta postoji opasnost od pada predmeta na radnom mjestu, punjenja. ali ne zaboravite da kaciga, osobito s mrežom vizirom, može pomoći smanjiti mogućnost ozljede na licu i glavi, ■...
  • Page 242 potpunu zaštitu. NAPOMENA: Temperatura lanca se povećava tijkom uobičajenog rada što uzrokuje istezanje lanca. Redovito Zaštitna obuća za rad s pilom kontrolirajte zategnutost lanca i ponovno ga zategnite – treba biti u skladu s EN ISO 20345:2004 i treba svaki puta kad treba. Lanac koji je zategnut dok je vruć biti označena sa prikazom štitnika za pilu kako bi može nakon hlađenja biti previše zategnut.
  • Page 243 5 puta. Otpustite sklopku i ■ stisnite sklopku gasa, potom otpustite sklopku gasa Proizvođač preporučuje korištenje samo Ryobi ulje za za vraćanje motora u prazan hod. Ako se motor podmazivanje pile. (Dostupno od ovlaštenog servisnog ne pokrene nakon 5 povlačenja, koristite postupak...
  • Page 244 ZAUSTAVLJANJE MOTORA srednjoj brzini. Ako spojka radi dobro, lanac se treba lagaano pokretati. Otpustite otponac i sačekajte da se motor zaustavi. Da biste zaustavili motor, stavite sklopku u položaj “O”, na PONOVNO POKRETANJE NAKON PRODULJENOG ZAUSTAVLJENO . Ne postavljajte motornu pilu na tlo dok RAZDOBLJA TEŠKOG KORIŠTENJA se lanac okreće.
  • Page 245 otvoriti jer pila prolazi kroz njega. Ako je trupac oslonjen na gdje stajete. konju za rezanje, a kraj visi neoslonjen preko ruba, dolazi Rezanje potpornog korijenja do naprezanja na gornjoj površini jer težina prekomjernog vješanja napreže vlakna trupaca. Isto tako, donja strana Pogledajte stranicu 324.
  • Page 246: Prijevoz I Skladištenje

    sa zemlje. Uklonite male grane u jednom rezu. Grane koje UPOZORENJE su zategnute treba rezati odozdo prema gore kako bi se Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba izbjeglo zahvaćanje lanca pile. da ga vrši samo kvalifi cirani serviser. Radi servisa, Našpanovano (zategnuto) drvo donesite proizvod u ovlašteni servisni centar.
  • Page 247: Plan Održavanja

    1. Pritisnite gumb na vrhu poklopca zračnog filtra i okrenite PLAN ODRŽAVANJA ga u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu za Svakodnevna provjera otključavanje. Podignite poklopac filtra ravno prema gore kako biste ga uklonili; odložite sa strane. Mješavina goriva Prije svakog korištenja 2.
  • Page 248 23. Zaštitno kućište ventilatora SMANJENJE OPASNOSTI SIGURNOSNI UREĐAJI Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom LANAC SA SLABOM TENDENCIJOM ODSKAKIVANJA Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju lanac pile za smanjeni udar pomaže smanjenju mogućnosti hladnoći.
  • Page 249 Dok rabite motornu pilu, nosite debele i Izvucite ručicu čoka do kraja u položaj protuklizne rukavice. punog čoka. Kada koristite proizvod nosite Povucite ručicu lansera (ne više od pet sigurnosnu obuću s protukliznim puta) sve dok ne čujete da se motor đonom.
  • Page 250 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Upozorenje Upozorenje Nosite sredstva za zaštitu vida i lica. Nosite zaštitu za gornji dio trupa. Nosite sredstva za zaštitu nogu. Zaustavite uređaj. Zaključavanje poklopca za pristup fi ltru. Otključavanje poklopca za pristup fi ltru. Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Page 251: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće Nema iskre. Svjećica može biti puknuta ili oštećena. Zamijenite (Postavite prekidač paljenja staru svjećicu s novom i ponovno pokušajte u položaj "on" (Uključeno). pokrenuti. Ako se motor ne pokrene, vratite proizvod davatelju servisa na daljnu provjeru.
  • Page 252: Namen Uporabe

    Bencinska motorna žaga je zasnovana in izdelana za in ušesa, močne in trpežne rokavice, varnostno obutev nedrsečimi podplati ter zaščito glave. Če je območje zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. prašno, uporabljajte dihalno zaščito. ■ Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač ali kakršnega koli nakita.
  • Page 253 motor, se premaknite 10 m od mesta dolivanja goriva. pomoč (npr. piščalka). Dokaj blizu naj bo tudi večji oz. obširnejši komplet za prvo pomoč. ■ Pred točenjem goriva ali shranjevanjem oziroma ■ Kot upravljavec boste morda želeli odstraniti čelado, transportiranjem naprave ugasnite motor in pustite, da če boste ocenili, da v delovnem območju ni nevarnosti se naprava ustrezno ohladi.
  • Page 254 166 (zaščitna očala) oz. EN 1731 (obrazni ščitniki) verige. 4. Napetost verige je pravilna, ko je razmik med mečem in Rokavice verigo med 3 in 4 mm. Na sredini spodnje strani meča – mora biti skladna z EN381-7 in imeti mora oznako povlecite verigo navzdol (proč...
  • Page 255: Zagon Izdelka

    ■ Proizvajalec priporoča, da uporabljate le maziva postopek za zagon hladnega motorja. podjetja Ryobi. (Na voljo pri pooblaščenem servisu) 5. Preden pospešite motor ali žagate les: Zagotovite, da je zavora verige biti v položaju RUN (TEK) tako, da ZAGON IZDELKA ročico/ščitnik za roke povlečete nazaj.
  • Page 256 ZAUSTAVITEV MOTORJA dobrem stanju, se mora veriga vrteti neprekinjeno. Sprostite stikalo dušilne lopute, da ponovno omogočite PONOVNI ZAGON PO DOLGOTRAJNI UPORABI V TEŽ- prosti tek motorja. Da bi zaustavili motor, pomaknite stikalo KIH POGOJIH za vžig v položaj “O” za zaustavitev . Ne postavljajte verižne Po dolgotrajni uporabi motorne žage jo pustite delovati žage na tla, dokler se še premika veriga.
  • Page 257 ustvari napetost, ki razteguje vlakna. Prav tako bo prišlo do velike oporne korenine, izvajajte pravilni postopek za stiskanja na spodnji strani debla, zaradi česar bodo vlakna podiranje drevesa. stisnjena skupaj. Če v tem območju napravite zarezo, se bo Potisni in povleci krajnik med žaganjem zapiral.
  • Page 258: Transport In Shranjevanje

    odstranimo les, ki ga zadržuje. OPOZORILO Pri podrtem drevesu obstaja velika možnost, da med Pred pregledom, čiščenjem ali servisiranjem izdelka razrezovanjem debla od štora ukoreninjeni štor odskoči zaustavite motor, aktivirajte zavoro verige in z vžigalne nazaj v pokončen položaj. Bodite pozorni na odskočna svečke odklopite žico.
  • Page 259 odvijačite vijak, ki fiksira zračni filter. Aktivacija sklopke (med Pred vsako uporabo 4. Ploski izvijač vstavite med jezička in ga obrnite, da prostim tekom se veriga odstranite filter. ne premika) 5. Dvignite zračni filter iz njegovega podnožja. Izberite eno od naslednjih možnosti čiščenja: Ostrino verige Pred vsako uporabo, vizualni pregled...
  • Page 260 ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in pozornost. Zaradi varnosti zamenjajte verige, ko se njihova tako pospešite krvni obtok. učinkovitost zmanjša. ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino MEČ MOTORNE ŽAGE izpostavljenosti. Vgrajeni meč motorne žage lahko uporabite kot ročico pri ■...
  • Page 261 Uporabljajte neosvinčen bencin, Sprostite sprožilnik in stisnite sprožilo namenjen za motorna vozila, z dušilke, nato sprožilo dušilke sprostite, oktanskim številom 91 ([R+M]/2) ali da motor deluje v prostem teku. višje. Izdelek naj 15–30 sekund deluje v prostem teku. Uporabljajte olje za 2-taktne motorje z zračnim hlajenjem.
  • Page 262 Nosite zaščito za noge. Zaustavite izdelek. Zaklepanje pokrova za dostop do fi ltra Odklenite pokrov za dostop do fi ltra Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 263: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Motor noče vžgati (Stikalo Ni iskrenja. Vžigalna svečka je lahko poškodovana. Staro za vžig prestavite v položaj vžigalno svečko zamenjajte z novo in poskusite znova. Če se motor ne zažene, izdelek vrnite »on« (VKLOP)). trgovcu, da ga bo pregledal.
  • Page 264: Účel Použitia

    ■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pred každým použitím vyčistite pracovisko, na navrhovaní vašej benzínovej reťazovej píly. prepchanom neupravenom pracovisku môže dochádzať k nehodám. ■ ÚČEL POUŽITIA Pri práci s produktom používajte kompletné chrániče zraku a sluchu, pevné a odolné rukavice, ochrannú Benzínová...
  • Page 265 ■ Pri miešaní paliva alebo plnenia palivovej nádrže aktivovanou brzdou reťaze (zatlačenou úplne dopredu). nefajčite akéhokoľvek zdroja zapálenia ■ Produkt žiadnym spôsobom nemodifikujte, ani ho dodržiavajte vzdialenosť 10 m. nepoužívajte na poháňanie žiadnych nástavcov alebo ■ Palivo miešajte a skladujte v nádobe určenej na zariadení, ktoré...
  • Page 266 Bezpečnostná helma 3. Ak chcete zvýšiť napnutie reťaze, skrutkou na nastavenie napnutia reťaze otáčajte v smere pohybu – musí spĺňať EN 397 a mať označenie CE hodinových ručičiek a napnutie reťaze pravidelne Ochrana sluchu kontrolujte. Ak chcete zmenšiť napnutie reťaze, –...
  • Page 267 Odporúčaný mazací oleja reťaze benzínových čerpacích staníc, určených pre mopedy, ■ Výrobca odporúča používať len mazací olej na reťazové motocykle atď. píly značky Ryobi. (K dispozícii v autorizovanom ■ Používajte vysokokvalitný dvojtaktné samomiešacie servisnom centre) mazivo určené pre vzduchom chladené motory.
  • Page 268 stlačte regulačný spínač, potom ho uvoľnite a nechajte 2. Nechajte motor bežať na voľnobeh. Reťazová píla sa motor bežať na voľnobeh. Ak sa motor nespustí po 5 nesmie otáčať. Ak sa reťazová píla otáča pri zradení potiahnutiach, použite postup na studený štart motora. voľnobežných otáčok, možno je poškodená...
  • Page 269 POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK PRE nespadne požadovaným smerom alebo sa nakloní ZÁKLADNÉ PORÁŽANIE, ODVETVOVÁVANIE A PRE- opačným smerom a zovrie pílovú reťaz, prestaňte REZÁVANIE píliť pred dokončením zadného podtínacieho rezu a pomocou klinov z dreva, plastu alebo hliníka otvorte rez Porozumenie silám v dreve a zvaľte strom požadovaným smerom pádu.
  • Page 270: Preprava A Skladovanie

    ■ Vypustite všetok olej z olejovej nádrže do nádoby dostupná v autorizovanom servisnom centre Ryobi. určenej na olej. Nezabudnite správne znova nasadiť to Číslo dielu nájdete v tabuľke špecifikácií produktu v a utiahnuť viečko maziva reťaze.
  • Page 271: Čistenie Vzduchového Filtra

    6. Položte novú reťaz v správnom smere na lištu a KONTROLA A ČISTENIE BRZDY REŤAZE skontrolujte, či vodiace články sú zarovnané v drážke Pozrite stranu 332. lišty. ■ Mechanizmus brzdy reťaze vždy udržiavajte v čistote – 7. Nasaďte lištu na reťazovú pílu a obtočte reťaz okolo jemne okefujte spoje od špiny.
  • Page 272 vhodný nástroj pre danú úlohu, používajte určené 6. Gumový balónik rukoväte a obmedzte pracovný čas a mieru rizika. 7. Páčka sýtiča 8. Reťaz ■ Vystavovanie hluku môže spôsobiť poranenie sluchu. 9. Rukoväť štartéra Používajte ochranu sluchu a obmedzte expozíciu. 10. Vodiaca lišta ■...
  • Page 273: Zachytávač Reťaze

    funguje správne v uvoľnenej aj zabrzdenej polohe. ZACHYTÁVAČ REŤAZE Brzdu reťaze nastavte do polohy RUN Zachytávač reťaze zabraňuje odhodeniu pílovej reťaze (Chod). smerom k obsluhe, ak sa reťaz uvoľní alebo roztrhne. SYMBOLY NA PRODUKTE Brzdu reťaze nastavte do polohy Výstraha BRAKE (Brzda).
  • Page 274: Symboly V Tomto Návode

    VÝSTRAHA Bez symbolu bezpečnostného alarmu Zaistite prístupový kryt fi ltra. Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť poškodenie majetku. Odistite prístupový kryt fi ltra. Spínač zapaľovania prepnite do polohy „stop“. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Palivo miešajte vonku, v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov iskrenia a otvoreného ohňa.
  • Page 275: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Motor nie je možné Žiadna iskra. Zapaľovacia sviečka by mohla byť prasknutá alebo naštartovať (Prepnite spínač poškodená. Starú zapaľovaciu sviečku vymeňte zapaľovania do polohy „on“ za novú a znova skúste naštartovať. Ak sa stroj napriek tomu nespustí, vráťte na ďalšiu kontrolu (zapnuté)).
  • Page 276 Безопасността, работните характеристики и на оператора. надеждността са аспектите, на които е отделен най- ■ Преди всяка употреба проверявайте дали голям приоритет при проектирането на вашия бензинов всички контроли и устройства за безопасност верижен трион. функционират правилно. Не използвайте продукта, ако...
  • Page 277 ■ Не докосвайте областта около заглушителя или в изправност. двигателя на уреда, тези части се нагорещяват ■ Лицата, работещи с продукта, трябва да са в много по време на работа. добро здравословно състояние. Продуктът е ■ Преди всяка употреба проверявайте машината тежък...
  • Page 278 степен на износване. Периодично проверявайте Ръкавици обтегнатостта на веригата. трябва да е в съответствие с EN381-7 и да има – CE маркировка ■ Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Омаслените ръкохватки са хлъзгави и Защитни средства за краката (гамаши) могат да доведат до загуба на контрол. трябва...
  • Page 279 попадне бензин или масло. Ако в очите ви попадне (изключено). 2. Проверете дали монтажните гайки на шината бензин или масло, незабавно ги изплакнете с чиста са разхлабени така, че да могат да се завъртат с вода. Ако дразнението не премине, незабавно се пръсти.
  • Page 280: Спиране На Двигателя

    За да стартирате топъл двигател: Препоръчително смазочно масло за веригата Вж. страница 327. ■ Производителят препоръчва да използвате само 1. Завъртете ключа на запалването до позиция ON. смазочно масло за верига с марката на Ryobi. 2. Натиснете напред лоста на спирачката/ (Налично...
  • Page 281 да приберете триона, оставете двигателя да се охлади. ПОВТОРНО СТАРТИРАНЕ СЛЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНИ ПЕРИОДИ НА ИНТЕНЗИВНА УПОТРЕБА ПРАВИЛНО ДЪРЖАНЕ НА ПРОДУКТА След като използвате верижния трион за Вж. страница 319. продължителни периоди от време, го оставете да Винаги дръжте верижния трион с дясната ръка за работи...
  • Page 282 възникване на откат. Не се опитвайте да събаряте дървета, които са изгнили или са били повредени от вятър, огън, гръмотевица ■ Следвайте инструкциите на производителя и т.н. Това е изключително опасно и трябва да се за поддръжка на веригата. Твърде ниските извършва...
  • Page 283: Транспортиране И Съхранение

    дървото, което ги държи. Засядане на триона в прореза Спрете верижния трион и го обезопасете. Не се Съществува сериозен риск изкорененият пън на опитвайте да освободите със сила веригата и шината отсеченото дърво да се освободи и да застане във от...
  • Page 284 износените и затъпени вериги с нови, които можете изкарате възможно най-голямо количество прах да намерите във вашия оторизиран сервизен и замърсявания. център на Ryobi. Каталожният номер е поместен ● За цялостно почистване използвайте топла в таблицата със спецификациите на продукта в...
  • Page 285 префилтъра в корпуса на двигателя. (Вж. страница ПРОВЕРКА И ПОЧИСТВАНЕ: 335 - 337.) Шина Преди всяка употреба ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате въздушен маркуч за подсушаване, продухайте и двете страни на филтъра. Целия трион след всяка употреба Въздушен филтър На всеки 5 часа* WARNING Спирачка...
  • Page 286 ■ Правете упражнения за активизиране на производителя. кръвообращението след всеки работен цикъл. Бъдете двойно по-внимателни след заточване на ■ Редовно излизайте в почивка. Ограничете веригата на триона, тъй като тогава веригата става по- излагането на вибрации на ден. податлива на откат. За ваша безопасност подменяйте веригата...
  • Page 287 По време на работа с триона носете Издърпайте докрай дроселния лост в плътни работни ръкавици, които не позиция на пълно блокиране. се хлъзгат. Дръпнете ръчката на стартера (но не Когато използвате продукта, носете повече от пет пъти), докато чуете как неплъзгащи...
  • Page 288 Не пушете, докато смесвате гориво или пълните резервоара. Частите или принадлежностите се продават отделно Внимание Внимание Носете защитни средства за очите и лицето. Носете защитни средства за горната част на тялото. Носете защитни средства за краката. Спрете уреда. Заключете капака за филтъра. Отключете...
  • Page 289: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Двигателят не тръгва Няма искра. Свещта може да е напукана или повредена. (Уверете се, че ключът за Сменете старата свещ с нова и опитайте стартиране е на позиция „on“ да стартирате отново. Ако двигателят не се...
  • Page 290 Шината и веригата се Включена е спирачката на Освободете спирачката на веригата. нагряват и изпускат пушек. веригата. Веригата е прекалено Натегнете веригата. обтегната. Проверете състоянието на Проверете дали шината и веригата са шината и на веригата. изправни. 288 | България...
  • Page 291 Безпеці, продуктивності і надійності був надан вищий ■ Ніколи не запускайте двигун усередині закритих, пріоритет в дизайні вашою бензопили. або погано провітрюваних приміщеннь; вдихання вихлопних газів може вбити. ■ Очистіть робочу зону перед кожним використанням, ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ метушнz і неохайна площа роботи призводить до Бензинова...
  • Page 292 може зловити пиляльного ланцюга, вдарити або до Попередження вас тягнути вас з рівноваги. Якщо продукт впав, постраждав від важкого впливу ■ При різанні кінцівок, що під напругою, будьте або починає вібрувати, негайно зупиніть обладнання напоготові відпруження, щоб ви не будете вражен та...
  • Page 293 повинен бути в курсі, і контролювати все, що МОНТАЖ відбувається в робочій зоні. ■ Ніколи не пиляйте, коли ваше тіло на лінії захисного Попередження кожуха або ланцюга. Якщо ви відчуваєте віддачу, це допоможе запобігти ланцюг від вступу в контакт з Якщ...
  • Page 294 двигунів з ■ Виробник рекомендує використовувати тільки повітряним охолодженням. Не використовуйте мастила Ryobi для ланцюгової пили. (Доступно у автомобільне мастило або зовнішне 2-тактне вашого авторизованого сервісного центру) мастило. ■ Змішайте 2% мастило із бензином. Це суміш 50:1. ЗАПУСК ПРОДУКТУ ■...
  • Page 295 4. Поверніть ручку стартера, поки двигун не за працює, Попередження але не більше, ніж 5 разів. Натисніть на гачок і Тримайте тіло зліва від пунктирної лінії. Ніколи не стисніть важіль газу, потім відпустіть важіль газу, торкайтеся пилки або ланцюга, або нахиляйтеся повз щоб...
  • Page 296 використання, цього можна уникнути за допомогою Попередження запобіжних заходів, що зазначено нижче: Коли курок дроселя і двигун працює на холостому ■ Міцно тримайте, обхопивши пальцями ходу, ланцюг пилки не повинен рухатися. Якщо ручки бензопили, з обоїми руками на пилці вона продовжує...
  • Page 297 судити, яким шляхом дерево буде падати. Пила застрягла в розрізі. Зупиніть продукт і зробіть його безпечним. Не Видаліть бруд, камені, кору, цвяхи, скоби та дроти з намагайтеся примушувати ланцюг і штангу через розріз, дерева. це може розірвати ланцюг, який може відхитнутися назад Заборонено...
  • Page 298: Транспортування Та Зберігання

    ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Попередження ■ Зупиніть двигун, включить гальмо ланцюга Перед оглядом, чищенням або обслуговуванням і від'єднайте провід свічки запалювання від продукту, зупиніть двигун, включить гальмо ланцюга свічки запалювання. Дозвольте продукту і від'єднайте провід свічки запалювання від свічки адекватно охолонути перед...
  • Page 299 повітряного фільтра та поверніть її проти отримання додаткової інформації. годинникової стрілки, щоб розблокувати. Щоб зняти ШВИДКІСТЬ ДВИГУНА І РЕГУЛЮВАННЯ КАРБЮРА- кришку повітряного фільтра підніміть її вертикально ТОРА вгору та відсуньте вбік. 2. Максимально наскільки це можливо видуйте або видаліть щіткою сміття та тирси з відділення Попередження...
  • Page 300 НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ Попередження Навіть за належного використання інструмента Тривале використання інструменту може призвести неможливо повністю нейтралізувати певні фактори до травмування або загострення існуючої травми. залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть При використанні приладу протягом тривалого виникати при використанні продукту та оператору слід періоду...
  • Page 301 НАПРАВЛЯЮЧІ ШТАНГИ Змішайте суміш палива ретельно, а Як правило, направляючі штанги з кінцівками невеликого також кожного разу перед заправкою радіуса мають деякою мірою нижчий, потенціал віддачі. Використовуйте тільки замінні комбінації направляючої Додайте мастило штанги і ланцюгу штанги і ланцюга, рекомендовані виробником.
  • Page 302 Паливо і мастило Зупинка продукта Блокування кришки доступу до Мастило штанги та ланцюга фільтру. "Поверніть, щоб відрегулювати натяг Відкрийте кришку доступу до фільтру. ланцюга += Затягнути ланцюг -= Послабити ланцюг" Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. Напрямок...
  • Page 303: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Двигун не запускається Відсутня іскра. Можливо, тріснула або пошкоджена свічка (Переконайтеся, що запалювання. Замініть стару свічку запалення на перемикач знаходиться в нову та спробуйте знов запустити двигун. Якщо положенні “on”). двигун не запускається, поверніть інструмент до авторизованого...
  • Page 304 Пильна шина та ланцюг Активовано ланцюгове Вимкніть гальмо ланцюга. сильно нагріваються та галомо. димлять. Занадто натягнуто ланцюг. Натягніть ланцюг. Перевірте пильну шину Огляньте пильну шину та ланцюг на наявність та ланцюг на наявність пошкоджень. пошкоджень. 302 | українська мова...
  • Page 305: Kullanim Amaci

    Benzinli testerenin tasarımında güvenlik, performans ve tabanlı emniyet botları ve eldivenin yanı sıra baş güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. koruması da kullanın. Eğer tozlu bir çalışma yapılıyorsa ayrıca bir toz maskesi takın. ■ KULLANIM AMACI Bol kıyafet, kısa pantolon giymeyin veya herhangi bir tür takı...
  • Page 306 karıştırın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan vermek için kullanmayın. önce yakıt dolum yerinden 10 m uzaklaştırın. ■ Operatörün yakınında büyük yara pansumanı ve dikkat ■ Yakıt ikmali yapmadan, ürünü depolamadan ya da çekme aracı (örn. düdük) içeren bir ilk yardım çantası nakletmeden önce motoru durdurun ve soğumasına bulunmalıdır.
  • Page 307 – CE işaretli olmalı ve EN 166 (güvenlik gözlükleri alt kısmının ortasındaki zinciri aşağıya (çubuktan için) veya EN 1731’e (tel örgü vizörler için) uygun uzağa) doğru çekin ve çubukla zincir bıçakları olmalıdır arasındaki mesafeyi ölçün. 5. Çubuk montaj somunlarını saat yönünde çevirerek Eldivenler sıkıştırın.
  • Page 308 Tavsiye edilen zincir yağlama yağı 5. Motoru hızlandırmadan ya da tahta kesmeden önce: ■ Üretici sadece Ryobi motorlu testere Kol/el muhafazasını geriye çekerek zincir freninin yağlama yağı kullanmanızı tavsiye eder. çalışma konumunda olduğundan emin olun. (Yetkili Ryobi servis merkezinizden temin edebilirsiniz) 306 | Türkçe...
  • Page 309 MOTORUN DURDURULMASI UZUN SÜRELİ AĞIR KULLANIMDAN SONRA YENİDEN BAŞLATMAK Gaz tetiğini serbest bırakıp motorun boşta çalışmasını sağlayın. Motoru durdurmak için marş anahtarını Motorlu testereyi uzun süreler çalıştırdıktan sonra, lütfen “O” durdurma konumuna getirin. Zincir hala hareket zincir frenini devreye alıp, ürünün 3 -5 dakika boşta halindeyken ürünü...
  • Page 310 eğilimi gösterir. testere tezgahı üzerinde oturuyor ve bir köktür. Ağaç kesiminden önce büyük yan kökleri ucu desteklenmeden sarkıyorsa, askıdaki tomruğun uzaklaştırın. Önce yan kökte yatay bir kesik, ardından da ağırlığı lifl eri gererek üst yüzeyde bir gerilmeye neden dikey bir kesik oluşturun. Böylece kurtulan bölümü çalışma olur.
  • Page 311 Yaylı sap UYARI Bkz. sayfa 326. Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi Yaylı sap, başka ağaçların baskısıyla bükülen, ancak gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni baskı yapan ağacın kesilmesi ya da kaldırılmasıyla eski tarafından yapılmalıdır. Servis için ürünü onarım konumuna dönen her türlü...
  • Page 312 çubuk montaj somunlarını iyice sıkın. MOTOR HIZI VE KARBÜRATÖR AYARI HAVA FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ UYARI Bkz. sayfa 333 - 334. Yanlış karbüratör ayarı yaralanma, ölümcül kaza ve 1. Hava filtresi kapağının üzerindeki topuzu aşağı indirin üründe hasar risklerini artırabilir. Karbüratör ayarı için ve kilidini açmak için saatin tersi yönde çevirin.
  • Page 313 ■ Testere zincirinden fırlayan parçalar (kesik/püskürme 14. Karbüratör ayarı tehlikeleri). 15. Arka kulp 16. Gaz kelebeği tetiği ■ Fırlayan iş parçaları (talaş, kıymık) 17. Yakıt karışımı kapağı ■ Talaş ve parçacık ya da benzinli motor emisyonu 18. Açma/Kapama Anahtarı solumak. 19.
  • Page 314: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Zincir frenini BRAKE (FREN) konumuna Güvenlik Ikazı alın. Yaralanma riskini azaltmak için kullanıcı ürünü kullanmadan önce kullanıcı Ateşleme anahtarını "açık" konumuna kılavuzunu okuyup anlamalıdır. getirin. Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük, kulak tıkacı ve kask takın. Ateşleme düğmesine en az 10 kez sonuna kadar bastırıp bırakın.
  • Page 315 Ateşleme anahtarını "stop" konumuna getirin. BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Yakıtı kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanlarda karıştırın. Yakıt karıştırırken veya yakıt deposunu doldururken sigara içmeyin. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Gözlük ve yüz maskesi takın. Üst beden koruması kullanın. Bacak koruması kullanın. Ürünü...
  • Page 316: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Sorun Olası nedeni Çözümü Motor çalışmıyor (Kontak Kıvılcım yok. Buji çatlak ya da hasarlı olabilir. Eski bujiyi bir anahtarını "on" (AÇIK) yenisiyle değiştirip tekrar çalıştırmayı deneyin. konumuna getirin). Motor çalışmazsa, daha ayrıntılı kontrol için ürünü yetkili bir servise götürün. Motor taşmaya maruz kalmış.
  • Page 318 19 9...
  • Page 321 (50 : 1)
  • Page 323 p.323 p.324 p.325 p.329 p.327 p.331...
  • Page 324 p.332 p.333 p.340 p.335 p.338 p.341...
  • Page 325 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Page 333 3-4 mm...
  • Page 344 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Características del Caratteristiche del Productgegevens Caractéristiques Produkt- producto prodotto produit Spezifi kationen Petrol Chainsaw Motosierra a gasolina Motosega a benzina Benzine-aangedreven Tronçonneuse à Benzinbetriebene kettingzaag essence Kettensäge Model Modelo Modello Model Modèle Modell Capacidad del motor...
  • Page 345 Características do Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer aparelho Motosserra a gasolina Benzinkædesav Bensindriven motorsåg Modelo Model Modell RCS5133CB RCS5140B RCS5145B Capacidade do motor Motorkapacitet Motorns kapacitet 51 cc 51 cc 51 cc Peso - Sem barra, corrente, Vægt - uden sværd, kæde, Vikt –...
  • Page 346 Русский Čeština Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Бензиновая цепная пила Benzínová řetězová pila Bensiinikäyttöinen Bensindrevet kjedesag Benzynowa pilarka łańcuchowa moottorisaha Модель Malli Modell Model Model Объем двигателя Motorkapasitet Pojemność silnika Obsah motoru Moottorin kapasiteetti Вес...
  • Page 347 Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Benzīna ķēdes zāģis Benzines láncfűrész Ferăstrău cu lanţ pe benzină Típus Model Modelis RCS5133CB RCS5140B RCS5145B Motorteljesítmény Capacitate motor Dzinēja tilpums 51 cc 51 cc 51 cc Svars (bez vadīklas, ķēdes, Gépsúly - láncvezető, lánc,...
  • Page 348 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifi kacije proizvoda Specifi kacije izdelka Špecifi kácie produktu Benzininis grandini9nis Bensiinimootoriga kettsaag Motorna pila s benzinskim Bencinska verižna žaga Benzínová reťazová píla pjūklas motorom Modelis Mudel Model Model Modelis Mootori kubatuur Kapacitet motora...
  • Page 349 Ürün teknı̇ k özellı̇ klerı̇ характеристики пристрою Бензинов верижен трион Бензинова ланцюгова Benzinli Motorlu Testere пила Модел Модель Model RCS5133CB RCS5140B RCS5145B Обем на двигателя Потужність двигуна Motor kapasitesi 51 cc 51 cc 51 cc Тегло - без шина, верига, Вага...
  • Page 350 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Replacement part Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonder- Peças de Pièces de Ersatzteile (bar and chain) (Barra y cadena) (Barra e catena) delen (Ketting en substituição (Barra Rechange (Guide- (Schiene und zwaard) e corrente) chaîne et chaîne) Kette)
  • Page 351 Dansk Svenska Reservedele (Sværd og Utbytesdelar (Klinga kæde) och kedja) Benzinkædesav Bensindriven motorsåg Model Modell RCS5133CB RCS5140B RCS5145B Sværd og kæde Klinga och kedja Guide bar (inden Svärd (inget tryck) silkeskærm) Producent Tillverkare Ryobi Oregon Ryobi Oregon Ryobi Oregon del nummer...
  • Page 352 България Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Atsarginės detalės Asendusosad (Juhtlatt Zamjena dijelova Nadomestni deli (Meč Náhradné diely (Lišta Резервни части (Juosta ir grandinė) ja kett) (Vodilica i lanac) in veriga) a reťaz) (Шина и верига) Бензинов верижен Benzininis grandini9nis Bensiinimootoriga Motorna pila s Bencinska verižna žaga Benzínová...
  • Page 353 Українська Turce Запасні частини Yedek Parça (Gövde ve (штанга і ланцюг) Zincir) Бензинова ланцюгова Benzinli Motorlu Testere пила Модель Model RCS5133CB RCS5140B RCS5145B штанга і ланцюг Gövde ve Zincir Напрямна штанга (без Kılavuz çubuğu (serigrafi трафарету) yok) Виробник Üretici Ryobi...
  • Page 354 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 355 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 356 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 357 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 358 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 359 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 360 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 361 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 362 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 363 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 364 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 365 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 366 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 367 Por la presente declaramos que los productos Déclarons par la présente que le produit Tronçonneuse à chaine Motosierra térmica Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Numéro de modèle: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999...
  • Page 368 Si dichiara con la presente che il prodotto Motosega a scoppio Serra de corrente com motor a gasolina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Número do modelo: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5133CB...
  • Page 369 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Bensiinimoottorisaha Цепная бензопила Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Номер модели: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5140B...
  • Page 370: Deklaracja Zgodności Ec

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Spalinowa pilarka łańcuchowa Benzinmotoros láncfűrész Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Típusszám: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999...
  • Page 371: Ec Atitikties Deklaracija

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Motorz ģis Bensiiniga töötav kettsaag Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Mudeli number: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999...
  • Page 372 С настоящето декларираме, че продуктите Motorna verižna žaga u верижн трион с бензинов двигател Znamka: Ryobi Марка: Ryobi Številka modela: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Номер на модела: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999...
  • Page 373 EC UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Benzinli Motorlu Testere Marka: Ryobi Model numarası: RCS5133CB/RCS5140B/RCS5145B Seri numarası aralığı: RCS5133CB 46232501000001 - 46232501999999 RCS5140B 46232601000001 - 46232601999999 RCS5145B 46232701000001 - 46232701999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış...
  • Page 376 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960439014-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcs5140bRcs5145b

Table des Matières