Defibtech RMU-1000 Manuel De L'utilisateur

Systeme de compression thoracique automatisee
Masquer les pouces Voir aussi pour RMU-1000:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système de compression
thoracique automatisée
RMU-1000 de Defibtech
Manuel de l'utilisateur
ELECTRONIC
DISTRIBUTION
RAC-E1510FR-DD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defibtech RMU-1000

  • Page 1 Système de compression thoracique automatisée RMU-1000 de Defibtech Manuel de l’utilisateur ELECTRONIC DISTRIBUTION RAC-E1510FR-DD...
  • Page 3: Garantie Limitée

    Les noms et les données utilisés dans les exemples sont fictifs, sauf indication contraire. Garantie limitée La « garantie limitée » accordée pour les CTA de Defibtech est la garantie unique et exclusive fournie par Defibtech, L.L.C. pour les produits expédiés. Copyright Copyright ©...
  • Page 4: Table Des Matières

    Présentation du CTA RMU-1000 ........
  • Page 5 Accessoires du CTA RMU-1000 ........
  • Page 6 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 7: Présentation Du Cta Rmu-1000

    à piston servant à générer les compressions thoraciques. Une fois le CTA RMU-1000 appliqué sur un patient, les compressions sont initiées à l’aide d’une simple séquence opérationnelle en trois étapes : allumer l’appareil, ajuster la hauteur de piston en fonction de la taille de la poitrine du patient, puis appuyer sur le bouton de commande des compressions.
  • Page 8: Le Cta Rmu-1000 De Defibtech

    1.2 Le CTA RMU-1000 de Defibtech RAC-E1510FR-DD...
  • Page 9 Le CTA RMU-1000 de Defibtech (suite) 1. Panneau de commande utilisateur. Le 9. Connecteurs de la sangle de stabilisation. panneau de commande utilisateur contient Les connecteurs de la sangle de stabilisation l’interface utilisateur du système CTA. permettent de fixer la sangle de stabilisation sur l’armature afin de maintenir la position du...
  • Page 10: Indications Thérapeutiques

    C. Chest wall injuries following cardiopulmonary resuscitation. Resuscitation. 2004 Dec;63(3):339-43.) 1.6 Utilisation prévue Lorsqu’il est appliqué à un patient inconscient et ne respirant plus, le CTA RMU-1000 vise à : • fournir des compressions thoraciques avec une profondeur et une cadence cohérentes ;...
  • Page 11: Exigences De Formation Des Opérateurs

    Exigences de formation des opérateurs Afin d’utiliser efficacement et en toute sécurité le CTA RMU-1000, il est de la responsabilité de l’opérateur de recevoir la formation suivante : • Formation à l’utilisation du CTA RMU-1000 conforme au manuel de l’utilisateur, y compris la manipulation du dispositif réel...
  • Page 12 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 13: Avertissements Et Mises En Garde

    Situations, risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves ou mortelles. • Une utilisation inadéquate peut causer des blessures au patient. Le CTA RMU-1000 ne doit être utilisé que conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur. • Une utilisation inadéquate peut causer des blessures à l’opérateur ou à un tiers. Éloigner les doigts et les mains du piston au cours de l’utilisation.
  • Page 14 • Surveiller les bras du patient pendant l’utilisation des bracelets. Ne pas laisser un patient sans surveillance lors de l’utilisation du CTA ou de ses accessoires (par exemple les bracelets patient). • Lors de la mise en place du RMU-1000 ou de la fixation des bracelets patient, veiller à ne pas obstruer les accès intraveineux.
  • Page 15: Mises En Garde

    • Le CTA doit être appliqué sur la poitrine nue du patient. Retirer les vêtements, sous-vêtements et bijoux avant utilisation. • Si le CTA RMU-1000 devient chaud, un contact prolongé avec la peau du patient peut provoquer des brûlures. Si nécessaire, retirer les bras du patient des bracelets.
  • Page 16 • Bien que le CTA RMU-1000 soit conçu pour une grande variété de conditions d’utilisation sur le terrain, sa manipulation brutale et non conforme aux spécifications peut conduire à des dommages de l’appareil.
  • Page 17: Configuration Du Cta Rmu-1000

    Ce chapitre décrit les étapes requises pour rendre le CTA RMU-1000 de Defi btech opérationnel. Le CTA RMU-1000 est conçu pour être conservé dans une mallette de transport avec un petit nombre de composants faciles à assembler ou entreposé entièrement assemblé et prêt à l’emploi. Ce chapitre explique comment confi gurer le dispositif CTA RMU-1000.
  • Page 18: Montage Complet Initial Du Cta

    3.2 Montage complet initial du CTA Avant d’être mis en service, l’appareil CTA RMU-1000 doit être complètement assemblé et vérifié sur le plan opérationnel afin de d’assurer que tous les composants sont présents et fonctionnels. 3.3 La planche dorsale La planche dorsale est la base du système CTA. Elle se place sous le patient et dispose de points de fixation sur lesquels s’enclenche l’armature.
  • Page 19: Fixation Des Bracelets Patient À L'armature Du Cta

    Armature (suite) Pour retirer l’armature, appuyer sur les deux leviers de déblocage de la planche dorsale et soulever la structure de la planche dorsale. Les loquets peuvent être relâchés un par un ou simultanément. 3.5 Fixation des bracelets patient à l’armature du CTA Sangle d’avant-bras Sangle...
  • Page 20 Fixation des bracelets patient à l’armature (suite) Pour optimiser le temps disponible pour le sauvetage lui-même, Defi btech recommande, avant de porter secours, de fi xer les bracelets patient à l’armature du CTA conformément aux instructions ci- dessous, puis de ranger l’armature dans la mallette de transport du CTA (avec les bracelets déjà fi xés à...
  • Page 21: Le Module De Compression

    3.6 Le module de compression Le module de compression contient tous les composants actifs du système CTA, y compris le panneau commande utilisateur, le bloc-batterie et le piston de compression. Il se fixe facilement sur l’armature et se verrouille en place pour l’utilisation. Panneau de commande utilisateur Bloc-batterie Piston de compression...
  • Page 22 Module de compression (suite) Pour fixer le module de compression à l’armature, effectuer les opérations suivantes : • Fixer l’armature à la planche dorsale (comme expliqué dans la section 3.4). • Glisser le manchon de blocage du module de compression dans le logement du module du châssis comme indiqué...
  • Page 23: Installation Et Retrait Du Tampon D'interface Patient

    émette un clic. Le bloc-batterie fonctionne dans les deux sens (avec les points de contact dirigés vers l’unité). Lorsque le bloc-batterie est inséré, le CTA RMU-1000 affiche l’état du bloc-batterie sur l’indicateur de batterie du module de compression pendant environ trois secondes.
  • Page 24: Charge Du Bloc-Batterie

    Lorsque le bloc-batterie est partiellement éjecté, tirer sur le bloc-batterie pour l’extraire du logement. Le bloc-batterie doit toujours être installé dans l’appareil pour faire fonctionner le RMU-1000, même lorsque ce dernier est alimenté par l’adaptateur CA. MISE EN GARDE 3.9 Charge du bloc-batterie...
  • Page 25: Indications Et Alertes Du Bloc-Batterie (Panneau De Commande Utilisateur)

    Charge du bloc-batterie (suite) N’utiliser que des accessoires approuvés avec le système RMU-1000. Le bloc-batterie, le chargeur de batterie et l’adaptateur CA sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec le CTA. L’utilisation d’autres MISE EN accessoires peut causer des dommages permanents et annuler la garantie.
  • Page 26: Assemblage Et Test Du Cta Rmu-1000

    Section 5.4, « Dépannage ». 3.10 Assemblage et test du CTA RMU-1000 Une fois les étapes précédentes effectuées pour la configuration du CTA RMU-1000, suivre la procédure ci-après pour procéder au test initial de l’appareil : 1. Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus d’une seconde.
  • Page 27: Démontage Et Entreposage Du Cta Rmu-1000

    3.11 Démontage et entreposage du CTA RMU-1000 Le CTA RMU-1000 doit être entreposé dans sa mallette de transport. Suivre les étapes ci-dessous pour démonter l’appareil et l’entreposer dans le sac : • Retirer le module de compression de l’armature en appuyant dessus et en le faisant pivoter d’environ 90 ...
  • Page 28 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 29: Utilisation Du Cta Rmu-1000

    Utilisation du CTA RMU-1000 Ce chapitre décrit l’utilisation du CTA RMU-1000 lors d’un incident. Le CTA RMU-1000 a été conçu pour une utilisation simple, afin de permettre à l’opérateur de se concentrer sur le patient. Les sections suivantes décrivent en détail comment utiliser le CTA RMU-1000. Les étapes d’utilisation de base sont les suivantes :...
  • Page 30: Panneau De Commande

    Présentation (suite) Panneau de commande Ajustement vers le Indicateur de bloc-batterie Pause haut/vers le bas Indicateur d’avertissement Désactivation l’avertissement sonore MARCHE/ Indicateur de Exécuter les maintenance ARRÊT compressions (en haut : en continu ; en bas : avec insufflations) Bouton Marche/Arrêt  : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus d’une  seconde pour allumer ou éteindre le CTA.
  • Page 31: Arrivée Et Installation

    4.2 Arrivée et installation Cette section présente les étapes à suivre pour utiliser le CTA RMU-1000 en situation d’urgence. Les instructions suivantes décrivent un scénario avec deux sauveteurs. Remarque : Pour limiter les interruptions de massage cardiaque et utiliser le RMU-1000 le plus effi cacement possible, la présence de deux sauveteurs est préférable.
  • Page 32: Arrivée Et Installation (Suite)

    Arrivée et installation (suite) ÉTAPE 5) Placer l’armature au-dessus du patient de façon à aligner la planche dorsale sur les broches de montage situées sur l’armature. Appuyer dessus fermement jusqu’à ce que l’armature s’enclenche dans la planche dorsale. Il est également possible de fi xer le côté de l’armature le plus proche de vous à la planche dorsale, et de faire tourner l’armature pour fi xer le côté...
  • Page 33 Arrivée et installation (suite) Le module de compression doit être fi xé à l’armature pour un fonctionnement correct. MISE EN GARDE ÉTAPE 9) Si nécessaire, régler l’ensemble armature et planche dorsale de façon à ce que le piston du module de compression soit positionné au-dessus de la poitrine et aligné directement sur les mamelons. Le point de compression cible se trouve au même endroit que celui utilisé...
  • Page 34: Utilisation Et Réglage

    4.3 Utilisation et réglage ÉTAPE 1) Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus d’une seconde pour mettre l’appareil en marche. Si l’indicateur de bloc-batterie émet une lumière rouge (batterie faible) ou si le CTA ne se met pas en marche, remplacer le bloc-batterie ou connecter une alimentation externe. Consulter la section 4.7 « Alimentation »...
  • Page 35 Utilisation et réglage (suite) Une position incorrecte du piston par rapport à la poitrine peut entraîner des blessures ou un manque d’efficacité. AVERTISSEMENT Une position de démarrage incorrecte du piston peut entraîner des blessures ou un manque d’efficacité. AVERTISSEMENT Surveiller attentivement la position du piston sur la poitrine du patient pour s’assurer qu’il n’a pas bougé...
  • Page 36: Stabilisation

    4.4 Stabilisation Une fois les compressions démarrées, pour s’assurer que le CTA reste correctement positionné, appliquer la sangle de stabilisation comme décrit ci-dessous : • Retirer la sangle de stabilisation de la mallette de transport, si elle n’est pas déjà à côté du patient.
  • Page 37: Fixation Des Bracelets Patient Aux Poignets Du Patient

    Stabilisation (suite) • Pour retirer la sangle de stabilisation, saisir la partie supérieure du clip de la sangle et retirer le clip de l’armature en l’inclinant, comme illustré dans les images ci-dessous. 4.5 Fixation des bracelets patient aux poignets du patient Remarque : Pour optimiser le temps disponible pour le sauvetage lui-même, Defi btech recommande de fi xer les bracelets patient à...
  • Page 38 Fixation des bracelets patient au poignet du patient (suite) Fixation des bracelets patient aux poignets du patient : • Positionner le poignet du patient au-dessus de la sangle d’avant-bras et placer la partie en Velcro souple de la sangle sur le poignet du patient, comme dans l’illustration ci-dessus. •...
  • Page 39: Transport

    • Lorsque le patient est placé en toute sécurité sur le brancard/l’équipement de transport, vérifier que la position du CTA RMU-1000 et du piston n’a pas changé ou les replacer sur la zone cible, si nécessaire.
  • Page 40: Alimentation

    4.7 Alimentation Si le niveau de charge du bloc-batterie devient faible pendant l’utilisation, l’indicateur d’avertissement et celui du bloc-batterie clignotent. L’indicateur d’état du bloc-batterie n’affiche qu’une seule barre rouge. OPTION 1) Si un bloc-batterie de rechange chargé est disponible : • Se procurer le bloc-batterie de rechange et se préparer à l’installer. •...
  • Page 41: Autres Thérapies

    GARDE Si un dysfonctionnement se produit lors d’une utilisation d’urgence et que le CTA RMU-1000 ne peut pas être mis en pause ou éteint, retirer le bloc-batterie du module de compression. Lorsque le CTA s’arrête, retirer l’armature du patient (car MISE EN le piston ne se rétracte pas automatiquement lorsque le bloc-batterie est retiré).
  • Page 42: Retrait De L'appareil Du Patient

    • Retirer la planche dorsale placée sous le patient. 4.10 Procédures postérieures à l’utilisation Après avoir utilisé le CTA RMU-1000 sur un patient, l’appareil doit être nettoyé en suivant les procédures de la section « Nettoyage » au chapitre 5 de ce manuel et doit être préparé pour sa prochaine utilisation.
  • Page 43: Maintenance Et Dépannage

    – Alcool isopropylique (solution à 70 %) – Eau de Javel (30 ml/litre d’eau) • Ne pas immerger les composants du CTA RMU-1000 dans des liquides, et ne pas laisser des liquides pénétrer dans l’appareil. • Ne pas pulvériser des solutions de nettoyage directement sur l’appareil ou ses connecteurs.
  • Page 44: Entreposage

    Velcro est usé, jeter les bracelets et les remplacer par des nouveaux. Il est à noter qu’aucun des éléments fournis avec le CTA RMU-1000 n’est stérile ou ne nécessite une stérilisation. Ne pas stériliser le CTA RMU-1000 ni ses accessoires.
  • Page 45 CTA dès que la situation le permet clignote pas. nécessitant une (voir les informations de contacts dans la section 10). intervention. Si l’erreur persiste ou qu’une maintenance est nécessaire, appeler le distributeur agréé ou Defibtech. Consulter le chapitre 10 de ce manuel pour obtenir les coordonnées. RAC-E1510FR-DD...
  • Page 46: Port Usb

    Le port USB est situé sur la partie inférieure du module de compression. Il permet de connecter le module à un ordinateur pour récupérer les données et les rapports d’événement du CTA, à l’aide d’un logiciel disponible sur le site www.defibtech.com. Il n’est pas destiné à être utilisé au cours d’une opération de sauvetage.
  • Page 47: Accessoires Du Cta Rmu-1000

    Accessoires du CTA RMU-1000 Ce chapitre décrit les composants et les accessoires pouvant être utilisés avec le CTA RMU-1000 de Defi btech. Pour les coordonnées permettant d’obtenir des composants et accessoires, consulter le chapitre 10 de ce manuel. Tampon d’interface patient Le tampon d’interface patient est un composant à usage unique, remplaçable par l’utilisateur. Il fait offi ce d’interface entre le piston et la poitrine du patient.
  • Page 48: Sangle De Stabilisation

    (voir la section 4.4 « Stabilisation » pour plus de détails). 6.5 Bracelets patient Les bracelets patient sont destinés à fixer les bras du patient au CTA RMU-1000 afin de faciliter le transport du patient avec celui-ci (voir les Sections 3.5 et 4.5 pour tous détails).
  • Page 49: Mallette Tactique

    6.8 Mallette tactique Une mallette tactique compacte est disponible en option. Pour plus d’informations, visiter le site www.defibtech.com ou contacter Defibtech ou le distributeur agréé (voir le chapitre 10, « Contacts »). RAC-E1510FR-DD...
  • Page 50 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    • Largeur de poitrine : 45,7 cm (18 pouces) maximum Patient • Hauteur de poitrine : de 16,5 à 30 cm (6,5 à 11,8 pouces) L ’utilisation du système CTA RMU-1000 n’est pas limitée en fonction du poids du patient. 5,3 cm ± 0,3 cm (2,1 pouces ± 0,1 pouces) à Profondeur de la compression partir du point de départ (valeurs nominales)
  • Page 52: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie Utiliser uniquement les blocs-batteries de Defibtech dans le CTA RMU-1000 Bloc-batterie RBP-1000 Catégorie Caractéristique Modèle RBP-1000 18,5 V, 5 300 mAh, Lithium-ion. Type de batterie Rechargeable, recyclable. Temps de fonctionnement 1 heure (patient nominal)* Moins de 3 heures dans le CTA* Moins de 2 heures pour la charge d’un bloc-batterie dans la base de Temps de charge du bloc-batterie chargement externe en option (moins de 3 heures pour charger deux...
  • Page 53: Avis Aux Clients De L'union Européenne

    Avis aux clients de l’Union européenne Le symbole de la poubelle à roulettes barrée indique que cet équipement a été mis en vente après le 13 août 2005 et qu’il est donc inclus dans le champ d’application de la directive 2002/96/CEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et des décrets nationaux qui transposent les dispositions de cette directive.
  • Page 54 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 55: Conformité Électromagnétique

    à des profondeurs et des cadences précises. Le CTA  RMU-1000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’acheteur ou l’utilisateur d’un CTA  RMU-1000 doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans un environnement de ce type.
  • Page 56: Immunité Électromagnétique (Suite)

    étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le RMU- 1000 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le RMU-1000 doit être observé pour vérifier que son fonctionnement est normal. Si le fonctionnement observé est anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation du RMU-1000.
  • Page 57: Distances De Séparation

    Distances de séparation Le RMU-1000 est conçu pour l’utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du RMU-1000 peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et le RMU-1000 selon les...
  • Page 58 AVERTISSEMENT RMU-1000. Les équipements portatifs et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés plus près que nécessaire des pièces du CTA RMU-1000, AVERTISSEMENT y compris les câbles. Le CTA RMU-1000 ne doit pas être utilisé à côté d’autres équipements.
  • Page 59: Glossaire Des Symboles

    Bouton de vérification de la charge du bloc-batterie (sur bloc-batterie) • Vérifie la charge du bloc-batterie lorsqu’il n’est pas installé sur le CTA. Point de connexion pour adaptateur CA. Utiliser uniquement l’adaptateur CA fourni avec le CTA de Defibtech. Port USB. RAC-E1510FR-DD...
  • Page 60 Glossaire des symboles (suite) Symbole Signification Attention, consulter les documents associés. Point de pincement. Garder les mains et les doigts à distance. Ne pas exposer à une forte chaleur ou aux flammes nues. Ne pas incinérer. Recyclable. Consulter le mode d’emploi. Se référer au mode d’emploi/livret.
  • Page 61 Glossaire des symboles (suite) Symbole Signification Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Fabricant et date de fabrication. Y Y YY-M M - D D YY Y Y-M M - D D Ne pas réutiliser. Quantité...
  • Page 62 Glossaire des symboles (suite) Symbole Signification Conformité aux normes de vérification de sécurité du produit. Numéro de série. Identifiant unique du dispositif (UDI). (REMARQUE : L ’exemple présenté à gauche n’apparaît ici qu’à titre de référence ; le véritable UDI (XX)XXXXXXXXXXXXXX (XX)XXXXXX spécifique à...
  • Page 63: Contacts

    10 Contacts Fabricant Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road, Suite 201 Guilford, CT 06437 USA Tél. : 1-(866) 333-4241 (appel gratuit en Amérique du Nord) 1-(203) 453-4507 Fax : 1 (203) 453 6657 E-mail : sales@defibtech.com (Ventes) reporting@defibtech.com (Matériovigilance) service@defibtech.com (Entretien et réparation) RAC-E1510FR-DD...
  • Page 64 RAC-E1510FR-DD...
  • Page 65: Informations Relatives À La Garantie

    LA GARANTIE LIMITÉE CI-DESSUS CONSTITUE L ’UNIQUE ce dernier doit avoir acheté le Produit à Defibtech ou à un revendeur GARANTIE POUR LES PRODUITS DE DEFIBTECH ET SE agréé de Defibtech. Cette GARANTIE LIMITÉE ne peut pas être SUBSTITUE EXPRESSÉMENT...

Table des Matières