Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

RCS1835B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RCS1835B

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RCS1835B...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your electric chainsaw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do INTENDED USE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Follow instructions for lubricating, chain tensioning maintained cutting tools with sharp cutting edges are and changing the bar and chain. Improperly tensioned less likely to bind and are easier to control. or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
  • Page 5 ■ A power spike causes voltage fluctuations and may ■ Store the product in a location where the ambient affect other electrical products in the same power temperature is between -10°C and 50°C. line. Connect the product to a power supply with an PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT impedance equal to or less than 0.33 Ω...
  • Page 6 because the wood is incorrectly supported, which forces 2. Felling back cut the cut to close under compression, thereby pinching the Make the felling back cut at least 50 mm (2 in.) higher blade. If adjusting the support does not release the bar and than the horizontal notching cut.
  • Page 7 WARNING! Springpoles are dangerous and could strike When the log is supported on both ends, cut 1/3 the the operator, causing the operator to lose control of the diameter from the top (overbuck). Then make the fi nished chainsaw. This could result in a severe or fatal injury to the cut by underbucking the lower 2/3 to meet the fi...
  • Page 8 MAINTENANCE SCHEDULE sawing. Regularly check the chain tension. When cutting smaller branches (less than the full length of the guide bar) Daily check the chain is more likely to be thrown off if the tension is not correct. Bar lubrication Before each use Low-kickback saw chain Chain tension...
  • Page 9 If necessary, remove the sprocket cover and guide bar for cleaning, then reassemble the parts. Wear eye and face protection. 7. Add chain lubricating oil. Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an authorised service centre. English |...
  • Page 10 Clear the surface around the oil cap to prevent contamination. Remove the cap from the oil tank. Pour the oil into the oil tank, and monitor the oil level gauge. Ensure that no dirt enters the oil tank while filling. WARNING! Never work without chain lubricant.
  • Page 11 Votre tronçonneuse électrique a été conçue en donnant Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou ■ à des conditions humides. La pénétration d‘eau à priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
  • Page 12 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite ■ sur la poignée arrière et votre main gauche sur la Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil ■ poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse avec électrique adapté...
  • Page 13 CAUSES ET PRÉVENTION DU REBOND: d'alimentation électrique dont l'impédance est inférieure ou égale à 0.33 Ω afin de minimiser les variations de Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne tension. Contactez votre compagnie de distribution entre en contact avec un objet ou si la chaîne se pince et d'électricité...
  • Page 14 ■ Si le produit est tombé, a subi un choc important qui dépasse et qui étire les fibres. De la même façon, le ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le dessous de la bûche sera comprimé et les fibres seront immédiatement et recherchez les dommages éventuels compressées.
  • Page 15 Avant de commencer l'abattage, prenez en compte COUPE DES RACINES DE CONTREFORT l'inclinaison naturelle de l'arbre, la position des plus Une racine de contrefort est une grosse racine partant du grosses branches ainsi que la direction du vent pour juger tronc de l'arbre jusqu'au sol.
  • Page 16 Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous à l'écart des agents corrosifs tels que les produits toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. Ne de la coupe, relâchez la pression vers la fin de la coupe tout rangez pas le produit à...
  • Page 17 Les limiteurs de profondeur situés à l’avant de chaque dent Vérification et nettoyage peuvent réduire la force de l’effet de rebond en évitant que les dents ne s’enfoncent trop profondément dans la zone Guide-chaîne Avant chaque utilisation de rebond. N’utilisez que les combinaisons de chaînes Tronçonneuse dans son Après chaque utilisation et guide-chaînes de rechange recommandées par le...
  • Page 18 Outil de Classe II, isolation double Portez une protection du haut du corps. Marque de conformité ukrainienne Portez une protection des jambes. Les produits électriques hors d’usage Arrêtez l'appareil. ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Page 19 7. Ajoutez de l’huile de graissage pour chaîne. Utilisez uniquement l’huile de graissage pour chaîne RYOBI provenant d’un centre de service agréé. Nettoyez la surface autour du bouchon d’huile pour éviter toute contamination. Retirez le bouchon du réservoir d’huile. Versez l’huile dans le réservoir d’huile et vérifiez la jauge de niveau d’huile.
  • Page 20 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder ■ Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische Kettensäge. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, ■...
  • Page 21 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR montiert werden können, sind diese anzuschließen KETTENSÄGE und richtig zu verwenden. Verwendung einer Halten Sie beim Betrieb der Kettensäge alle Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ■ Körperteile von der Kettensäge fern. Vergewissern verringern.
  • Page 22 nicht zum Schneiden von Metall, Kunststoff, ■ Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Gemäuer oder Baumaterial, das nicht aus Holz Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von besteht. Die Verwendung der Kettensäge für nicht Gliedmaßen oder zum Tode. Fallende Äste, umfallende bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Bäume, rollende Baumstämme können töten.
  • Page 23 bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen gezogen werden, und wenn Sie in diesem Bereich sägen, ● vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen. wird die "Kerbe" oder der Schnitt sich öffnen, während Sie ● sägen. Wenn ein Baumstamm auf einem Holzbock liegt bevor Sie das Produkt prüfen, warten oder daran ●...
  • Page 24 Bediener Kettensäge sollte sich immer bergaufwärts des Baums befinden, da dieser nach dem 5 cm (2 inch) Fällen wahrscheinlich bergabwärts rollen oder rutschen wird. Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor Beginn der Fällarbeiten freigeräumt 5 cm (2 inch) werden.
  • Page 25 WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann die Bedienperson treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bedienperson führen. Nur geschulte Bediener sollten gespanntes Holz schneiden. TRANSPORT UND LAGERUNG Halten Sie das Gerät an und unterbrechen Sie die ■...
  • Page 26 WARTUNGSPLAN Führungsschienen Allgemein gilt, Führungsschienen Spitzen Tägliche Kontrollen kleinerem Radius haben ein etwas geringeres Potential für Rückschläge. Sie sollten eine Führungsschiene mit Schmierung Schiene Vor jedem Gebrauch passender Kette benutzen, die gerade lange genug für Kettenspannung Vor jeder Benutzung und die Aufgabe ist.
  • Page 27 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Teile oder Zubehör getrennt erhältlich oder Nässe fern. Halten und bedienen Sie das Produkt mit beiden Händen. HINWEIS Bedienen Sie das Gerät nicht mit nur einer Hand. WARNUNG Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
  • Page 28 Führungsschiene zum Reinigen und montierenSie die Teile danach erneut. 7. Geben Sie Öl zum Schmieren der Kette hinzu. Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Verunreinigung zu verhindern. Schrauben Sie den Deckel auf und nehmen Sie ihn vom Öltank.
  • Page 29 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. USO PREVISTO ■...
  • Page 30 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ■ Sujete siempre la herramienta con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la correcta para su aplicación.
  • Page 31 CAUSAS Y PREVENCIÓN DE RETROCESO: ■ No corte vides y/o maleza pequeña (menos de 75 mm de diámetro). Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo de ■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y se dañado.
  • Page 32 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL delante (movimiento de avance) cuando se corta en el borde inferior de la barra. Se puede producir un movimiento El uso de un equipo de protección individual de buena de retroceso (hacia el operario) del producto al efectuar un calidad, como el utilizado por profesionales, ayudará...
  • Page 33 y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol. de trabajo la sección suelta de madera que ha cortado. Después de eliminar las raíces fulcreas grandes, siga el Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta, procedimiento correcto para talar el árbol. clavos, estribos o cualquier alambre que pueda estar en el árbol.
  • Page 34 ■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. ■ Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones descritos en este manual.
  • Page 35 8. Cubierta de la rueda dentada SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO 9. Gatillo de encendido/apagado (On/Off) 10. Retenedor de cable 11. Tapón de aceite de la cadena Advertencia 12. Espiga del parachoques 13. Espada Para reducir el riesgo de heridas, lea 14.
  • Page 36 7. Añada aceite para la lubricación de cadenas. Utilice únicamente aceite lubricante para motosierras ENCENDER EL DISPOSITIVO RYOBI adquirido a un centro de servicio autorizado. Véase la página 213. Limpie el área alrededor de la tapa del aceite para 1. Utilice equipos de protección individual (EPI).
  • Page 37 Un sistema de lubricación de la cadena y la barra que funcione adecuadamente normalmente descarga aceite de la cadena durante el uso. Para comprobar el funcionamiento del sistema de lubricación de la barra y la cadena, dirija el extremo de la cadena hacia una superficie de color claro, como un periódico.
  • Page 38 Durante la progettazione di questa motosega a catena è trasportare né tirare scollegare stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da affi dabilità. calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 39 ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non sotto tensione a loro volta le parti metalliche si accende e spegne. Un elettroutensile che non può dell'elettroutensile, con conseguente scossa elettrica essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve per l'operatore. essere riparato. ■...
  • Page 40 Il contraccolpo è il risultato dell'uso improprio della ■ Si raccomanda di tagliare tronchi su un cavalletto o un motosega o di procedure o condizioni di funzionamento supporto quando si mette in funzione il prodotto per la non corrette che possono essere evitate prendendo le prima volta.
  • Page 41 devono essere contrassegnate con il marchio CE utilizzare delle zeppe in legnno o una leva per aprire il – e rispettare lo standard EN 166 (per gli occhiali di taglio e rilasciare la motosega. Non tentare di avviare la sicurezza) o lo standard EN 1731 (per visori con motosega quando la barra di guida è...
  • Page 42 2. Taglio posteriore di caduta Quando il tronco viene sostenuto a una estremità, tagliare un diametro di 1/3 dala parte interna (taglio dal basso). Fare il taglio di caduta a una altezza di almeno 50 mm/2 Fare il taglio fi nale dall'alto per incontrare il primo taglio. volte più...
  • Page 43 Una ceppaia radicata ha un grosso potenziale di ritorno ■ Seguire le istruzioni per lubrificare, controllare e elastico alla sua posizione verticale durante l’operazione regolare il tensionamento catena. di sezionamento che separa il fusto dalla ceppaia stessa. ■ Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno Prestare attenzione agli astoni elastici, poiché...
  • Page 44 AVVERTENZA! Se il freno non ferma la catena Indossare guanti di protezione resistenti immediatamente, o se il freno non rimane nella posizione e anti-scivolo. di marcia senza assistenza, portare il prodotto a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di usarlo Rimuovere la spina immediatamente nuovamente.
  • Page 45 Arrestare il prodotto. 7. Aggiungere olio lubrificante per catena. Utilizzare solo l'olio lubrificante per motosega RYOBI di un centro assistenza autorizzato. AVVIO Pulire attorno al tappo dell'olio per prevenire eventuale Vedere pagina 213.
  • Page 46 AVVERTENZA! Mantenere il prodotto con la mano destra sulla maniglia posteriore e la mano sinistra sulla maniglia anteriore. AVVERTENZA! Aff errare entrambi i manici con I pollici e le dita attorno ai manici. Assicurarsi che la mano sinistra regga il manico anteriore in modo che il pollice sia nella parte sottostante.
  • Page 47 Bij het ontwerp van uw elektrische kettingzaag hebben ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken prioriteit gekregen. of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 48 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH ■ Houd de kettingzaag altijd vast met de rechterhand GEREEDSCHAP op het achterste handvat en de linkerhand op het voorste handvat. Als u de kettingzaag in een ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte omgekeerde configuratie vasthoudt, wordt het risico op werktuig voor uw toepassing.
  • Page 49 Soms kan het contact van de punt leiden tot een plotse ■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op omgekeerde reactie, waardoor zwaard wordt schade. Als het netsnoer beschadigd is, moet het teruggeworpen en in de richting van de gebruiker wordt om gevaar te voorkomen worden vervangen door gegooid.
  • Page 50 PERSOONLIJKE BESCHERMUITRUSTING DUWEN EN TREKKEN Persoonlijke beschermingsmiddelen van goede kwaliteit, De reactiekracht is altijd tegenovergesteld aan de zoals worden gebruikt door professionals, helpen het risico richting waarin de ketting beweegt. De gebruiker moet op letsel voor de gebruiker te verminderen. De volgende erop voorbereid zijn om de neiging van het product om items moeten worden gebruikt wanneer u de kettingzaag weg te trekken en achteruit te duwen te beheersen.
  • Page 51 Voor u met het vellen start, moet u de natuurlijke helling van HOOFDWORTELS VERWIJDEREN de boom overwegen, de locatie van grotere takken en de Zoals de naam al zegt, is een hoofdwortel een grote wortel windrichting om te oordelen waar de boom zal neerkomen. die boven de grond vanuit de stam groeit.
  • Page 52 Wanneer u op een helling verzaagt, staat u altijd aan de TRANSPORT EN OPSLAG bovenzijde van het houtblok. Verminder de druk tegen het ■ Leg het product stil, trek de stekker uit de contactdoos einde van de zaagsnede zonder uw greep op de handgreep en laat afkoelen voor het opbergen of transporteren.
  • Page 53 Zaagketting met lage terugslag Kettingscherpte Voor elk gebruik Een kettingzaag met weinig terugslag helpt de kans voor (visuele controle) terugslag verminderen. Op beschadigde Voor elk gebruik De dieptestellernok (tanddiepte) voor elke snijschakel onderdelen kan de kracht van de terugslagreactie verminderen door te voorkomen dat de snijschakels zich te diep in Op losse binders Voor elk gebruik...
  • Page 54 Draag bescherming voor het EurAsian-symbool van overeenstemming bovenlichaam. Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Draag beenbescherming. Oekraïens conformiteitssymbool Product stoppen Elektrisch afval mag niet samen STARTEN met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien Zie pagina 213. de mogelijkheid bestaat. Neem contact 1.
  • Page 55 7. Voeg smeermiddel voor de ketting toe. Gebruik uitsluitend kettingzaagolie van RYOBI van een erkend servicecentrum. Maak de omgeving rond de oliedop schoon om vervuiling te vermijden. Verwijder de dop van de olietank.
  • Page 56 No design da sua motosserra demos prioridade à ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use segurança, ao desempenho e à fi abilidade. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
  • Page 57 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA certifique-se que a corrente da serra não se encontra ELÉCTRICA em contacto com nada. Um momento de distração ao operar a motosserra pode causar emaranhamento da ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica sua roupa ou corpo com a motosserra.
  • Page 58 CAUSAS E PREVENÇÃO DO UTILIZADOR DO ■ Não corte as videiras e/ou mato pequeno (menos de 75 RICOCHETE: mm de diâmetro). ■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está Pode ocorrer um coice quando a ponta da barra-guia toca danificado.
  • Page 59 ■ Guarde o produto num local em que a temperatura para a frente) ao cortar na parte inferior da barra. Quando ambiente se situe entre -10 °C e 50 °C. o corte é feito ao longo do bordo superior, o produto poderá...
  • Page 60 Antes de iniciar o abate, tenha em conta a inclinação REMOÇÃO DOS SUSTENTÁCULOS natural da árvore, a localização dos ramos maiores e a Um sustentáculo é uma raiz de grandes dimensões que direção do vento para avaliar a forma como a árvore irá se prolonga do tronco da árvore acima do solo.
  • Page 61 ■ Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. ■ Só pode proceder aos ajustes ou reparações descritas neste manual.
  • Page 62 6. Retentor de corrente máquina para a frente até que os picos se introduzam na 7. Tensão da correia / Manípulo de bloqueio da barra guia borda da madeira e, em seguida, movendo a pega traseira 8. Capa da roda dentada para cima ou para baixo na direção da linha de corte pode 9.
  • Page 63 Use proteção para as pernas. novamente as peças. 7. Coloque óleo lubrificante na correia. Utilize apenas óleo lubrificante de correias RYOBI Pare o produto. obtido junto de um centro de assistência autorizado. Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para evitar a contaminação.
  • Page 64 Um sistema de lubrificação de barra e uma correia a funcionar adequadamente normalmente descarrega óleo da correia durante o uso. Para comprovar o funcionamento do sistema de lubrificação da barra e da correia, dirija o extremo da correia para uma superfície de cor clara, como um jornal.
  • Page 65 Ved udformningen af din elektriske kædesav har vi givet ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
  • Page 66 ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Når der saves i en gren, der er under spænding, utilgængeligt børn; personer, ikke skal man være opmærksom på tilbagespring. Når fortrolige elværktøjet eller denne spændingen i træfibrene frigøres, risikerer man, at den brugsanvisning, må...
  • Page 67 ■ Følg kædeproducentens anvisninger for filing og ■ For at reducere risikoen for tilskadekomst i forbindelse justering af kæden. Reduktion af dybdeindstillingen med kontakt med bevægelige dele skal du altid stoppe kan medføre øget tilbageslag ('kickback'). motoren, aktivere kædebremsen og fjerne ledningen fra strømudtaget.
  • Page 68 Hvis træet berører en forsyningslinje, skal det pågældende VEJLEDNING VEDR. KORREKT TEKNIK TIL selskab underrettes øjeblikkeligt. GRUNDLÆGGENDE FÆLDNING, AFGRENING Når man fælder et træ på en skråning, skal man stille sig på OG TVÆRSAVNING den højestliggende side af træet, der sandsynligvis vil rulle eller skride ned af bakke, når det er fældet.
  • Page 69 5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Ved afkortning af en stamme, der ligger på en skråning, skal man altid stå på siden oven for stammen. For at opretholde kontrol ved “gennemskæring” frigør skæretrykket i nærheden af enden på snittet uden at frigøre grebet på kædesavens håndtag.
  • Page 70 ADVARSEL! Træstammer mv., der står i spænd, er For beskadigede dele Inden hver brug farlige, fordi man risikerer at blive ramt af dem og miste For løse spænder Inden hver brug kontrollen over motorsaven. Dette kan medføre alvorlige ulykker, der kann være livsfarlige. Dette må kun gøres af Kædebremsefunktion Inden hver brug øvede brugere.
  • Page 71 Sikkerhedskæde (lav tilbageslags-effekt) Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret En low-kickback-savkæde bidrager til at reducere risikoen for tilbagslag ('kickback'). Rytterne (dybdestop), der sidder foran hver af savtænderne, kan mindske tilbageslagseff ekten, idet de forhindrer Ukrainsk overensstemmelsesmærke savtænderne i at skære for dybt i det farlige område øverst på...
  • Page 72 Fjern om nødvendigt drivhjulets dæksel og sværdet for rengøring, og monter derefter delene igen. 7. Tilsæt kædeolie. Brug kun RYOBI smøreolie til motorsave fra et autoriseret servicecenter. 70 | Dansk...
  • Page 73 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt vid utformningen av din motorsåg. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den elektriska motorsågen är endast avsedd för PERSONLIG SÄKERHET utomhusbruk.
  • Page 74 ■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så ■ Bär motorsågen i främre handtaget med motorsågen att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, avslagen och håll den borta från kroppen. Vid att inga delar har gått sönder samt att ingenting transport eller förvaring av motorsågen ska alltid annat föreligger som kan påverka kraftverktygets sågskyddet vara på.
  • Page 75 Kontrollera alltid att arbetet kan utföras på säkert sätt. ■ Förvara produkten på plats där Om du tvekar ska du lämna det till yrkesarbetare. omgivningstemperaturen är mellan -10 °C - 40 °C. ■ spänningstopp spänningsvariationer PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING och påverka andra elektriska produkter i samma Skyddsutrustning av god kvalitet som används av elkrets.
  • Page 76 inträff ar oftast på grund av att trästycket inte har bra stöd 2. Fällskåra på baksidan och man försöker tvinga och trycka ned klingan som därvid Gör fällskåran på baksidan minst 50 mm/2 tum högre kommer i kläm. Om korrigering av stödet inte gör att klingan upp än den horisontella skåran underifrån.
  • Page 77 VARNING! Fjädrande trä är farligt och kan träff a Om stocken stöds i båda ändar ska ca 1/3 av diametern användaren av sågen så att denne tappar kontrollen över kapas uppifrån (överkapning). Avsluta sedan med att göra motorsågen. Detta kan medföra svåra eller dödliga skador resterande kapning, 2/3 av diametern, underifrån så...
  • Page 78 UNDERHÅLLSSCHEMA kedjespänningen regelbundet. Vid kapning av mindre grenar (mindre än klingans halva längd) fi nns det större risk Daglig kontroll att kedjan lossnar om inte spänningen är korrekt. Svärdsmörjning Före varje användning Sågkedja med låg kastrisk En såg med "low-kick-back" hjälper till att minska risken Kedjespänning Före varje användning och för bakslag.
  • Page 79 Om nödvändigt, ta bort kugghjulsskyddet och sågsvärdet för rengöring, återmontera sedan delarna igen. 7. Tillsätt smörjolja för kedja. Använd ögon- och ansiktsskydd. Använd endast RYOBI-motorsågsmörjsolja från ett auktoriserat servicecenter. Gör rent runt oljelocket för att förhindra nedsmutsning Använd skydd för överkroppen.
  • Page 80 VARNING! Arbeta aldrig utan smörjolja. Om motorsågen går utan smörjolja kan svärd och sågkedja förstöras. Kontrollera oljenivån på oljemätaren, före och medan du använder motorsågen. Korrekt fungerande smörjsystem för kedja och klinga släpper normalt ifrån sig lite olja från kedjan under användning.
  • Page 81 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat moottorisaha ■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä tärkeimpiä ominaisuuksia. ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Sähkömoottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. pistorasiaa.
  • Page 82 ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä ■ Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaita ja kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat puun vesoja. Ohuet oksat saattavat osua teräketjuun ja kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että iskeytyä sinuun tai saada sinut menettämään tasapainosi. osia ei ole rikkoutunut ja että...
  • Page 83 ■ Käytä sumutinta vain lämpötiloissa 0 °C – 40 °C. MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Säilytä sumutinta paikassa, jossa ympäristön lämpötila ■ Osallistu ammatillisesti järjestettyyn turvallisuuskurssiin on välillä -10 °C – 50 °C. moottorisahojen käytössä, varotoimissa, ensiavussa ja huollossa. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. HENKILÖSTÖN SUOJAIMET ■...
  • Page 84 LEIKKAUKSEEN JUMITTUNUT SAHA 2. Kaatosahaus kaatoleikkaus vähintään mm/2 tuumaa Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Älä yritä pakottaa korkeammalle kuin kaatolovi. Pidä kaatosahaus ketjua ja teräleVYä ulos leikkauksesta, sillä tämä saattaisi samansuuntaisena vaakasuoran, alemman loven rikkoa ketjun, joka voi sitten sinkoutua taaksepäin ja osia kanssa.
  • Page 85 VAROITUS! Jousiriu’ut ovat vaarallisia ja voivat iskeä runkoa tuetaan molemmista päistä, sahataan sahan käyttäjää ja aiheuttaa sahan hallinnan menetyksen. halkaisijasta 1/3 yläpuolelta. Leikkaa sitten alapuolelta 2/3 Tämä voi aiheuttaa vakavan tai kohtalokkaan vamman siten, että leikkaus kohtaa ensimmäisen loven. käyttäjälle. Tämä tulee jättää koulutetun käyttäjän tehtäväksi. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■...
  • Page 86 POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ vastaavaa teräketjua, joka on riittävän pitkä työhön. Pitempi terälevy lisää vaaraa, että saha riistäytyy hallinnasta Päivittäinen tarkastus sahattaessa. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. Kun sahaat pienempiä oksia (terälevyn koko pituutta Teräketjun kireys Ennen jokaista käyttöä pienempiä), teräketju irtoaa todennäköisemmin jos kireys ei ole oikea.
  • Page 87 Huom Poista tarvittaessa ketjupyörän kansi ja terälaippa puhdistamista varten, kokoa osat sen jälkeen uudelleen. 7. Lisää ketjuöljyä. Varoitus Käytä sahan voiteluöljynä vain valtuutetun huoltoliikkeen RYOBI-voiteluöljyä. Suomi |...
  • Page 88 Puhdista öljysäiliön korkin ympäristö, jotta se ei likaannu. Poista öljysäiliön korkki. Kaada öljysäiliöön öljyä ja pidä silmällä säiliön öljytason mittaa. Kun täytät öljyä, pidä huoli että säiliöön ei pääse likaa. VAROITUS! Älä koskaan työskentele ilman voiteluöljyä. Jos sahan teräketjua käytetään ilman voiteluainetta, terälevy ja teräketju voivat vioittua.
  • Page 89 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser konstruksjonen av denne motorsagen. ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 90 ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god grenen sprette tilbake på operatøren og/eller slenge stand. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige kjedesagen ut av kontroll. deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler ■ Vær ekstremt forsiktig når du kutter busker og og enhver annen tilstand som kan påvirke det skudd.
  • Page 91 ■ Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående ■ Du bør være med på et profesjonelt sikkerhetskurs og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken vedrørende bruk, forebyggende tiltak, førstehjelp for vibrasjonene.
  • Page 92 SAG KJØRT FAST I KUTTET. Slik vil du unngå at kjede eller sagsverdet blir klemt når det andre snittet lages. Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske 2. Lage felleskjæret ledningen ut av stikkontakten. Ikke prøv å forsere kjede og skinnen ut av kuttet for det vil sannsynligvis føre til at Lag felleskjæret minst 50 mm høyere enn det vannrette kjede vil briste og slå...
  • Page 93 ADVARSEL! Stammer som står i spenn er farlige; Når tømmerstokken er støttet i begge ender, kutt 1/3 av de kan slå til brukeren slik at han mister kontrollen over diameteren fra oversiden. Deretter fullfører du kuttet sagen. Dette kan forårsake alvorlig eller dødelig skade på nedenfra slik at du møter det første kuttet.
  • Page 94 VEDLIKEHOLDSPLAN sagingen. Sjekk kjedespenningen regelmessig. Når du kutter mindre grener (under full lengde på sagsverdet), er Daglig sjekk det større mulighet for at kjede spretter av hvis spenningen ikke er riktig. Sverdsmøring Før hver gangs bruk Sagkjede med lav risiko for tilbakeslag Kjedestramming Før hver...
  • Page 95 Ved behov fjern tannhhjuldekselet og føringsstangen for rengjøring, remonter deretter delene. Advarsel 7. Legg til kjedesmøringsolje. Bruk kun RYOBI smøreolje for motorsag fra et autorisert servicesenter. Bruk beskyttelse for øyne og ansiktet. Rengjør område rundt oljedekselet for å hindre forurensing. Fjern lokket fra oljetanken. Hell oljen inn...
  • Page 96 i oljetanken og følg med på oljemåleren. Pass på at smuss ikke kommer inn i oljetanken mens du fyller på oljen. ADVARSEL! Du må aldri jobbe uten kjedesmøring. Hvis kjede går uten smøring, kan sagsverdet og kjede bli skadet. Før og under bruk av motorsagen, kontroller oljenivået i oljenivåmåleren.
  • Page 97 В основе конструкции вашей цепной пилы лежат ■ Не допускайте контакта частей тела с принципы безопасности, продуктивности и надежности. поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении НАЗНАЧЕНИЕ частей тела человека с заземленными участками Электрическая ценая...
  • Page 98 ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять ■ Используйте инструмент, принадлежности, устойчивость и подыскивайте твердую насадки и т.п. в соответствии с данными опору. Это обеспечивает лучшую управляемость указаниями, и принимая во внимание условия электроинструментом в непредвиденных ситуациях. работы и выполняемую работу. Использование данного...
  • Page 99 ■ Будьте крайне осторожны при пилении ■ Используйте только рекомендованные кустарника и молодых деревьев. Тонкий производителем сменные шины и пильные лесоматериал может быть захвачен пильной цепи. Некорректная установка сменных шин и цепью, хлестнуть вас или вывести из равновесия. пильных полотен может стать причиной поломки и/ или...
  • Page 100 ■ В процессе распила не выполняйте возвратно- должна соответствовать EN ISO 20345:2004 и – поступательные движения. Распил осуществляется быть маркирована знаком, изображающим цепную за счет хода цепи. Поддерживайте цепь в пилу, что указывает на соответствие EN 381-3. заточенном состоянии и не пытайтесь проталкивать (Непостоянные...
  • Page 101 Никогда не обрезайте цепной пилой небольшие гибкие цепь, прекратите пиление до завершения валочного ветки или кустарник. Их размер и гибкость могут легко пропила и используйте деревянные, пластиковые привести к отскоку пилы по направлению к оператору или или алюминиевые клинья, чтобы разжать пропил и они...
  • Page 102 Если бревно поддерживается с обоих концов, пропилите ОСТОРОЖНО! Хлысты могут ударить рабочего и 1/3 диаметра сверху (надпил). Затем завершите пиление, вывести бензопилу из-под его контроля. Что ведет сделав подпил на 2/3 снизу до встречи с первым пропилом. тяжелым и даже смертельным травмам. Это должно выполняться...
  • Page 103 СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ Уловитель цепи Ограничитель цепи предотвращает отбрасывание пильной Ежедневная проверка цепи в сторону оператора при ее ослаблении и разрыве. Смазка Шины Перед каждым Шина использованием Как правило, у пильных шин с небольшим радиусом Натяжение цепи Перед каждым режущих концов вероятность отбрасывания несколько использованием...
  • Page 104 Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте Отсоединение от сетевой розетки в условиях повышенной влажности. Удерживайте и направляйте изделие Детали или принадлежности, правильно обеими руками. приобретаемые отдельно Использование изделия одной рукой не допускается. Примечание Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в...
  • Page 105 Смазочное масло для цепных пил применяйте ОСТОРОЖНО! Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю. только марки RYOBI. Его можно приобрести в авторизованном сервисном центре. ОСТОРОЖНО! Обхватите обе рукоятки, используя большой и остальные пальцы рук. Большой палец...
  • Page 106 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu czynnikami najwyższym priorytecie trakcie lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza projektowania Państwa piły łańcuchowej. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE używać...
  • Page 107 ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza PIŁA ŁAŃCUCHOWA – OGÓLNE OSTRZEŻENIA znajomość obsługi podobnych narzędzi DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego ■ Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa łańcucha tnącego, gdy łańcuch jest w ruchu. Przed może spowodować...
  • Page 108 ■ Należy ciąć wyłącznie drewno. Pilarkę ■ Pilarki łańcuchowe są urządzeniami potencjalnie łańcuchową należy używać wyłącznie zgodnie niebezpiecznymi. Wypadki związane z eksploatacją z jej przeznaczeniem. Nie wolno na przykład pilarek łańcuchowych często skutkują utratą kończyn lub używać piły łańcuchowej cięcia metalu, śmiercią.
  • Page 109 ● przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ materiału TECHNIKI WYCINKI I OKRZESYWANIA DRZEW ● przed pozostawieniem produktu bez nadzoru ORAZ CIĘCIA POPRZECZNEGO DREWNA ● przed montażem lub demontażem osprzętu ● przed sprawdzeniem, konserwacją lub obsługą SIŁY ODDZIAŁUJĄCE W DREWNIE produktu Zapoznanie się...
  • Page 110 dwukrotnej długości wyciętego drzewa. Wycinki drzew nie wolno prowadzić w sposób zagrażający bezpieczeństwu 5 cm (2 inch) innych osób lub mogący doprowadzić do uszkodzenia linii energetycznych lub mienia. Jeżeli drzewo będzie miało kontakt z linią energetyczną, należy bezzwłocznie powiadomić odpowiedni jej operatora. 5 cm (2 inch) Jeżeli teren jest spadkowy, pozostańcie na górze terenu, gdyż...
  • Page 111 OSTRZEŻENIE! Rózgi są niebezpieczne, gdyż mogą was uderzyć co może doprowadzić do utraty kontroli nad piłą łańcuchową. I spowodować ciężkie a nawet śmiertelne obrażenia. Powinni to wykonywać przeszkoleni użytkownicy. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy zatrzymać go, odłączyć od źródła zasilania i odczekać, aż...
  • Page 112 HARMONOGRAM KONSERWACJI PROWADNICA W zasadzie prowadnice z końcówkami o mniejszym Codzienna kontrola promieniu mają mniejszą tendencję odskoku. Użytkownik powinien używać prowadnicy oraz Smarowanie prowadnicy Przed każdym użyciem odpowiedniego łańcucha o właściwej długości dla danego Napięcie łańcucha Przed każdym użyciem i zadania.
  • Page 113 Zawsze należy trzymać i obsługiwać Części lub akcesoria sprzedawane osobno produkt obiema rękami. Nie wolno obsługiwać produktu, trzymając go tylko jedną ręką. Objaśnienie Produkt spełnia wszystkie wymagania norm w kraju należącym do Unii Europejskiej, gdzie produkt został Ostrzeżenie zakupiony. Oznaczenie zgodności EurAsian Stosować...
  • Page 114 Używać wyłącznie oleju smarowania pił łańcuchowych RYOBI z autoryzowanego serwisu. Oczyścić powierzchnię wokół korka zbiornika oleju, aby zapobiec skażeniu oleju. Odkręcić korek na zbiorniku oleju. Wlać olej do zbiornika, monitorując wskaźnik poziomu. Upewnić się, że podczas uzupełniania oleju do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
  • Page 115 Při konstrukci této elektrického řetězové pily hrály hlavní ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. Tato elektrická...
  • Page 116 ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, ■ Noste ochranu očí Je doporučeno používat vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického prostředky na ochranu sluchu, hlavy, rukou nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení a nohou. Odpovídající ochranné prostředky snižují elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, riziko úrazu od odletujících odřezků...
  • Page 117 ■ Nepřeceňujte se a neřežte nad úrovní ramen. Toto ■ Nezastavujte pilu během řezání. Nechejte pilu běžet, pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu s vrcholem dokud se neuvolní z řezu. vodící lišty a umožňuje lepší ovládání řetězové pily ■ snížení rizika úrazu způsobeného stykem v neočekávaných situacích.
  • Page 118 pro dřevo („koza“) a konec visí nepodepřen pak je pnutí Než začnete kácet, uvědomte si přirozený náklon stromu, vytvářeno pnutí vláken na horní straně hmotností převislé umístění velkých větví a směr větru, abyste posoudili, části polena. Stejně tak je napnuta i spodní strana polena kterým směrem bude strom padat.
  • Page 119 ROZŘEZÁVÁNÍ KMENE ODPRUŽENÉ VĚTVĚ Rozřezávání kmene je řezání na požadované délky. Je Šlahoun je větev, pokácený strom nebo část keře, která důležite, abyste si zajistili pevné postavení a rovnoměrně se ohnula pod váhou dřeva a která se náhle vymrští, rozmístili svou hmotnost na obě nohy. Je-li to možné, jakmile začnete řezat nebo vyndávat kládu, která...
  • Page 120 ■ Postupujte dle pokynů pro mazání, napnutí řetězu, Úchytka lišty kontrolu a seřízení. Doraz řetězu zabraňuje odlétnutí řetězu na obsluhu, pokud ■ Po každém použití očistěte měkkým a suchým se řetěz uvolní nebo poškodí. hadříkem plastové díly. Vodící lišta ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých intervalech na řádné...
  • Page 121 S pilou neřezejte při používání pouze Varování jedné ruky. Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, Noste ochranu sluchu a obličeje. ve které bylo zakoupeno. Euroasijská značka shody Noste ochranu horní části těla. Zařízení...
  • Page 122 účelem čištění a po vyčištění díly znovu sestavte. 7. Doplňte olej na mazání řetězu. Používejte pouze mazací olej pro řetězové pily RYOBI od pověřeného servisního střediska. Vyčistěte oblast okolo víka olejové nádrže pro zabránění kontaminace. Odstraňte víčko z olejové...
  • Page 123 A elektromos láncfűrész tervezése során elsődleges ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor szempont volt biztonság, teljesítmény és kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt megbízhatóság. használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót...
  • Page 124 ■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy ■ Ne működtesse a láncfűrészt fán, létrán, háztetőn a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a vagy bármilyen instabil felületen. A láncfűrész ilyen csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki használata esetén súlyos személyi sérülés történhet. az akkumulátort, ha eltávolítható.
  • Page 125 ■ Ne hajoljon ki túlságosan, és ne vágjon vállmagaság Legyen készen, hogy átvegye a fűrész súlyát, amint felett. Ezek segítenek megelőzni a hegy véletlen az kiszabadul a vágásból. Ha nem így tesz, súlyos érintkezését és váratlan szituációkban a láncfűrész személyi sérülés lehet az eredmény. jobb irányíthatóságát teszik lehetővé.
  • Page 126 A vágás megkezdése előtt meg kell tervezni a menekülési ALAPVETŐ FAKIVÁGÁSI, ÁGAZÁSI ÉS útvonalat, és szükség esetén meg kell tisztítani. A KERESZTVÁGÁSI TECHNIKÁK menekülési útvonalnak hátrafelé és átlósan kell haladnia a várható dőlési vonalhoz képest. A FÁRA HATÓ ERŐK MEGÉRTÉSE Ha megérti a fára ható...
  • Page 127 a láncfűrész fogantyúit. Ne hagyja a talajjal érintkezni a láncot. A vágás befejezése után a láncfűrész mozgatása előtt várja meg a fűrészlánc megállását. Egyik fától a másikhoz való továbblépéskor mindig állítsa le a motort. FA ÁGAZÁSA Az ágazás az ágak eltávolítását jelenti egy kidöntött fáról. Ágazáskor hagyja rajta a nagyobb alsó...
  • Page 128 5. Láncvezető védőburkolata KARBANTARTÁS 6. Lánc visszacsapás gátló ■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és 7. Láncfeszesség / Láncvezető rögzítőgomb szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása 8. Fogaskerék fedele gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a 9. Be-/kikapcsoló kioldó jótállás elvesztését okozhatja. 10.
  • Page 129 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Láncfék Biztonsági fi gyelmeztetés Forgassa el a vezetősín rögzítéséhez vagy feloldásához A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata előtt el kell olvasnia és meg Retesz kell értenie a kezelői kézikönyv tartalmát. Viseljen szem-, fül- és fejvédőt. Szétnyitás A termék használata közben A lánc mozgásiránya...
  • Page 130 Szükség esetén tisztításnál távolítsa el a lánckerék fedelét és a vezetősínt, majd szerelje újra össze az alkatrészeket. 7. Töltsön be lánckenő olajat. Csak hivatalos szervizközpontból származó RYOBI láncfűrészkenő olajat használjon. A szennyeződés megelőzése érdekében tisztítsa meg az olajtartály fedele körüli területet. Vegye le a kupakot az olajtartályról.
  • Page 131 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile dvs. deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 132 ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile urechi, cap, mâini, picioare și labele picioarelor. Un sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați echipament de protecție adecvat va reduce riscul de ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la rănire a persoanei de către resturi aruncate sau prin unealtă.
  • Page 133 ■ Menţineţi o prindere fermă, cu degetul mare şi Operatorul trebuie să fie conştient şi să aibă controlul la degetele înconjurând mânerele ferăstrăului, cu tot ce se întâmplă în această zonă de lucru. ambele mâini pe ferăstrău şi poziţia corpului şi a ■...
  • Page 134 ■ Ghete de protecţie pentru ferăstrăul cu lanţ reduce alunecarea și reculul lamei, utilizați întotdeauna motofi erăstrăul cu ambele mâini. Asigurați-vă că lanțul trebuie să fie în conformitate cu EN ISO 20345:2004, – fi erăstrăului a realizat o crestătură pentru începerea tăierii. să...
  • Page 135 cadă în direcţia greşită. Nu tăiaţi prin balamaua de lemn Pe măsură ce căderea se apropie de balamaua de lemn, copacul ar trebui să înceapă să cadă. Dacă există vreo posibilitate ca direcţia de cădere a copacului să fie una greşită sau să balanseze înapoi şi să înţepenească ferăstrăul, opriţi tăierea înainte ca tăietura de doborâre să...
  • Page 136 vă asigura că echipamentul este în stare de lucru în siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un service autorizat. SCHEMA DE ÎNTREŢINERE Verificare zilnică Lubrifi erea lamei Înainte de fi ecare folosire Tensionarea lanţului Frecvent şi înainte de fi...
  • Page 137 Dispozitiv de prindere a lanţului Protecția de lanț împiedică proiectarea lanțului în spate, Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. către utilizator, în cazul în care lanțul se rupe sau se desprinde de pe fi erăstrău. Țineți și utilizați produsul în mod Ghidul de lanţ...
  • Page 138 Purtaţi protecţie superioară a corpului ghidajul pentru a le curăța, apoi reasamblați piesele. 7. Adăugați ulei pentru ungere. Utilizați pentru lanț numai ulei de lubrifiere RYOBI de la Purtaţi protecţie pentru picioare un centru de service autorizat. Curăţaţi suprafaţa din jurul capacului de ulei pentru a preveni murdărirea.
  • Page 139 Radot jūsu motorzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, ir pievērsta vislielākā vērība. lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Elektriskais ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus izmantojiet strāvas...
  • Page 140 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus ■ Zāģējot nospriegotu zaru, ir jāuzmanās no atsitiena bērniem nepieejamās vietās neļaujiet riska. Samazinoties koka šķiedru spriegojumam, neapmācītām personām darboties nospriegotais zars atbrīvojas un var trāpīt operatoram elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami un/vai izraisīt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi. neapmācītu personu rokās.
  • Page 141 ■ Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vai PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, ■ Jums vajadzētu apmeklēt profesionāli organizētus pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi. kursus par drošību saistībā ar ķēdes zāģu apkopi, ■ Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu lietošanu, profilaktiskiem pasākumiem un pirmās triecienu vai tā...
  • Page 142 VILKŠANAS UN GRŪŠANAS SPĒKS Nemēģiniet gāzt kokus, kas ir sapuvuši vai kurus bojājis vējš, uguns, zibens utt. Tas ir ļoti bīstami un būtu jāveic tikai Uz motorzāģi iedarbojas spēks, kura virziens ir pretējs tam koku gāšanas profesionāļiem. virzienam, kādā kustas ķēde. Lietotājam jābūt gatavam 1.
  • Page 143 zarus, baļķus vai ķīļus. Ievērojiet vienkāršos norādījumus balstenis strauji atbrīvojas no sprieguma, ja pārzāģē vai vieglai zāģēšanai. Ja baļķis ir atbalstīts visā tā garumā, to aizvāc to koku, kas rada balsteņa nospriegojumu. jāzāģē no augšpuses (sagarumošana no augšas. Izgāztam nozāģēta koka celmam, kad to zāģējot atdala no stumbra, ir spēcīga tieksme atbrīvoties no sprieguma un Ja baļķis ir atbalstīts vienā...
  • Page 144 ■ Ievērojiet norādījumus eļļošanu, ķēdes Ķēdes tvērējs nospriegojuma pārbaudi un regulēšanu. Ķēdes uztvērējs novērš ķēdes mešanu atpakaļ, lietotāja ■ Pēc katras lietošanas notīriet plastikāta daļas ar mīkstu, virzienā, ja ķēde nokrīt vai pārplīst. sausu drānu. Ķēdes vadīkla ■ Bieži un regulāri pārbaudiet visu uzgriežņu, bultskrūvju Parasti vadotnēm ar maza rādiusa uzgaļiem ir mazāks un skrūvju stingrību, lai pārliecinātos, vai aprīkojums ir drošā...
  • Page 145 Turiet un lietojiet produktu stingri ar Piezīme abām rokām. Nelietojiet produktu, izmantojot tikai vienu roku. Brīdinājums Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts. Valkājiet aizsargbrilles un sejas aizsargu. EurAsian atbilstības marķējums Valkājiet ķermeņa augšdaļas aizsargu. 2. klases instruments, dubulta izolācija Valkājiet kāju aizsargu.
  • Page 146 Ja nepieciešams, noņemiet zobrata vāku un sliedi, lai tos iztīrītu, pēc tam salieciet daļas atpakaļ. 7. Pielejiet ķēdes eļļošanas eļļu. Izmantojiet tikai RYOBI ķēdes zāģa eļļošanas eļļu no pilnvarota servisa centra. Notīriet virsmu ap eļļas uzpildes atveres vāciņu, lai novērstu piesārņojumu. Noskrūvējiet vāciņu no eļļas tvertnes.
  • Page 147 Gaminant šį grandininį pjūklą didžiausia svarba buvo ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Elektrinis grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke.
  • Page 148 ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje ■ Pjaudami įtemptą šaką, saugokitės, nes šaka gali vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie atšokti kaip spyruoklė. Kai medienos plaušo įtempimas nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims nuslūgsta, įsitempusi šaka gali atsimušti į darbuotoją ir elektriniai įrankiai yra pavojingi.
  • Page 149 ■ Laikykitės gamintojo instrukcijų dėl pjovimo ■ Norėdami išvengti pavojaus susižaloti palietus grandinės galandimo ir techninio aptarnavimo. judamąsias dalis, visada būtinai išjunkite variklį, įjunkite Sumažinus gylio matuoklio aukštį, gali padidėti grandinės stabdiklį ir ištraukite kištuką nuo elektros atatranka. lizdo. Patikrinkite, ar visos judančio dalys visiškai nustojo suktis.
  • Page 150 Jei žemės sklypas yra nuožulnus, tai visuomet būkite TINKAMŲ ELEMENTARIŲ MEDŽIO NULEIDIMO, žemės sklypo viršuje, kadangi yra rizika, kad medis po ŠAKŲ GENĖJIMO IR SKERSINIO PJOVIMO kirtimo nusiris ar nuslys nuo šlaito apačion. BŪDŲ INSTRUKCIJOS Prieš pradedant pjovimo darbus, būtina numatyti ir išvalyti atsitraukimo takelį.
  • Page 151 su žeme. Baigę pjovimą, palaukite, kol pjūklo grandinė visiškai sustos ir tik tada perkelkite grandininį pjūklą į pageidaujamą vietą. Prieš pereinant nuo medžio prie medžio, būtina sustabdyti pjūklo variklį. MEDŽIO GENĖJIMAS Genėjimas – šakų nukapojimas nuleisto medžio. Genėdami, stambesnes apatines šakas palikite nenukapotas, kad rąstas nesiremtų...
  • Page 152 Pjovimo grandinės stabdys ar atšipusią grandinę pakeisti nauja, kurią galima įsigyti iš „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo Pjovimo grandinės stabdys skirtas tam, kad būtų galima centro. Dalies numeris nurodytas šiame instrukcijų greitai sustabdyti grandinės sukimąsi. Pjovimo grandinė...
  • Page 153 Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas Gali būti naudojamas kaip ašis atliekant pjūvį. Ji padeda Garantuotas akustinis lygis išlaikyti pjūklo korpusą stabilų pjaunant. Pjaudami stumkite įrankį į priekį, kol smaigai įsirėš į medienos kraštą, tada stumkite galinę rankeną aukštyn ar žemyn pjovimo linijos Strypo ir grandinės alyva kryptimi, kad pjaudami mažiau įsitemptumėte.
  • Page 154 Jei būtina, nuimkite ir išvalykite žvaigždutės gaubtą bei kreipiamąją juostą, paskui vėl surinkite šias dalis. 7. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. Išvalykite paviršių apie alyvos bakelio dangtelį, kad neužterštumėte tepalo.
  • Page 155 Elektrilise kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes töövõimet ja töökindlust. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Elektriline mootorsaag mõeldud kasutamiseks on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga ainult välitingimustes.
  • Page 156 ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu ■ Leidke endale kindel jalgealune ja töötage saega lastele kättesaamatus kohas ärge ainult liikumatul, kindlal ja tasasel pinnal. Libedad lubage elektritööriista mitte tundvaid või või ebakindlad pinnad võivad põhjustada tasakaalu või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid kontrolli kadumist mootorsae kasutamisel.
  • Page 157 ■ Järgige tootja ettekirjutusi saeketi teritamise ja ● enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega hoolduse kohta. Vähenenud lõikesügavuse piiraja töötamist. kõrgus võib suurendada tagasilöögi võimalust. ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi varasemad vigastused võivad TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
  • Page 158 ja kiud satuvad pinge alla. Samuti on tüve alaosa surve all Enne langetamise alustamist tehke kindlaks puu loomuliku ja puidu kiud surutakse seal kokku. Kui lõige tehakse selles kalde suund, suuremate okste paiknemine ja tuule suund, osas, siis on saeteel suundumus sulguda. See võib saelati et hinnata mis võib puu langemist mõjutada.
  • Page 159 PALGI JÄRKAMINE TAGASILÖÖGIOKSAD Järkamine tähendab puutüve järkamist soovitud pikkusega Pinge all olev puu on mis tahes palk, oks, känd või võsu, palkideks. Järkamisel on tähtis tagada endale kindel mida mõni teine puu pinge all hoiab ja mis pinge alt jalgealune ja jagada kehakaal mõlemale jalale. Võimaluse vabanedes võib tagasilöögi anda.
  • Page 160 ■ Järgige saeketi määrimise, keti pinguse ja kontrollimise Keti piiraja. ning reguleerimise juhiseid. Ketipüüdur hoiab ära saeketi paiskumise kasutaja suunas, ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi kui kett tuleb lahti või läheb katki. pehme kuiva lapiga. Juhikud ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste Üldiselt kalduvad väiksema otsaraadiusega saelatid intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda...
  • Page 161 Ärge kasutage toodet ainult ühe käega. Hoiatus Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Kandke kaitseprille ja näomaski. Euraasia vastavusmärk Kandke turvavesti. Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga Kasutage jalgade kaitsevahendeid. Ukraina vastavusmärgis Peatage tööriist. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia ALUSTAMINE vastavasse kogumispunkti.
  • Page 162 Vajaduse korral eemaldage ketiratta kate ja juhtlatt ning puhastage, seejärel paigaldage osad tagasi. 7. Lisage keti määrdeõli. Kasutage vaid RYOBI ketassae määrdeõli, mida saab volitatud hoolduskeskusest. Saastumise vältimiseks pühkige kütusepaagi korgi ümbrus puhtaks. Eemaldage õlipaagi kork. Valage õli paaki, jälgides sealjuures taset paagi vaateakna kaudu.
  • Page 163 Vodeću ulogu u dizajnu Vašeg električnog motorne pile ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
  • Page 164 električnih alata. Ovakve preventivne sigurnosne ■ Kada režete granu koja je zategnuta pazite se mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja povratnog udara. Kada je zategnutost vlakana električnog alata. u drvetu otpuštena, zategnuta grana može udariti operatera i/ili nekontrolirano odbaciti pilu. ■...
  • Page 165 ■ Ako je proizvod ispao, pretrpio težek udar ili abnormalno DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na oštećenje ■ Trebali prisustvovati profesionalno organiziranom ili identificirajte uzrok vibracija. Svaki oštećeni dio trebao bi tečaju o sigurnosti u korištenju, preventivnim mjerama, pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
  • Page 166 ZAGLAVLJENJE PILE U REZU Napravite usjek veličine 1/3 promjera stabla, okomito na smjer pada. Najprije učinite donji vodoravni urez. Isključite proizvod i odspojite ga iz napajanja. Ne Ovo pomaže da kada napravite drugi urez izbjegnete pokušavajte silom izvući lanac i vodilicu iz reza jer će to prignječenje lanca pile ili vodilice.
  • Page 167 Kada je trupac podložen s jednog kraja, reže se 1/3 promjera od donje strane (ispod trupca). Potom izvršite završni rez preko trupca kako biste susreli prvi rez. UPOZORENJE! Savijeno šiblje je opasno je jer vas može udariti i možete izgubiti kontrolu nad motornom pilom.
  • Page 168 PLAN ODRŽAVANJA vodilica povećava opasnost od gubitka kontrole tijekom rezanja. Redovito provjeravajte zategnutost lanca. Kada Svakodnevna provjera režete manje grane (manje od pune duljine vodilice) lanac će vjerojatno iskočiti ako napetost nije pravilna. Podmazivanje vodilice Prije svakog korištenja Lanac sa slabom tendencijom odskakivanja Zatezanje lanca Prije svakog korištenja i lanac pile za smanjeni udar pomaže smanjenju mogućnosti...
  • Page 169 EurAsian znak konformnosti Nosite zaštitu za gornji dio trupa. Alat II razreda s dvostrukom izolacijom Nosite sredstva za zaštitu nogu. Ukrajinska oznaka za sukladnost Zaustavite proizvod. Otpadni električni proizvodi ne treba da POČETAK RADA se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
  • Page 170 7. Dodajte ulje za podmazivanje lanca. Koristite samo ulje za podmazivanje lančanih pila marke RYOBI iz ovlaštenog servisnog centra. Očistite površinu oko čepa za ulje kako biste spriječili onečišćenje. Skinite čep sa spremnika za ulje. Nalijte ulje u spremnik za ulje i pratite mjerač razine ulja.
  • Page 171 Motorna žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE Električna motorna žaga je predvidena samo za zunanjo OSEBNA VARNOST uporabo.
  • Page 172 uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ■ Ko žagate napeto vejo, pazite na možnost orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v povratnega udarca. Ko napetost lesenih vlaken rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. popusti, lahko napeta veja udari delavca in/ali povzroči, da verižna žaga ni več...
  • Page 173 ■ Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj ■ Udeležite se strokovnega varnostnega usposabljanja časa, si večkrat vzemite odmor. glede uporabe, preventivnih ukrepov, prve pomoči in ■ Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno vzdrževanja verižnih žag.
  • Page 174 POTISNI IN POVLECI Ne poskušajte podirati gnilih dreves ali dreves, ki jih je poškodoval veter, požar, strela ipd. To početje je izjemno Reakcijska sila je vedno nasprotna smeri premikanja nevarno, zato ga lahko opravljalo le strokovnjaki. verige. Uporabnik mora biti pripravljen nadzorovati 1.
  • Page 175 Če je deblo podprto na enem koncu, zarežite za 1/3 premera globoko s spodnje strani. Nato rez dokončajte od zgoraj, tako da se reza srečata. OPOZORILO! Odskočna debla so nevarna, saj lahko udarijo delavca ter povzročijo, da izgubi nadzor nad verižno žago.
  • Page 176 URNIK VZDRŽEVANJA za izgubo nadzora med žaganjem. Redno preverjajte napetost verige. Pri žaganju manjših vej (manj, kot je Dnevno preverjanje celotna dolžina meča) je nevarnost snetja veriga v primeru napačne napetosti še večja. Mazanje meča Pred vsako uporabo Veriga žage z nizkim odsunkom Napetost verige Pred vsako uporabo in ob Veriga žage z nizkim odsunkom pomaga preprečevati...
  • Page 177 Po potrebi odstranite pokrov verižnika in vodilni drog ter ju očistite in nato znova namestite. 7. Dodajte olje za mazanje verige. Nosite zaščito za oči in obraz. Uporabljajte izključno olje za mazanje motornih žag RYOBI, ki ga dobite v pooblaščenem servisnem centru. Slovensko |...
  • Page 178 Očistite površino okoli pokrovčka za olje, da preprečite onesnaženje. Odstranite pokrov z rezervoarja za olje. Dolijte olje v posodo za olje in pri tem spremljajte merilnik ravni olja. Pazite, da med dolivanjem olja v posodo za olje ne pride nesnaga. OPOZORILO! Nikoli ne opravljajte del brez maziva za verigo.
  • Page 179 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri navrhovaní vašej reťazovej píly. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Page 180 ■ Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, výmenou rúk, nôh a chodidiel. Primerané ochranné prostriedky príslušenstva alebo uskladnením elektrického znížia možnosť poranenia letiacimi úlomkami či náradia odpojte elektrickú zástrčku zo zdroja náhodným kontaktom s pílovou reťazou. napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia ■...
  • Page 181 ■ Udržiavajte pevný úchop, pri ktorom palce a prsty ■ Na rezanie nepoužívajte pohyb dopredu a dozadu. obopínajú rukoväte reťazovej píly a obe ruky sú Nechajte prácu vykonať reťazi. Zachovávajte ostrosť umiestnené na píle a vaše telo je v polohe, ktorá reťaze a nepokúšajte sa tlačiť...
  • Page 182 Pred zahájením pílenia musí byť úniková trasa naplánovaná POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH a vyčistená. Úniková cesta by mala presahovať dozadu a TECHNÍK PRE ZÁKLADNÉ PORÁŽANIE, diagonálne po zadnú časť očakávanej línie pádu. ODVETVOVÁVANIE A PREREZÁVANIE POROZUMENIE SILÁM V DREVE Keď porozumiete smerovým tlakom a pnutiam v dreve, môžete redukovať...
  • Page 183 Nedovoľte, aby sa reťaz dotkla zeme. Po dokončení rezu počkajte, kým sa reťaz nezastaví a až potom pohybujte reťazovou pílou. Pred presunom od stromu k stromu vždy zastavte motor. ODVETVOVANIE STROMU Odvetvovanie je odstraňovanie konárov z porazeného stromu. Pri odvetvovaní nechajte väčšie spodné konáre, aby držali kmeň...
  • Page 184 6. Zachytávač reťaze ÚDRŽBA 7. Napnutie reťaze / Poistné tlačidlo vodiacej lišty ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo 8. Kryt reťazového kolesa a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k 9. Hlavný spínač možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate 10.
  • Page 185 SYMBOLY NA PRODUKTE Brzda reťaze Výstražná značka Otáčaním zablokujte alebo odblokujte vodiacu lištu. Na zníženie nebezpečenstva poranenia si musí užívateľ pred použitím tohto produktu prečítať a pochopiť návod na Zamknuté obsluhu. Používajte chrániče zraku, sluchu a Odomknuté hlavy. Pri používaní tohto produktu používajte Smer pohybu reťaze nešmykľavú...
  • Page 186 7. Doplňte olej na mazanie reťaze. Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky RYOBI, ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom servisnom stredisku. Vyčistite plochu v okolí olejového viečka, aby nedošlo ku kontaminácii. Z nádrže na olej demontujte uzáver.
  • Page 187 Безопасността, работните характеристики и Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване надеждността са аспектите, на които е отделен на токов удар е по-голям. най-голям приоритет при проектирането на вашия ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни електрически верижен трион. условия.
  • Page 188 уверете се, че е то свързано и функционира ръкохватки и повърхности за захващане не правилно. Използването на устройства за дават възможност за безопасно управление и събиране на прах ще намали рисковете, свързани контролиране на инструмента при възникване на с работа в прашни условия. неочаквани...
  • Page 189 ■ Носете верижния трион, като го държите за ■ Използвайте само резервни направляващи предната ръкохватка, с изключен мотор и шини и режещи вериги, препоръчани далеч от тялото ви. При транспортиране или от производителя. Неправилни резервни при съхраняване на верижния трион винаги направляващи...
  • Page 190 ■ Докато режете, тялото ви не трябва да бъде на една трябва да е в съответствие с EN381-7 и да има – линия с водещата шина и веригата. Ако спазвате CE маркировка това, при евентуален откат веригата няма да влезе ■...
  • Page 191 прищипва острието. Ако регулирането на опората не е изключително опасна дейност, която трябва да се освободи шината и веригата, използвайте дървени извършва само от професионални лесовъди. клинове или лост, за да разширите прореза и да 1. Направляващ прорез освободите триона. Никога не опитвайте да стартирате Направете...
  • Page 192 БИЧЕНЕ НА ДЪНЕРА Биченето представлява нарязване на дънера по дължина на трупи. Важно е да стъпвате стабилно и тежестта ви да е разпределена равномерно между двата крака. Ако е необходимо, дънерът трябва да бъде подпрян с клони, греди или клинове. За да разрязвате леко, спазвайте...
  • Page 193 инструмента или да получите тежки контузии, а ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ гаранцията ви ще стане невалидна. Вж. страница 212. ■ Сервизното обслужване изисква изключително 1. Преден предпазител/спирачка на веригата внимание и специфични познания и следва да 2. Предна ръкохватка бъде извършвано само от квалифициран техник. 3.
  • Page 194 Бъдете двойно по-внимателни след заточване на веригата на триона, тъй като тогава веригата става по- Украински знак за съответствие податлива на откат. За ваша безопасност подменяйте веригата винаги когато нейната способност за рязане намалява. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите Буферен...
  • Page 195 колело и водещата шина за почистване и след това Спрете продукта. отново сглобете частите. 7. Нанесете смазочно масло на веригата. Използвайте смазочно масло за верижни триони ПЪРВИ СТЪПКИ RYOBI от упълномощен сервизен център. Вж. страница 213. Почистете повърхността около капачката...
  • Page 196 Головними міркуваннями при розробці цієї електричної ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу ланцюгової пилки були безпека, ефективність та або вологих умов. Попадання води на пристрій надійність. збільшує ризик ураження електричним струмом. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур...
  • Page 197 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ Завжди тримайте ланцюгову пилу правою рукою ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ на задній рукоятці і лівою рукою на передній рукоятці. Утримання ланцюгової пили із зворотніми ■ Не перевантажуйте електроінструмент. конфігураціями рук збільшує ризик травм і ніколи не Використовуйте відповідний для вашої потреби повинно...
  • Page 198 ПРИЧИНИ І ПРОФІЛАКТИКА ОПЕРАТОРОМ ■ Нколи не зрцзайте лози і невеликий підлісок (менше ВІДДАЧІ: 75 мм в діаметрі). ■ Перед кожним використання перевіряйте шнур Віддача може виникнути коли ніс або кінчик живлення на наявність пошкоджень. Щоб уникнути направляючої шини доторкнеться до об'єкту, або коли небезпеки, у...
  • Page 199 ■ Зберігайте виріб у місці, де навколишня температура Продукт може бути виштовхнутий назад (у напрямку до тримається в межах -10°C - 50°C. оператора) при різанні вздовж верхнього краю. ЗАСОБИ ІНДИВІДУАЛЬНОГО ЗАХИСТУ ПИЛА ЗАСТРЯГЛА В РОЗРІЗІ. Хорошої якостї, засоби індивідуального захисту, Вимкніть...
  • Page 200 Заборонено пилити дерева, що трухляві, повалені ПІДТРИМКА КОЛОДИ вітром, пошкоджені в наслідок пожежі або удару Насічка розрізає колоду на потрібну довжину. блискавки та інше. Це дуже небезпечно та може бути Важливо переконатися, що ваша опора тверда і виконано лише професійними садівниками. ваша...
  • Page 201 ПРУЖНІ ШТАНГИ до некоректної роботи пристрою, збільшуючи ризик отримання серйозних травм. Тримайте продукт Пружинячою колодою може бути будь-яка колода, професійно підтримуємим і безпечним. гілка, коренистий пень, або саджанець, які нахилилися ■ Заточення ланцюга безпечно є кваліфікованою під напругою іншого дерева, так що вони спружинять задачею.
  • Page 202 12. Зубчастий бампер Для запобігання ризику травми 13. Направляюча штанга користувач повинен прочитати та 14. Ланцюг зрозуміти керівництво користувача перед використанням цього виробу. ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ Гальма ланцюга Носіть захист очей, слуху, і голови. Гальма ланцюга призначені для швидкої зупинки обертання ланцюга. Коли важіль гальма ланцюга...
  • Page 203 Носіть захист верхньої частини тіла. та напрямну штангу для чищення, а потім знову зберіть всі деталі. 7. Додайте мастило для ланцюга. Носіть захист ніг. Використовуйте тільки мастило RYOBI для бензопилок з авторизованого сервісного центру. Очистіть поверхню навколо масляної кришки, Зупинка продукта щоб запобігти...
  • Page 204 8. Зачинить масляний бак, затягніть ковпачок. Витріть все розлите. 9. Повісьте кабель живлення на тримач для кабелю. Попередження! Завжди тримайте кабель живлення чистим та подалі від зони різання. Окрім небезпеки ураження електричним струмом, неприбрані кабелі можуть спричинити перекидання та падіння пристрою. 10.
  • Page 205 Elektrikli testerenin tasarımında güvenlik, performans ve ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI Elektrikli testere yalnızca dış mekanda kullanıma yöneliktir. KIŞISEL GÜVENLIK Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle kullanılarak uygun ■...
  • Page 206 ■ Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını yapın. ■ Çalı ve fidan keserken son derecede dikkatli Hareketli parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, davranın. İnce malzeme testere zincirine kapılıp size parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çarpabilir ya da dengenizi kaybettirebilir. çalışmasını...
  • Page 207 ● ek parçaları takmadan veya sökmeden önce EK GÜVENLIK UYARILARI ● ürünü kontrol etmeden, bakım veya başka bir ■ Motorlu testerelerle ilgili kullanım ve bakımı, önleyici çalışma yapmadan önce eylemler ve ilk yardım konularında profesyonelce ■ Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar düzenlenmiş...
  • Page 208 İT VE ÇEK Ağaç üzerindeki toprak, taş, kabuk, çivi, zımba ve tel gibi cisimleri temizleyin. Tepki gücü her zaman zincir hareket yönünün tersine Çürümüş, rüzgar, yangın, yıldırım vb.'den hasar görmüş çalışır. Operatör ürünün ileri çekme ve geri itme yatkınlığını ağaçları kesmeyin. Bu işlem çok tehlikelidir ve yalnızca kontrol etmek için hazır olmalıdır.
  • Page 209 dallar, başka tomruklar ya da takozlarla desteklenmelidir. Devrilmiş bir ağaçta, tomruğu kökten ayırmak için yapılan Kolay kesim için basit talimatları uygulayın. Tomruk bütün işlem sırasında köklü gövdenin dik konuma dönme ihtimali boyunca desteklendiği zaman, üstten kesilmeye başlanır yüksektir. Yaylı saplara dikkat edin tehlikelidir. Bu konuda (üstten kesim) profesyonel eğitiminiz ve uzmanlığınız yoksa, gerilimli eğik dalları...
  • Page 210 ■ Her kullanımdan sonra plastik parçaları yumuşak, kuru Zincir tutucu bir bezle temizleyin. Zincir yakalayıcı, zincirin gevşemesi ya da kırılması ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin durumunda kullanıcıya doğru fırlamasını engeller. olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların Kılavuz çubukları doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını...
  • Page 211 Ürünü iki elle gerektiği gibi tutup kullanın. Ürünü sadece tek elle kullanmayın. Uyari Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. Gözlük ve yüz maskesi takın. EurAsian Uygunluk İşareti Üst beden koruması kullanın. Sınıf II alet, çift yalıtımlı Bacak koruması kullanın. Ukrayna uygunluk işareti.
  • Page 212 Gerekiyorsa, temizlik içim dişli kapağını ve kılavuz çubuğu çıkarın sonra parçaları yeniden toplayın. 7. Zincir yağlama yağı ekleyin. Yalnızca yetkili servis merkezinden edinilmiş RYOBI testere yağlama yağını kullanın. Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının çevresindeki yüzeyi temizleyin. Yağ haznesinin kapağını çıkarın. Yağ...
  • Page 213 RCS1835B...
  • Page 215 3-4 mm...
  • Page 217 p.216 p.218 p.219 p.220 p.221...
  • Page 219 3-4 mm...
  • Page 220 3-4 mm...
  • Page 224 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Caratteristiche del producto prodotto Electric Chainsaw Tronçonneuse électrique Elektrische Kettensäge Sierra eléctrica Motosega elettrica Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Rated voltage Tension nominale Nennspannung...
  • Page 225 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Elektrische Serra elétrica Elektrisk kædesav Elektrisk motorsåg kettingzaagmachine Model Modelo Model Modell RCS1835B Nominaal vermogen Potência nominal 1800W Mærkeeffekt Klassad effekt Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 230-240V ~50Hz Zwaardlengte Comprimento da lâmina- Sværdets længde Klingans längd...
  • Page 226 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne Technické údaje изделия produktu Sähkökäyttöinen Elektrisk kjedesag Elektryczna pilarka Электрическая цепная Elektrická řetězová pila moottorisaha пила łańcuchowa Malli Modell Model Model Модель Moottorinteho Moc znamionowa Jmenovitý výkon Nominell effekt Номинальная...
  • Page 227 Gaminio techninės savybės Elektrinis grandininis Elektromos láncfűrész Ferăstrău cu lanţ electric Elektriskais ķēdes zāģis pjūklas Típus Model Modelis Modelis RCS1835B Névleges teljesítmény Nominali galia 1800W Puterea nominală Nominālā jauda Névleges feszültség 230-240V ~50Hz Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Lungime a barei de...
  • Page 228 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Elektriline kettsaag Električna pila Električna verižna žaga Vychyľovač drevených triesok Mudel Model Model Modelis Nimivõimsus Nazivna snaga Menovitý výkon Nazivna moč Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Juhtlati pikkus Duljina vodilice lanca Dolžina meča...
  • Page 229 България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ продукту Elektrikli Motorlu Testere Електрически верижен трион Електрична ланцюгова пилка Model RCS1835B Модел Модель Nominal güç 1800W Номинална мощност Номінальна потужність Nominal voltaj 230-240V ~50Hz Номинален волтаж Номінальна напруга...
  • Page 230 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 231 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 232 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 233 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 234 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 235 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 236 Kits de Assistência e Manutenção, 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de...
  • Page 237 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över...
  • Page 238 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Page 239 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 240 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 241 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 242 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 243 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 244 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 245 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir.
  • Page 246 Nürnberg, Germany has carried out EC type approval, and the certificate No. is. BM BM 50475817 0001. Todd Chipner Todd Chipner Vice President, Qualität – RYOBI Asien Vice President, Quality – RYOBI Asia Winnenden, Sept. 30, 2020 Winnenden, Sept. 30, 2020...
  • Page 247 Serra Elétrica Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RCS1835B Número do modelo: RCS1835B Gamma numero seriale: 47546401000001 - 47546401999999 Intervalo do número de série: 47546401000001 - 47546401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 248 образца по стандарту EC, номер сертификата. BM 50475817 0001. Todd Chipner Todd Chipner Laadusta vastaava varajohtaja – RYOBI Asia Вице-президент по вопросам качества – RYOBI Asia Winnenden, Sept. 30, 2020 Winnenden, Sept. 30, 2020 Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: Alexander Krug, Toimitusjohtaja Alexander Krug, Директор...
  • Page 249 BM 50475817 0001. BM 50475817 0001. Todd Chipner Todd Chipner Minőségügyi alelnök – RYOBI Asia Wiceprezes ds. Jakości – RYOBI Asia Winnenden, Sept. 30, 2020 Winnenden, Sept. 30, 2020 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott: Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: Alexander Krug, Dyrektor Zarządzający...
  • Page 250 Nürnberg, Germany izdalo je odobrenje tipa EC i broj certifikata je. BM 50475817 0001. Nürnberg, Germany atliko EC tipo patvirtinimą. Pažymėjimo numeris. BM 50475817 0001. Todd Chipner Potpredsjednik, Odjel za upravljanje kvalitetom – RYOBI Azija Todd Chipner Winnenden, Sept. 30, 2020 „RYOBI Asia“...
  • Page 251 90431 Nürnberg, Germany извърши одобрение за ЕC и номерът на сертификата BM 50475817 0001. е. BM 50475817 0001. Todd Chipner Todd Chipner Вицепрезидент, отдел Качество – RYOBI Азия Podpredsednik za kakovost – RYOBI Azija Winnenden, Sept. 30, 2020 Winnenden, Sept. 30, 2020 Упълномощено лице за съставяне на техническия файл: Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije:...
  • Page 252 Onaylı kuruluş, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Almanya AT tipi onay testini gerçekleştirmiştir ve sertifika numarası aşağıdadır: BM 50475817 0001. Todd Chipner Başkan Yardımcısı, Kalite – RYOBI Asia Winnenden, Sept. 30, 2020 Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu: Alexander Krug, İdari Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 255 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. OREGON est une marque déposée d’Blount, Inc.
  • Page 256 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099185006001-04...