Table des matières Table des matières Introduction..................11 1.1 Préface..................12 1.2 Plaques de type de la machine et du moteur......15 Caractéristiques techniques.............. 17 2.1 Indications sur les bruits et la vibration........22 2.1.1 Niveaux sonores................22 2.1.2 Vibration..................22 Votre sécurité..................
Page 4
Table des matières 3.4.6 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipula- tion des acides pour batteries............. 46 3.5 Chargement/Transport de la machine........48 3.6 Mise en service de la machine............ 50 3.6.1 Avant la mise en service............. 50 3.6.2 Démarrage du moteur..............51 3.6.3 Démarrage du moteur à...
Page 5
Table des matières 4.1.1 Pupitre de commande..............80 4.1.2 Interrupteur de démarrage............91 4.1.3 Prise de courant 12 Volt DIN............92 4.1.4 Interrupteur à bascule, essuie-glace........... 92 4.1.5 Interrupteur à bascule, lave-glace..........92 4.1.6 Levier de commande de la marche..........93 4.1.7 Interrupteur au pied de l'installation de pulvérisation de l'émul- sion....................
Page 6
Table des matières 6.4 Conduite..................127 6.4.1 Observations et consignes de sécurité........127 6.4.2 Conduite de la machine............. 128 6.4.3 Arrêt de la machine, serrage du frein de parking...... 129 6.5 Arbeitsbetrieb mit Vibration............130 6.5.1 Observations et consignes de sécurité........130 6.5.2 Préparatifs pour le travail avec vibration........
Page 7
Table des matières 7.2.1 Basculement de l'arceau de protection rabattable....164 7.2.2 Basculement de l'arceau de protection ROPS avec auvent..165 7.3 Arrimage de la machine sur le véhicule de transport..... 167 7.4 Chargement par grue..............168 7.5 Après le transport..............171 7.5.1 Redressement du dispositif de protection ROPS rabattable..
Page 8
Table des matières 8.8.6 Vérification du frein de parking..........202 8.8.7 Vérifier des bâches..............203 8.9 Toutes les 500 heures de service..........204 8.9.1 Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à huile................... 204 8.9.2 Echange du filtre à carburant, purge de l'installation d'alimenta- tion en carburant...............
Page 9
Table des matières 8.13.3 Nettoyage de l'installation de pulvérisation d'eau....234 8.13.4 Mesures à prendre en cas de risque de gel......236 8.13.5 Remplissage du récipient du liquide lave-glace...... 237 8.13.6 Vidange de la boue du réservoir à carburant......238 8.13.7 Mesures à...
Introduction – Préface Préface La société BOMAG est une entreprise spé- cialisée dans la construction d'engins des- tinés au terrassement, au compactage d'as- phalte et des déchets, à la stabilisation et au recyclage ainsi que de fraiseuses à froid et de finisseurs. La longue expérience de BOMAG ainsi que des méthodes de production et de contrôle les plus modernes (p.
Page 13
Introduction – Préface Effectuer toutes les vérifications visuelles et de fonctionnement prescrites avant chaque mise Ä Chapitre 5 »Vérifi- en service de la machine cations avant la mise en ser- vice« à la page 101. Veillez à ce que les mesures pour le service, l'entretien et la maintenance prescrites soient observées à...
Page 14
Introduction – Préface En outre, le catalogue des pièces de rechange est également disponible sous référence du numéro de série de votre machine. Les responsabilités et garanties de BOMAG GmbH stipulées dans les conditions de vente et de livraison ne sont pas élargies par les remarques indiquées dans ce manuel.
Introduction – Plaques de type de la machine et du moteur Plaques de type de la machine et du moteur Remplir s.v.pl. : Type de machine (1) : Numéro de série (2) : fig. 1: Plaque de type de la machine (exemple) Remplir s.v.pl.
Page 16
Introduction – Plaques de type de la machine et du moteur BW 138 AC-5...
Caractéristiques techniques – Indications sur les bruits et la vibration Indications sur les bruits et la vibration Les données suivantes sur le bruit et la vibra- tion ont été déterminées conformément aux directives suivantes déterminées avec les engins aux conditions de service typiques sous respect des normes harmonisées : Directives CEE Machines dans la version 2006/42/CEE...
Page 23
Caractéristiques techniques – Indications sur les bruits et la vibration Valeurs de vibrations La valeur effective pondérée de l'accélération aux mains/bras déterminée selon EN 500/ISO 5349 est de ≤ 2,5 m/sec BW 138 AC-5...
Page 24
Caractéristiques techniques – Indications sur les bruits et la vibration BW 138 AC-5...
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales Conditions préalables fondamentales 3.1.1 Généralités Cette machine a été construite selon les der- nières connaissances conformément aux règles de la technique. Néanmoins, elle comporte des dangers pour le personnel et les biens si : Elle est mise en service dans des champs d'application non conformes à...
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales 3.1.2 Description des signalisations utilisées : DANGER ! Danger de mort en cas de non- respect des consignes ! Les textes caractérisés de cette manière signalent une situation extrêmement dangereuse qui con- duit à la mort ou à de graves bles- sures si les avertissements ne sont pas observés.
Page 28
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales REMARQUE ! Dommages matériels en cas de non-respect des consignes ! Les textes caractérisés de cette manière signalent un endommage- ment possible de la machine ou parties de la machine. Les textes caractérisés de cette manière donnent une information technique pour l'emploi de la machine et des composants.
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales 3.1.3 Equipement de protection personnelle Le port d'équipements de protection personnelle (à mettre à disposi- tion par l'exploitant) est impératif en fonction des tâches à effectuer : Vêtements de protec- Les vêtements de travail moulants de tion faible résistance avec des manches moulantes et sans parties saillantes évi-...
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales 3.1.4 Utilisation conforme à l'emploi prévu Cette machine doit uniquement être utilisée pour les travaux suivants : Compactage de matériaux bitumineux tels que les revêtements de chaussée. Travaux de compactage dans le terrasse- ment ou la construction de fondations de chaussées.
Page 31
Votre sécurité – Conditions préalables fondamentales Déplacement non autorisée sur la voie publique Mise en œuvre de la machine comme engin tracteur. A l'exception de l'opérateur de la machine, le transport de personnes est interdit La mise en marche et l'utilisation de la machine dans un environnement à...
Votre sécurité – Définition des personnes responsables Définition des personnes responsables 3.2.1 Exploitant L'exploitant est la personne naturelle ou juri- dique qui utilise la machine ou au nom duquel la machine est utilisée. L'exploitant a l'obligation d'assurer que la machine est utilisée conformément à l'emploi prévu sous respect des consignes de sécurité...
Votre sécurité – Définition des personnes responsables et qui est familiarisée avec la réglementation nationale correspondante en matière de sécu- rité du travail, les prescriptions de prévention des accidents, les directives et les réglementa- tions générales des autres pays membres de l'Union européenne, de manière à...
Votre sécurité – Fondements pour un service sûr Fondements pour un service sûr 3.3.1 Dangers, risques résiduels Malgré un travail soigné sous respect des normes et prescriptions, il ne peut pas être complètement exclu que la manipulation de la machine ne comporte pas d'autres dangers. La machine ainsi que les divers composants du système sont conformes aux règlements sur la sécurité...
Votre sécurité – Fondements pour un service sûr Les pièces d'origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour cette machine. Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces et équipements en option non livrés par notre maison n'ont pas obtenus notre aval.
Page 36
Votre sécurité – Fondements pour un service sûr Par conséquent, un ROPS endommagé ne pourra ni être redressé, ni réparé. Un ROPS défectueux devra systématiquement être remplacé par une pièce d'origine après accord par le constructeur. BW 138 AC-5...
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Manipulation des produits de service 3.4.1 Observations L'exploitant doit s'assurer que tous les utilisa- teurs professionnels aient pris connaissance et observent les indications des fiches de don- nées de sécurité sur les différents consomma- bles.
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Prescriptions de sécurité et environnementales sur la 3.4.2 manipulation des carburants Diesel AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par l'inflam- mation du carburant ! – Ne pas mettre le carburant Diesel en contact avec les pièces chaudes.
Page 39
Votre sécurité – Manipulation des produits de service ENVIRONNEMENT ! Le carburant Diesel est une matière dangereuse pour l'envi- ronnement ! – Toujours stocker le carburant Diesel dans des récipients con- formes aux prescriptions en vigueur. – Lier immédiatement le carburant déversé...
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Prescriptions de sécurité et environnementales sur la 3.4.3 manipulation des huiles AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par l'inflam- mation de l'huile ! – Ne pas mettre l'huile en contact avec les pièces chaudes. –...
Page 41
Votre sécurité – Manipulation des produits de service ENVIRONNEMENT ! L'huile est une matière dange- reuse pour l'environnement ! – Toujours stocker l'huile dans des récipients conformes aux pre- scriptions en vigueur. – Lier immédiatement l'huile déversée avec un absorbant d'huile et l'évacuer conformé- ment aux prescriptions.
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Prescriptions de sécurité et environnementales sur la 3.4.4 manipulation des huiles hydrauliques AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par la pro- jection du fluide sous pression ! – Eliminer la pression dans l'instal- lation hydraulique avant toute intervention sur le système.
Page 43
Votre sécurité – Manipulation des produits de service PRUDENCE ! Danger pour la santé lors d'un contact avec l'huile hydraulique ! – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (gants, vête- ments de protection). – Ne pas inhaler les vapeurs d'huile.
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Prescriptions de sécurité et environnementales sur la 3.4.5 manipulation des liquides de refroidissement AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les liquides chauds ! – N'ouvrir le récipient de compen- sation uniquement lorsque le moteur est froid.
Page 45
Votre sécurité – Manipulation des produits de service ENVIRONNEMENT ! Le liquide de refroidissement est une matière dangereuse pour l'environnement ! – Toujours stocker le liquide et les additifs de liquide dans des réci- pients conformes aux prescrip- tions en vigueur. –...
Votre sécurité – Manipulation des produits de service Prescriptions de sécurité et environnementales sur la 3.4.6 manipulation des acides pour batteries AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par l'acide ! – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (gants, vête- ments, lunettes de protection). –...
Page 47
Votre sécurité – Manipulation des produits de service – Ne pas porter de bijoux, montres, gourmettes, etc. lors de l'entre- tien des batteries. – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (gants, vête- ments, lunettes de protection). ENVIRONNEMENT ! L'acide de batterie est une matière dangereuse pour l'envi- ronnement ! –...
Votre sécurité – Chargement/Transport de la machine Chargement/Transport de la machine Vider l'épandeur de précision et le ramener en position centrale avant de charger la machine sur le véhicule de transport. N'utiliser que des rampes de chargement d'une capacité et d'une stabilité suffisante. Les rampes de chargement et le moyen de transport doivent être propres (pas de traces de graisse, huile, neige ou glace).
Page 49
Votre sécurité – Chargement/Transport de la machine Elinguer le dispositif de levage aux points de fixation prévus à cet effet. Danger de mort pour les personnes qui se déplacent ou se tiennent sous les charges sus- pendues en l'air. S'assurer que la charge ne se déplace de manière incontrôlée lors du levage.
Votre sécurité – Mise en service de la machine Mise en service de la machine 3.6.1 Avant la mise en service N'utiliser que des machines dont les travaux d'entretien sont régulièrement effectués. Se familiariser avec l'équipement, les indica- teurs et éléments de commande, le mode opé- ratoire et le domaine de travail de la machine.
Votre sécurité – Mise en service de la machine Ne pas mettre la machine en service avec des indicateurs et des éléments de commande défectueux. 3.6.2 Démarrage du moteur La machine doit uniquement être conduite depuis le siège du conducteur. Avant de mettre le moteur en marche ou l'engin en mouvement, veiller à...
Page 52
Votre sécurité – Mise en service de la machine Ne jamais démarrer le moteur par court-circui- tage des branchements électriques du démar- reur ; la machine risque de se mettre immédia- tement en mouvement. BW 138 AC-5...
Votre sécurité – Déplacement, service en mode de travail Déplacement, service en mode de travail 3.7.1 Personnes se tenant dans la zone de danger Avant chaque mise en service, lors de la reprise du travail, en particulier lors du dépla- cement en marche arrière, vérifier si des per- sonnes ou obstacles se trouvent dans la zone d'évolution.
Votre sécurité – Déplacement, service en mode de travail Ne pas grimper sur ou sauter de la machine en cours de déplacement. Ne pas utiliser la machine pour transporter des personnes. Arrêter la machine si des bruits anormaux se font entendre ou si de la fumée s'en dégage. Localiser puis faire éliminer la cause de la per- turbation.
Votre sécurité – Déplacement, service en mode de travail La constitution du sol et les influences atmos- phériques réduisent la tenue en pente de la machine. Des sols humides et meubles réduisent consi- dérablement la tenue en pente de la machine. Risque d'accident ! 3.7.4 Inclinaison latérale...
Votre sécurité – Déplacement, service en mode de travail 3.7.5 Travail avec vibration Lors de travaux de compactage en zone urbaine, vérifier les effets de la vibration sur les bâtiments et les conduites enfouies dans le sol (gaz, eau, électricité) et si nécessaire inter- rompre les travaux avec vibration.
Votre sécurité – Déplacement, service en mode de travail Danger de mort pour les personnes qui se déplacent ou se tiennent sous les charges sus- pendues en l'air. S'assurer que la charge ne se déplace de manière incontrôlée lors du levage. Le cas échéant, utiliser des câbles de guidage pour éviter le balancement de la charge.
Votre sécurité – Remplissage du carburant Remplissage du carburant Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Refaire uniquement le plein avec le moteur arrêté. Ne pas faire le plein dans des locaux clos. Pas de feu nu ; ne pas fumer. Le flux du carburant à...
Votre sécurité – Régénération, système de retraitement des gaz d'échappement Régénération, système de retraitement des gaz d'échappe- ment La régénération génère des quantités et des températures de gaz d'échappement très éle- vées - Danger d'incendie ! Les éléments du système de retraitement des gaz d'échappement sont brûlants.
Votre sécurité – Comportement en situations d'urgence 3.10 Comportement en situations d'urgence 3.10.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'ur- gence Actionner immédiatement l'interrupteur d'ur- gence dans des situations d'urgence ou dange- reuses. La machine est immédiatement freinée ; le moteur s'arrête. Ne remettre la machine en service qu'après avoir vérifié...
Page 61
Votre sécurité – Comportement en situations d'urgence Utiliser systématiquement une barre de remor- quage. S'assurer que le dispositif d'élingage est de capacité suffisante et correctement élingué aux points prévus à cet effet avant de procéder au remorquage. Assurer la machine contre tout déplacement involontaire par des mesures appropriées avant de procéder à...
Votre sécurité – Travaux d'entretien 3.11 Travaux d'entretien 3.11.1 Observations Observer les mesures concernant le service, l'entretien et la maintenance de la plateforme. L'entretien de la machine est exclusivement réservé au personnel qualifié, formé en la matière et autorisé par l'exploitant. Tenir les personnes non autorisées éloignées de la machine.
Votre sécurité – Travaux d'entretien Ne jamais démarrer le moteur lorsque le circuit ne contient plus d'huile hydraulique. Vérifier l'étanchéité de tous les branchements et rac- cords vissés (avec l'installation sans pression !) après toute intervention sur l'installation hydraulique. Les flexibles hydrauliques doivent être soumis régulièrement à...
Votre sécurité – Travaux d'entretien Le moteur et le système des gaz d'échappe- ment fonctionnent à haute température Tenir les matières inflammables éloignées et ne par entrer en contact avec les surfaces brûlantes. Vérifier et échanger le liquide de refroidisse- ment uniquement lorsque le moteur est froid.
Votre sécurité – Travaux d'entretien Le montage d'un pneumatique doit uniquement être effectué avec l'expérience et l'outillage requis. Le cas échéant, faire effectuer le travail par une entreprise spécialisée. Veiller à la pression de gonflage correcte et ne pas dépasser la pression maximale prescrite. Ne pas se tenir dans la prolongation de la sur- face de roulement du pneu lors du gonflage.
Page 66
Votre sécurité – Travaux d'entretien Refermer toutes les portes et trappes d'entre- tien. BW 138 AC-5...
Votre sécurité – Réparations 3.12 Réparations Fixer une pancarte d'avertissement sur une machine en panne. Ne remettre la machine en service qu'après avoir effectué les réparations nécessaires. Les réparations doivent uniquement être effec- tuées par des personnes spécialisées et com- pétentes.
Votre sécurité – Plaques signalétiques 3.13 Plaques signalétiques Garder les autocollants et plaquettes lisibles et respecter les instructions mentionnées. Remplacer immédiatement les plaques ou les autocollants endommagés ou illisibles. BW 138 AC-5...
Votre sécurité – Plaques signalétiques Nm 75-200 Nm 75-200 ft.lb. 55-147 ft.lb. 55-147 20 kg 20 kg ~ 200 Nm ~ 200 Nm 25 kg 25 kg ~ 75 Nm ~ 75 Nm WARNING California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants ULTRA LOW SULFUR...
Page 71
Votre sécurité – Plaques signalétiques B-880-0148 fig. 12: Plaques signalétiques, épandeur de gravier Plaque d'avertissement - Observer les instruc- tions de service fig. 13 Plaque d'avertissement - Danger d'écrasement fig. 14 BW 138 AC-5...
Page 72
Votre sécurité – Plaques signalétiques Plaque d'avertissement - Arceau de sécurité ROPS rabattable B-DEC-0207 fig. 15 Plaque d'avertissement - California Proposition WARNING California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants B-DEC-0316 fig.
Page 73
Votre sécurité – Plaques signalétiques Plaque d'information - Point de levage fig. 19 Plaque d'information - Point d'arrimage fig. 20 Plaque d'information - Goulot de remplissage, huile hydraulique Hydraulic Oil B-DEC-0214 fig. 21 Plaque d'information - Vidange de l'huile moteur B-DEC-0211 fig.
Page 74
Votre sécurité – Plaques signalétiques Plaque d'information - Vidange de l'huile hydraulique B-DEC-0210 fig. 23 Plaque d'information - Point de vidange du liquide de refroidissement B-DEC-0212 fig. 24 Plaque d'information - sectionnement de la bat- terie B-DEC-0219 fig. 25 Plaque d'information - Coupe-batterie, côté Plus fig.
Page 75
Votre sécurité – Plaques signalétiques Plaque d'information - Emulsion fig. 27 Plaque d'information - Carburant à très faible teneur en soufre fig. 28 Plaque d'information - Température du maté- riau d'épandage (équipement en option) B-DEC-0209 fig. 29 Plaque d'information - Niveau de l'intensité sonore garanti fig.
Page 76
Votre sécurité – Plaques signalétiques Plaque d'information - Interrupteur au pied de l'installation de pulvérisation d'émulsion B-DEC-0235 fig. 31 Plaque d'information - Dispositif de desserrage des freins B-DEC-0237 fig. 32 Plaque d'information - Utilisation du ROPS pliable Nm 75-200 ft.lb. 55-147 20 kg ~ 200 Nm 25 kg...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Poste de conduite B-880-0175 fig. 35: Vue d'ensemble du poste de conduite 1 Pupitre de commande 2 Interrupteur de démarrage 3 Prise de courant 12 Volt DIN 4 Levier de commande de marche, droit 5 Levier de commande de marche, gauche (équipement en option) 6 Interrupteur au pied, installation de pulvérisation d'émulsion BW 138 AC-5...
Page 79
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite B-880-0185 fig. 36 1 Interrupteur rotatif, clignotants (équipement en option) 2 Interrupteur rotatif, projecteurs de travail 3 Interrupteur rotatif, éclairage (équipement en option) 4 Interrupteur rotatif, feux de détresse (équipement en option) 5 Interrupteur rotatif, gyrophare (équipement en option) 6 Interrupteur rotatif, affectation des touches dans le levier de commande de la marche (équipement en option)
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1 Pupitre de commande 4.1.1.1 Interrupteur rotatif, clignotants Position cen- Clignotants éteints trale Position gauche Les clignotants avant et ou droite arrière du côté respectif cli- gnotent. Equipement en option B-SWI-1081 fig.
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.3 Interrupteur rotatif, éclairage Position gauche Projecteurs éteints Position cen- Feu de gabarit allumé trale Position droite Projecteurs allumés Equipement en option fig. 39 4.1.1.4 Interrupteur rotatif, feux de détresse Position gauche Feux de détresse éteints Position droite Feux de détresse allumés Equipement en option...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Interrupteur rotatif, affectation des touches dans le 4.1.1.6 levier de commande de la marche Sur les machines équipées d'une gravillon- neuse, il est possible de modifier l'affectation Ä Chapitre 4.1.6.1 »Affecta- de la touche (a) tion des touches, levier de commande de la marche«...
Page 83
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.8 Interrupteur rotatif, présélection de l'amplitude Position gauche Petite amplitude, haute fré- quence Position droite Grande amplitude, basse fréquence B-SWI-1496 fig. 44 4.1.1.9 Interrupteur rotatif, vitesse de rotation du moteur Position gauche Ralenti Position cen- Position pleins gaz I trale...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.10 Touche rotative, régénération Commutation Inhibition de la régénération vers la gauche Position cen- Régénération activée trale La régénération est effec- tuée de manière automa- tique en fonction des besoins. Commutation Activation de la régénération fig.
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.11 Interrupteur d'arrêt d'urgence Appuyer Enfoncer immédiatement l'in- terrupteur d'urgence jusqu'en butée dans des situations d'urgence ou dangereuses. L'interrupteur se verrouille. La machine est immédiate- ment freinée. Le moteur s'ar- rête. fig.
Page 86
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.12 Combiné 1/ 2 1/ 2 1/ 2 3/ 4 3/ 4 3/ 4 1/ 4 1/ 4 1/ 4 100 120 140 160 °C 140 176 212 248 284 320 °F B-DIS-0516 fig.
Page 87
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Témoins de contrôle et d'avertissement Dénomination Remarques Témoin d'avertisse- S'allume lorsque le siège du conducteur n'est ment, siège du con- pas occupé. ducteur Surveillance avec la machine en déplacement ; l'avertisseur sonore se met en marche et le moteur s'arrête après 2 secondes.
Page 88
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Dénomination Remarques Témoin d'avertisse- S'allume lorsque la part en eau dans le préfiltre ment, eau dans le à carburant atteint les contacts du capteur ; carburant l'avertisseur sonore retentit et le moteur s'ar- rête après minutes.
Page 89
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Dénomination Remarques Témoin d'alarme Clignote en cas d'un défaut de capteur d'angle central d'orientation ou de l'interrupteur rotatif du dis- positif de pulvérisation Témoin d'alarme, S'allume ou clignote en cas d'un défaut de la commande du commande du moteur ou du système de retrai- moteur...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.1.13 Affichage ECONOMIZER Le système ECONOMIZER affiche l'état du compactage de la fondation de route ou de la couche d'asphalte. Ä Cha- Description des affichages pitre 6.5.6 »ECONO- MIZER« à la page 134. Equipement en option fig.
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.2 Interrupteur de démarrage Position "P"/"0" Contact coupé La clé de contact peut être retirée Position "I"/"II" Contact mis Tous les témoins de contrôle et d'avertissement s'allument momentanément (test). fig. 53 De plus, le témoin de con- trôle de préchauffage s'al- lume également par tempé-...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.3 Prise de courant 12 Volt DIN Courant permanent, charge jusqu'à 10 A. fig. 54 4.1.4 Interrupteur à bascule, essuie-glace Position haute Essuie-glaces en marche Position basse Essuie-glace arrêtés Equipement en option B-SWI-1671 fig.
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.6 Levier de commande de la marche B-ELE-0163 fig. 57 R Levier de commande de marche, droit L Levier de commande de marche, gauche (équipement en option) Sur le dispositif à deux leviers de commande de la marche, ceux-ci sont reliés mécaniquement entre- eux.
Page 94
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Fonction Remarques Déplacement vers l'avant Marche avant Position I : jusqu'à env. 5 km/h (3 mph) Position II : jusqu'à env. 10 km/h (6 mph) Déplacement vers l'arrière Marche arrière Position I : jusqu'à env. 5 km/h (3 mph) Position II : jusqu'à...
Page 95
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Affectation des touches, levier de commande de la 4.1.6.1 marche B-ELE-0164 fig. 58 R Levier de commande de marche, droit L Levier de commande de marche, gauche (équipement en option) Pos. Fonction Remarques Marche/Arrêt de la vibration...
Page 96
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Pos. Fonction Remarques Abaissement du dispositif de Equipement en option chanfreinage gauche Rentrée de la marche en crabe Le bandage avant est réaligné dans l'axe de la machine Equipement en option BW 138 AC-5...
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite 4.1.6.1.1 Affectation des touches pour l'épandeur de gravier Sur les machines équipées d'un épandeur de gravier, il est possible de modifier l'affectation de la touche (a) aux deux leviers de com- mande de la marche.
Eléments d'indication et de commande – Poste de conduite Interrupteur au pied de l'installation de pulvérisation de 4.1.7 l'émulsion Appuyer Pulvérisation en marche Relâcher Pulvérisation arrêtée fig. 60 BW 138 AC-5...
Eléments d'indication et de commande – Machine extérieure Machine extérieure 4.2.1 Levier de réglage de la quantité de gravier vers la gauche Diminution de la quantité d'épandage vers la droite Augmentation de la quantité d'épandage Equipement en option fig. 61 4.2.2 Avertisseur, ceinture de sécurité...
Eléments d'indication et de commande – Compartiment du moteur Compartiment du moteur 4.3.1 Coupe-batterie Position Coupe-batterie verrouillé "Marche" Position normale de service Tourner dans le La clé peut être retirée sens contraire Coupure des batteries du des aiguilles de réseau de bord, en cas d'un montre feu de câbles ou d'incendie dans le compartiment du...
Vérifications avant la mise en service – Consignes de sécurité Consignes de sécurité Si des endommagements ou des vices sont constatés lors des inspections mentionnées par la suite, la machine ne pourra être remise en service qu'après avoir éliminé les pannes. Ne pas mettre une machine en service avec des éléments d'indication et de commande défectueux.
Page 103
Vérifications avant la mise en service – Consignes de sécurité PRUDENCE ! Danger de blessure par la chute du capot du moteur ! – Caler systématiquement le capot du moteur ouvert. Ä Chapitre Garer la machine de manière sûre 6.9 »Stationnement sûr de la machine«...
Vérifications avant la mise en service – Vérifications visuelles et de fonctionnement Vérifications visuelles et de fonctionnement 1. Vérifier l'étanchéité et l'état du réservoir et des flexibles d'huile hydraulique. 2. Vérifier l'étanchéité et l'état du réservoir et des conduites à carburant. 3.
Vérifications avant la mise en service – Vérification du niveau d'huile moteur Vérification du niveau d'huile moteur REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Si le moteur est chaud, l'arrêter et attendre 5 minutes avant de procéder à la vérification du niveau d'huile.
Page 106
Vérifications avant la mise en service – Vérification du niveau d'huile moteur Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Retirer la jauge d'huile, la nettoyer avec un chiffon propre non fibreux et l'introduire à fond.
Vérifications avant la mise en service – Vérification de la réserve en carburant, remplissage du réservoir Vérification de la réserve en carburant, remplissage du réservoir 5.4.1 Vérification de la réserve en carburant 1. Vérifier le niveau à l'indicateur de réserve 1/ 2 de carburant.
Page 108
Vérifications avant la mise en service – Vérification de la réserve en carburant, remplissage du réservoir Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Nettoyer autour de l'ouverture de remplis- Diesel sage. 2. Dévisser le couvercle et remplir le carbu- rant.
Vérifications avant la mise en service – Vérification du niveau de l'huile hydraulique Vérification du niveau de l'huile hydraulique REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés ! – Vérifier le niveau de l'huile hydraulique à température ambiante (env. 20 °C (68 °F)). –...
Vérifications avant la mise en service – Vérification du filtre d'huile hydraulique Vérification du filtre d'huile hydraulique AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les pièces chaudes ! – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (gants, vête- ments de protection). –...
Page 111
Vérifications avant la mise en service – Vérification du filtre d'huile hydraulique 4. Positionner l'interrupteur rotatif pour le réglage du régime du moteur vers la droite sur "MAX". 5. S'assurer que personne n'accède au poste de conduite avant de quitter la machine. Ä...
Page 112
Vérifications avant la mise en service – Vérification du filtre d'huile hydraulique REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Ne pas arrêter subitement le moteur tournant à plein régime mais le laisser mar- cher pendant environ 2 B-ELE-0069 minutes au ralenti avant de fig.
Vérifications avant la mise en service – Vérification du niveau du liquide de refroidissement Vérification du niveau du liquide de refroidissement REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Si une baisse du niveau du liquide est constatée lors des vérifications quotidiennes, vérifier l'étanchéité...
Vérifications avant la mise en service – Vérification du filtre à air Vérification du filtre à air Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Vérifier le filtre à l'indicateur d'entretien. 2. Effectuer l'entretien du filtre dès que l'indi- Ä...
Vérifications avant la mise en service – Vérification de la réserve en eau, remplissage Vérification de la réserve en eau, remplissage Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés par le gel ! –...
Page 116
Vérifications avant la mise en service – Vérification de la réserve en eau, remplissage 2. Retirer le couvercle (1) et remplir l'eau Water propre à travers le tamis (2). 3. Veiller au libre passage des orifices d'aéra- tion dans le couvercle. 4.
Vérifications avant la mise en service – Vérification de la réserve en émulsion, remplissage 5.10 Vérification de la réserve en émulsion, remplissage REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés ! – Ne pas mélanger les différentes émulsions. – La proportion de mélange de l'eau et de l'émulsion est à...
Vérifications avant la mise en service – Vérification, nettoyage des racleurs 5.11 Vérification, nettoyage des racleurs Racleur bandage Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Vérifier l'état des racleurs (1) et les net- toyer.
Vérifications avant la mise en service – Contrôle des roues et pneumatiques 5.12 Contrôle des roues et pneumatiques AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par l'éclate- ment des pneumatiques ! – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (chaussures, gants, lunettes de protection). –...
Page 120
Vérifications avant la mise en service – Contrôle des roues et pneumatiques 4. Revisser les capuchons. BW 138 AC-5...
Utilisation – Aménagement du poste de travail Aménagement du poste de travail 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 6.1.1 Réglage du siège du conducteur 1. Actionner la manette (c) puis incliner ou redresser le dossier.
Utilisation – Antidémarrage électronique Antidémarrage électronique Equipement en option L'antidémarrage électronique* doit être déver- rouillé avec un code avant de pouvoir démarrer le moteur. Avec l'antidémarrage en service, la diode lumineuse (a) clignote lente- ment. 1. Introduire lentement le code utilisateur à six chiffres.
Utilisation – Démarrage du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! Perte de l'ouïe par le bruit ! – Porter un équipement de protec- tion acoustique personnelle. Équipement de pro- Protection de l'ouïe tection : Conditions préalables : Coupe-batterie principal sur "marche" (si installé) Interrupteur d'arrêt d'urgence déverrouillé...
Page 125
Utilisation – Démarrage du moteur 2. Tourner la clé de contact sur position "I". ð Tous les témoins d'avertissement et de contrôle sur le combiné s'allument momentanément. B-ELE-0070 fig. 85 3. Lorsque les températures extérieures sont basses, maintenir la clé de contact sur position "II"...
Page 126
Utilisation – Démarrage du moteur REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Laisser chauffer un moment le moteur avant de commencer le travail. Ne pas directement uti- liser le moteur sous pleine charge. REMARQUE ! Les gaz d'échappement e basse température favorisent le colma- tage par la suie du filtre à...
Utilisation – Conduite Conduite 6.4.1 Observations et consignes de sécurité Avant de mettre le véhicule en mouvement, s'assurer que l'aire de circulation ne présente aucun danger. Ne pas déplacer la machine sur la voie publique avec la gravillonneuse décalée vers le côté.
Utilisation – Conduite Quitter le siège durant le déplacement Le témoin d'avertissement s'allume dès que le conducteur quitte son siège. L'avertisseur sonore se met en marche. La machine freine et s'immobilise après fig. 88 environ 3 secondes. Le levier de commande de la marche doit être actionné...
Utilisation – Conduite 6.4.3 Arrêt de la machine, serrage du frein de parking 1. Ramener le levier de commande de la marche sur position centrale et l'encranter vers la droite sur position frein de parking. ð La machine décélère jusqu'à l'immobili- sation complète et le frein de parking se serre après environ 2 secondes.
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration Arbeitsbetrieb mit Vibration 6.5.1 Observations et consignes de sécurité REMARQUE ! Les bâtiments aux alentours ris- quent d'être endommagés ! – Vérifier l'effet de la vibration sur les édifices situés à proximité et les conduites enfouies dans le sol (gaz, eau, électricité, etc.).
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration 6.5.2 Préparatifs pour le travail avec vibration 1. Commuter l'interrupteur rotatif d'affectation des touches dans le levier vers la gauche. B-SWI-1498 fig. 92 2. Positionner le levier de réglage du régime sur position centrale ou sur "MAX". B-SWI-1506 fig.
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration 6.5.3 Vibration manuelle 1. Tourner l'interrupteur rotatif de sélection de la vibration sur position gauche. B-SWI-1486 fig. 95 REMARQUE ! Avec le véhicule arrêté, la vibration forme des cassis ! – Ne pas mettre la vibration en marche avec la machine à...
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration 6.5.4 Vibration automatique 1. Commuter l'interrupteur rotatif de présélec- tion de la vibration sur position droite. B-SWI-1487 fig. 97 2. Déplacer lentement le levier de commande marche dans la direction désirée. ð La vibration se met automatiquement en marche à...
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration 6.5.6 ECONOMIZER Le système ECONOMIZER indique l'état du compactage du sol ou de la couche d'asphalte et permet de localiser et de recompacter de manière ciblée les points faibles. La répercussion du sol sur le bandage vibrant est mesurée au moyen d'un capteur d'accélé- ration au bandage avant .
Page 135
Utilisation – Arbeitsbetrieb mit Vibration Le témoin d'avertissement (a) : Clignote après la mise en marche de la vibration pendant env. 1 à 2 secondes. L'affi- chage s'éteint dès que le moteur de vibra- tion a atteint sa fréquence de consigne. Clignote lorsque le bandage résonne.
Utilisation – Installation de pulvérisation d'eau Installation de pulvérisation d'eau 1. Régler l'interrupteur rotatif pour l'installation de pulvérisation sur l'intervalle désirée. 2. Déplacer le levier de commande de la marche de la position frein de parking. ð La pulvérisation ne sera activée qu'après le déplacement du levier de commande de la marche ou lorsque l'in- B-SWI-1494...
Utilisation – Marche en crabe Marche en crabe Sur les machines avec marche en crabe hydraulique, la commande s'effectue au levier de commande de la marche gauche. Sur les machines sans marche en crabe hydraulique, celle-ci peut alors être réglée Ä...
Utilisation – Marche en crabe Commande de la marche en crabe au levier de com- 6.7.1 mande de la marche Equipement en option N'actionner la marche en crabe qu'avec la machine à vitesse lente ou à l'arrêt. Le décalage maximal du bandage avant vers la droite est de 50 mm (2.0 in).
Utilisation – Régénération du système de recyclage des gaz d'échappement Régénération du système de recyclage des gaz d'échappe- ment 6.8.1 Observations et consignes de sécurité Ceci signifie qu'avec la progression de la charge du filtre à particules, les dépôts de par- ticules de suie doivent être brûlées (régénéra- tion).
Page 140
Utilisation – Régénération du système de recyclage des gaz d'échappement AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les matières inflammables ! – Garder une distance suffisante par rapport au matières inflam- mables ou explosives. Demande de niveaux de régénération Témoin d'avertisse- Description Mesures ment...
Utilisation – Régénération du système de recyclage des gaz d'échappement Témoin d'avertisse- Description Mesures ment clignote allumé Régénération néces- Informer notre service saire par le personnel après-vente. d'entretien autorisé. Réduction significative de la puissance du moteur. clignote allumé FAP surchargé. Informer notre service après-vente.
Utilisation – Régénération du système de recyclage des gaz d'échappement 6.8.3 Régénération à l'arrêt Une régénération à l'arrêt devra être effectuée dès que le témoin d'avertissement correspon- dant clignote. B-SYM-0101 fig. 107 AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les matières inflammables ! –...
Page 143
Utilisation – Régénération du système de recyclage des gaz d'échappement 4. Commuter l'interrupteur rotatif pour la régé- nération pendant env. 3 secondes vers la droite. ð La vitesse de rotation du moteur aug- mente dès que la régénération a démarré. B-SWI-1075 Contacter notre service fig.
Utilisation – Stationnement sûr de la machine Stationnement sûr de la machine 1. Conduire la machine sur un sol horizontal et ferme. 2. Ramener le levier de commande de la marche sur position centrale et l'encranter sur position frein de parking. ð...
Page 145
Utilisation – Stationnement sûr de la machine 5. Tourner le coupe-batterie (si installé) dans le sens contraire des aiguilles de montre et le retirer. fig. 116 BW 138 AC-5...
Utilisation – Dispositif de chanfreinage 6.10 Dispositif de chanfreinage 6.10.1 Elévation/Abaissement du dispositif de chanfreinage 1. Elever le dispositif de chanfreinage droit au moyen de la touche (c) sur le levier de commande de la marche droit. AVERTISSEMENT ! Danger d'écrasement lors la descente du dispositif de B-ELE-0166 chanfreinage !
Page 147
Utilisation – Dispositif de chanfreinage Avec l'installation de pulvérisation d'eau en marche, le dispositif de chanfreinage sera automatiquement arrosé lors de l'abaissement. L'arrosage s'arrête automatique- ment avec l'élévation du dispositif de chanfreinage. BW 138 AC-5...
Utilisation – Gravillonneuse 6.11 Gravillonneuse 6.11.1 Remplissage de l'épandeur de gravier Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection REMARQUE ! L'arbre d'épandage risque d'être endommagé ! – La température du gravier ne doit pas dépasser 80 °C (176 °F).
Page 149
Utilisation – Gravillonneuse Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2. Ouverture du capot B-880-0138 fig.
Utilisation – Gravillonneuse 6.11.3 Service avec gravillonneuse 6.11.3.1 Préparation au travail 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2. Régler la quantité d'épandage au levier correspondant. fig. 122 3.
Utilisation – Gravillonneuse 2. Commuter l'interrupteur rotatif d'affectation des touches dans le levier vers la droite. B-SWI-1499 fig. 125 3. Appuyer sur la touche (a) au levier de com- mande de la marche gauche ou droit. ð L'épandeur de gravier est en marche. 4.
Page 152
Utilisation – Gravillonneuse AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement et de prises des parties du corps par l'arbre en rotation ! – Ne jamais effectuer les travaux avec le moteur en marche. Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä...
Page 153
Utilisation – Gravillonneuse 5. Enlever les saletés sur la poutre, en parti- culier les traces d'asphalte. 6. Relever à nouveau la poutre d'épandage et la fixer au moyen des vis à poignée étoile. B-880-0044 fig. 130 7. Refermer le couvercle. B-880-0139 fig.
Utilisation – Comportement en situations d'urgence 6.12 Comportement en situations d'urgence 6.12.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'ur- gence 1. Actionner immédiatement l'interrupteur d'urgence dans des situations d'urgence ou dangereuses. ð Le moteur Diesel s'arrête et le frein de parking se serre. fig.
Page 155
Utilisation – Comportement en situations d'urgence Avant le remorquage, s'assurer que : Le véhicule de remorquage dispose d'une force de traction et de freinage suffisantes pour remorquer l'engin non freiné. La barre de remorquage et les moyens de fixation sont de capacité suffisante et correc- tement élingués aux points prévus à...
Page 156
Utilisation – Comportement en situations d'urgence Pontage de la pompe de Équipement de pro- Gants de protection translation tection : AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les pièces chaudes ! – Porter des équipements de sécu- rité personnelle (gants, vête- ments de protection).
Page 157
Utilisation – Comportement en situations d'urgence Desserrer le frein Équipement de pro- Gants de protection tection : AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par les mou- vements incontrôlés de la machine ! – Bloquer la machine contre tout déplacement involontaire. 1. Dévisser la vis de sécurité (1). 2.
Utilisation – Comportement en situations d'urgence 6.12.4 Après le remorquage Équipement de pro- Gants de protection tection : AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par les mou- vements incontrôlés de la machine ! – Bloquer la machine contre tout déplacement involontaire. 1.
Page 159
Utilisation – Comportement en situations d'urgence Le circuit hydraulique doit impérativement être rempli et purgé (p. ex. suite à une réparation) avant de pouvoir remettre la machine en ser- vice. 1. Débrancher le connecteur (Y04) de l'élec- trovanne du frein de parking afin d'empê- cher le desserrage du frein.
Chargement/Transport de la machine – Opérations préliminaires pour le transport Opérations préliminaires pour le transport Ä Chapitre 1. Vidanger l'épandeur 6.11.2 »Vidange de l'épan- deur« à la page 148. 2. Ramener l'épandeur sur position centrale. 3. Machines avec auvent : Déposer l'épan- deur de gravier afin de pouvoir basculer l'arceau de protection rabattable ROPS Ä...
Chargement/Transport de la machine – Chargement de la machine Chargement de la machine N'utiliser que des rampes de chargement d'une capacité et d'une stabilité suffisante. Les rampes de chargement et le moyen de transport doivent être propres (pas de traces de graisse, huile, neige ou glace).
Chargement/Transport de la machine – Chargement de la machine Le ROPS rabattable peut être bas- culé pour diminuer la hauteur de transport. 2. Rabattre le dispositif de protection ROPS, Ä Chapitre 7.2.1 »Basculement si besoin de l'arceau de protection rabat- table«...
Chargement/Transport de la machine – Chargement de la machine Basculement de l'arceau de protection ROPS avec 7.2.2 auvent Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Détacher les bâches du cadre. 2. Ouvrir les fermetures éclair entre les bâches.
Page 166
Chargement/Transport de la machine – Chargement de la machine 6. Dévisser les vis à anneau et orienter les tôles de blocage en position verticale. B-650-0004 fig. 147 PRUDENCE ! Danger de blessure à la tête par le basculement de l'ar- ceau de protection ! –...
Chargement/Transport de la machine – Arrimage de la machine sur le véhicule de transport Arrimage de la machine sur le véhicule de transport Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité dans sa fonctionnalité. Toujours utiliser des dispositifs d'arrimage appropriés aux points d'élingage.
Chargement/Transport de la machine – Chargement par grue Chargement par grue L'élingage et le levage de charge est exclusive- ment réservé à un personnel spécialisé en la matière. Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité dans sa fonctionnalité. Utiliser uniquement des dispositifs de levage et d'élingage d'une capacité...
Page 169
Chargement/Transport de la machine – Chargement par grue Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT ! Danger d'écrasement par l'ar- ticulation de la machine ! – Ne jamais se tenir dans la zone d'articulation de la machine lorsque le moteur est en marche.
Page 170
Chargement/Transport de la machine – Chargement par grue DANGER ! Danger de mort par les charges suspendues en l'air ! – Ne jamais s'engager ou se tenir sous des charges sus- pendues en l'air. Soulever la machine avec précaution et la poser à...
Chargement/Transport de la machine – Après le transport Après le transport Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Relever le ROPS et le fixer au couple de Ä Chapitre 7.5.1 »Redres- serrage prescrit sement du dispositif de protection ROPS rabattable«...
Page 172
Chargement/Transport de la machine – Après le transport Redressement du dispositif de protection ROPS rabat- 7.5.1 table Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Positionner les tôles de blocage, des deux côtés, en position verticale. B-650-0019 fig.
Chargement/Transport de la machine – Après le transport Redressement du dispositif de protection ROPS avec 7.5.2 auvent Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Extraire la goupille beta (1). 2. Soulever puis détacher le levier (2). B-650-0017 fig.
Page 174
Chargement/Transport de la machine – Après le transport PRUDENCE ! Danger d'écrasement lors du redressement de l'arceau ! – Ne pas mettre les mains dans la zone de basculement de l'arceau de protection. B-650-0009 Relever l'arceau en le tenant par les poi- fig.
Page 175
Chargement/Transport de la machine – Après le transport 9. Fermer l'étrier de serrage. B-650-0012 fig. 162 10. Détacher les sangles (1). 11. Dérouler les bâches. 12. Fermer les fermetures éclair. 13. Attacher les bâches au cadre. B-650-0015 fig. 163 BW 138 AC-5...
Page 176
Chargement/Transport de la machine – Après le transport BW 138 AC-5...
Entretien – Observations et consignes de sécurité Observations et consignes de sécurité DANGER ! Danger de mort par une machine avec une sécurité de service insuffisante ! – L'entretien de la machine est exclusivement réservé au per- sonnel qualifié et formé en la matière.
Page 179
Entretien – Observations et consignes de sécurité Nettoyer soigneusement la machine et le moteur avant chaque entretien. S'assurer que toutes les aides d'accès à la machine, les poignées et les plateformes ne sont pas obstruées par des obstacles et qu'elles sont exemptes de toute trace de graisse, d'huile, de carburant, de saletés, de neige ou de glace.
Entretien – Travaux préparatoires/finaux Travaux préparatoires/finaux Certaines opérations d'entretien nécessitent des travaux préparatifs et finaux. Ces opérations comprennent p. ex. l'ouverture et la fermeture des trappes et portes d'entretien ainsi que le blocage de divers éléments. Une fois les travaux d'entretien terminés, refermer toutes les trappes et portes d'entretien puis ramener tous les éléments à...
Entretien – Travaux préparatoires/finaux 8.2.2 Verrou d'articulation 8.2.2.1 Verrouillage de la sécurité d'articulation Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection AVERTISSEMENT ! Danger d'écrasement par l'articu- lation de la machine ! – Ne jamais se tenir dans la zone d'articulation de la machine lorsque le moteur est en marche.
Entretien – Travaux préparatoires/finaux 5. Rabattre le dispositif de protection ROPS Ä Cha- avec toit de protection, si besoin pitre 7.2.2 »Basculement de l'arceau de protection ROPS avec auvent« à la page 165 (équipement en option). 8.2.2.2 Déverrouillage de la sécurité d'articulation Équipement de Vêtements de protection protection :...
Entretien – Ingrédients et carburants Ingrédients et carburants 8.3.1 Huile moteur 8.3.1.1 Qualité de l'huile Les spécifications d'huiles moteur suivantes sont admises : Huiles moteur à faible teneur en suie con- formes à la classificationn API CJ-4. Eviter de mélanger les huiles moteur. 8.3.1.2 Viscosité...
Entretien – Ingrédients et carburants Température Viscosité de l'huile ambiante supérieure à 25 °C SAE 30 (77 °F) SAE 10W-30 SAE 15W-40 -10 °C à 25 °C (14 °F SAE 10W-30 à 77 °F) SAE 15W-40 inférieure à - 10 °C SAE 10W-30 (14 °F) 8.3.1.3...
Entretien – Ingrédients et carburants l'indice de cétane recommandé est de 45. Un indice supérieur à 50 est à favoriser, en parti- culier avec des températures ambiantes infé- rieures à -20 °C (-4 °F) et pour les mises en œuvre à partir d'une altitude de 1500 m (4921 ft).
Entretien – Ingrédients et carburants De même, il est recommandé d'éviter les maté- riaux à teneur en cuivre (conduites, pièces en laiton) car ceux-ci provoquent des réactions catalytiques dans le carburant avec des dépôts dans le système d'injection. 8.3.3 Liquide de refroidissement Utiliser systématiquement un mélange d'antigel et d'eau propre sans dureté...
Page 187
Entretien – Ingrédients et carburants Mélange du liquide de refroidissement : Préparer un mélange de 50 % de produit antigel et de 50 % d'eau propre à faible teneur en minéraux. Mélanger abondamment puis verser le liquide dans le radiateur. La procédure de mélange de l'eau et de l'an- tigel dépend de la marque du produit (se reporter également aux normes SAE J1034...
Entretien – Ingrédients et carburants 8.3.4 Huile hydraulique 8.3.4.1 Huile hydraulique à base minérale L'installation hydraulique fonctionne avec une huile hydraulique HV 46 (ISO) d'une viscosité cinématique de 46 mm /s à 40 °C (104 °F) et 8 mm /s à 100 °C (212 °F). Pour le remplissage et la vidange, utiliser uni- quement de l'huile hydraulique, type HVLP selon DIN 51524, partie 3 ou type HV selon...
Page 189
Entretien – Ingrédients et carburants REMARQUE ! Danger d'endommagement de l'installation hydraulique ! – Après la conversion, vérifier plus fréquemment le colmatage des filtres d'huile hydraulique. – Effectuer des analyses d'huile périodiques en vue de sa teneur en eau et huile minérale. –...
Entretien – Tableau des lubrifiants et carburants Tableau des lubrifiants et carburants Ensemble Lubrifiant/Carburant Numéro de Quantité pièce de de rem- rechange plissage Eté Hiver Observer repères jauges ! Huile moteur SAE 15W-40 009 920 09 9,0 l Ä Chapitre Spécification : 20 l (2.4 gal us)
Page 191
Entretien – Tableau des lubrifiants et carburants Ensemble Lubrifiant/Carburant Numéro de Quantité pièce de de rem- rechange plissage Eté Hiver Observer repères jauges ! Installation de Mélange 260 l pulvérisation antigel (69 gal us) d'eau Installation de Emulsion 009 741 00 50 l pulvérisation 30 l...
Entretien – Prescriptions de rodage Prescriptions de rodage 8.5.1 Généralités L'entretien suivant doit être effectué sur les machines neuves ou les moteurs révisés : REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Jusqu'à env. 250 heures de ser- vice, vérifier le niveau d'huile moteur 2 fois par jour.
Entretien – Tableau d'entretien Tableau d'entretien N° Travaux d'entretien Page Toutes les 50 heures de service 8.7.1 Vérification des conduites de carburant et des brides de serrage 8.7.2 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau 8.7.3 Lubrification de l'épandeur de gravier Toutes les 250 heures de service 8.8.1 Vérification, tension de la courroie 8.8.2...
Page 194
Entretien – Tableau d'entretien N° Travaux d'entretien Page 8.10.5 Vérification de la structure de protection au retour- nement (ROPS) 8.10.6 Vérification du mécanisme du levier de commande de la marche 8.10.7 Echange du filtre d'huile hydraulique Toutes les 2000 heures de service 8.11.1 Vidange de l'huile hydraulique 8.11.2...
Entretien – Toutes les 50 heures de service Toutes les 50 heures de service Vérification des conduites de carburant et des brides de 8.7.1 serrage Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä...
Entretien – Toutes les 50 heures de service 8.7.2 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau Les intervalles d'entretien du sépa- rateur d'eau dépendent de la teneur en eau du carburant et ne peuvent donc être déterminés à l'avance. Par conséquent, après la mise en route du moteur, vérifier quotidien- nement l'éventuelle présence d'eau et d'encrassements.
Entretien – Toutes les 50 heures de service 8.7.3 Lubrification de l'épandeur de gravier Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2.
Entretien – Toutes les 250 heures de service Toutes les 250 heures de service 8.8.1 Vérification, tension de la courroie 8.8.1.1 Vérification de la courroie Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä...
Entretien – Toutes les 250 heures de service 8.8.2 Vérification des conduites d'admission d'air Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2.
Entretien – Toutes les 250 heures de service 8.8.4 Nettoyage du module de refroidissement REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés ! – Ne pas déformer ou endom- mager les ailettes de refroidisse- ment. – Ne pas nettoyer le condensateur avec une pression élevée.
Page 201
Entretien – Toutes les 250 heures de service 2. Souffler ensuite l'air comprimé à travers le refroidisseur depuis le côté extérieur. fig. 173 Nettoyer au détergent à Équipement de Vêtements de protection froid. protection : Gants de protection REMARQUE ! Les éléments électriques peuvent être endommagés par la pénétra- tion de l'eau !
Entretien – Toutes les 250 heures de service 8.8.5 Entretien de la batterie Les batteries sans maintenance nécessitent également un entretien. Sans maintenance signifie seule- ment que la vérification du niveau de l'électrolyte n'est plus à effec- tuer. Toute batterie se décharge d'elle- même et peut conduire à...
Entretien – Toutes les 250 heures de service 8.8.7 Vérifier des bâches Les bâches de l'auvent peuvent devenir trouble avec le temps et entraver la visibilité du con- ducteur. 1. Vérifier les bâches. 2. Remplacer les bâches devenues troubles. BW 138 AC-5...
Entretien – Toutes les 500 heures de service Toutes les 500 heures de service Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de 8.9.1 filtre à huile Effectuer cet entretien au plus tard après 1 an. REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! –...
Page 205
Entretien – Toutes les 500 heures de service Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les pièces chaudes !
Entretien – Toutes les 500 heures de service 9. Remplir l'huile moteur neuve. 10. Vérifier le niveau d'huile à la jauge après un court essai sur route, si besoin rajouter de l'huile jusqu'au repère "MAX" de la jauge. 11. Vérifier l'étanchéité de la cartouche et du bouchon de vidange.
Page 207
Entretien – Toutes les 500 heures de service 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 8.9.2.2 Echange du filtre et du préfiltre à carburant Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1.
Page 208
Entretien – Toutes les 500 heures de service 10. Rebrancher le connecteur du capteur au séparateur d'eau. 11. Décliper la fermeture rapide (1) puis retirer le préfiltre à carburant (2). 12. Nettoyer la surface de jointure du porte- filtre. fig. 180 REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur !
Entretien – Toutes les 500 heures de service 8.9.2.3 Purger l'installation d'alimentation en carburant 1. Dévisser le bouchon de purge (1) au filtre à carburant d'un tour. B-GEN-0035 fig. 182 2. Tourner la clé de contact sur position "I". 3. Resserrer le bouchon de purge dès que le carburant propre s'écoule de l'orifice.
Entretien – Toutes les 500 heures de service Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2. Laisser refroidir le moteur. 3.
Entretien – Toutes les 500 heures de service 3. Dévisser le couvercle au récipient de com- pensation et contrôler la concentration en liquide antigel au moyen d'un appareil de contrôle en vente dans le commerce. 4. Vérifier l'état du liquide de refroidissement. 5.
Page 212
Entretien – Toutes les 500 heures de service 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2. Vérifier l'état de tous les flexibles hydrauli- ques. Dans les cas suivants, l'échange d'une conduite est impérativement à...
Entretien – Toutes les 1000 heures de service 8.10 Toutes les 1000 heures de service 8.10.1 Contrôle, réglage du jeu des soupapes Cette opération doit uniquement être effec- tuée par le service après-vente autorisé. 8.10.2 Vérification des conduites au moteur Cette opération doit uniquement être effec- tuée par le service après-vente autorisé.
Entretien – Toutes les 1000 heures de service 8.10.4 Vérification des fixations du moteur Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2.
Entretien – Toutes les 1000 heures de service 1. Vérifier l'état de la structure du ROPS (fis- sures, rouille, détériorations) et l'intégralité des pièces de fixation. 2. Vérifier le serrage des vis de fixation de l'arceau (ROPS) au poste de conduite. 3.
Page 216
Entretien – Toutes les 1000 heures de service REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés ! – Si l'échange du filtre doit être effectué en même temps que la vidange de l'huile hydraulique, échanger le filtre uniquement après la vidange et la course d'essai.
Page 217
Entretien – Toutes les 1000 heures de service REMARQUE ! En cas d'un non-respect de cette consigne, l'installation hydrau- lique complète risque d'être dété- riorée ! – Un encrassement visible peut indiquer une défaillance préma- turée d'un composant du sys- tème et une panne possible d'un ensemble de l'installation.
Page 218
Entretien – Toutes les 1000 heures de service Opérations finales 1. Vérifier l'étanchéité des filtres après l'essai sur route. 2. Vérifier le niveau d'huile hydraulique. Ä Chapitre Rajouter de l'huile, si besoin. 8.11.1 »Vidange de l'huile hydrau- lique« à la page 219 3.
Entretien – Toutes les 2000 heures de service 8.11 Toutes les 2000 heures de service 8.11.1 Vidange de l'huile hydraulique Effectuer cet entretien au plus tard après 2 ans. L'huile hydraulique doit également être renou- velée après des réparations importantes sur l'installation hydraulique.
Page 220
Entretien – Toutes les 2000 heures de service REMARQUE ! Danger de détérioration ! – Effectuer la vidange avec l'huile chaude. – Utiliser uniquement une huile hydraulique avec des spécifica- Ä Chapitre tions homologuées 8.3.4 »Huile hydrau- lique« à la page 188. –...
Page 221
Entretien – Toutes les 2000 heures de service AVERTISSEMENT ! Danger de brûlures par les pièces chaudes ! – Porter des équipements de sécurité personnelle (gants, vêtements de protection). – Eviter d'entrer en contact B-880-0182 avec les éléments chauds. fig. 191 Dévisser le bouchon de vidange et laisser écouler l'huile dans un récipient approprié.
Entretien – Toutes les 2000 heures de service Pour le remplissage nous recommandons l'utilisation de notre appareil de remplissage et de filtrage avec filtre fin. Par ce moyen l'huile hydraulique est filtrée, la durée d'utilisation du filtre rallongée et l'installation B-880-0167 hydraulique protégée.
Page 223
Entretien – Toutes les 2000 heures de service L'huile de lubrification peut détériorer les maté- riaux servant à l'étanchéité montés dans le moteur. En cas d'une contamination par l'huile, ajouter un produit de nettoyage afin d'évacuer complè- tement les résidus encore contenus dans l'ins- tallation.
Page 224
Entretien – Toutes les 2000 heures de service 3. Déposer le couvercle. B-880-0090 fig. 195 4. Dévisser le bouchon de vidange. 5. Vidanger le liquide dans un récipient approprié. 6. Revisser le bouchon de vidange. 7. Vérifier l'état du liquide de refroidissement. 8.
Entretien – Toutes les 2000 heures de service 16. Remplir le liquide jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage . 17. Revisser le couvercle. B-880-0112 fig. 197 18. Remplir le liquide de refroidissement jus- qu'au repère "MAX" au récipient de com- pensation.
Entretien – Toutes les 2000 heures de service 3. Dévisser le couvercle (1). 4. Remplacer le pare-huile (3) et le joint (2). 5. Remonter le pare-huile. 6. Evacuer les éléments de manière non pol- luante. fig. 199 Vérification du radiateur du système de recyclage des 8.11.4 gaz d'échappement Cette opération doit uniquement être effec-...
Entretien – Toutes les 3000 heures de service 8.12 Toutes les 3000 heures de service 8.12.1 Vérification du turbocompresseur Cette opération doit uniquement être effec- tuée par le service après-vente autorisé. 8.12.2 Nettoyage du filtre à particules Cette opération doit uniquement être effec- tuée par le service après-vente autorisé.
Entretien – Selon besoin 8.13 Selon besoin 8.13.1 Entretien du filtre à air REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – Ne jamais démarrer le moteur avec le filtre à air déposé. – Le filtre peut être nettoyé jusqu'à six fois de suite en fonction des besoins.
Page 229
Entretien – Selon besoin Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection Lunettes de protection Effectuer l'entretien du filtre à air lorsque le piston jaune de l'indicateur d'entretien se trouve dans la plage rouge (1) et au plus tard après 1 an.
Page 230
Entretien – Selon besoin PRUDENCE ! Danger de blessure aux yeux par les particules projetés ! – Porter des équipements de pro- tection personnelle (gants, vête- ments, lunettes de protection). 6. Nettoyer le filtre à air en soufflant l'air com- primé...
Entretien – Selon besoin REMARQUE ! Danger de détérioration du moteur ! – La soupape d'évacuation des poussières doit être orientée ver- ticalement vers le bas. – Veiller au crantage correct des fermetures du couvercle. 10. Reposer le couvercle du carter. 11.
Entretien – Selon besoin 1. Déposer le couvercle du carter et retirer le filtre. 2. Extraire l'élément de sécurité avec de légers mouvements tournants. 3. Introduire un élément de sécurité neuf. 4. Introduire le filtre à air puis reposer le cou- vercle.
Page 233
Entretien – Selon besoin REMARQUE ! Ne pas décharger la batterie ! – Ne pas rester trop longtemps sur le mode de test. Commuter l'interrupteur rotatif de l'installa- B-SWI-1495 tion de pulvérisation sur pulvérisation con- tinue (position "MAX"). fig. 210 Sur les positions "1"...
Entretien – Selon besoin 8.13.3 Nettoyage de l'installation de pulvérisation d'eau Effectuer cet entretien au plus tard après 1 an. Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine«...
Page 235
Entretien – Selon besoin 9. Nettoyer puis vérifier le filtre à eau (1) et le remplacer s'il est endommagé. 10. Revisser le couvercle avec le filtre à eau et un joint neuf (2). B-880-0126 fig. 215 11. Dévisser tous les capuchons (1) et toutes les buses (2) au tube et laisser écouler l'eau.
Entretien – Selon besoin 8.13.4 Mesures à prendre en cas de risque de gel Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine«...
Entretien – Selon besoin 11. Refermer la vanne d'arrêt puis remettre la conduite d'eau vers l'intérieur. 12. Dévisser tous les capuchons (1) et toutes les buses (2) au tube et laisser écouler l'eau. B-880-0127 fig. 220 Opérations à effectuer 1. Remonter le capuchon et la buse au tube avant la prochaine mise d'arrosage.
Entretien – Selon besoin 8.13.6 Vidange de la boue du réservoir à carburant Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine«...
Entretien – Selon besoin 4. Vidanger l'huile moteur et échanger le filtre d'huile moteur lorsque la vidange a été effectuée de plus de 300 heures de service ou que l'huile est plus âgée de 12 mois. 5. Ranger la machine conditionnée dans un local couvert, sec et correctement aéré.
Page 240
Entretien – Selon besoin Équipement de Vêtements de protection protection : Gants de protection Lunettes de protection 1. Mettre tous les consommateurs hors ser- vice (p. ex. allumage, éclairage, etc.). 2. Mesurer périodiquement la tension de repose de la batterie (au moins 1 fois par mois).
Page 241
Entretien – Selon besoin 5. Contrôler la charge des batteries et, le cas échéant, les recharger. Vérifier le niveau du liquide avant et après la recharge des batteries. 6. Rebrancher les conduites de masse aux batteries. 7. Vérifier le fonctionnement de l'installation électrique.
Equipement / Conversion – Réglage manuel de la marche en crabe Réglage manuel de la marche en crabe L'élingage et le levage de charge sont exclusi- vement réservés à un personnel spécialisé en la matière. Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité...
Page 245
Equipement / Conversion – Réglage manuel de la marche en crabe 4. Attacher le dispositif de levage à l'anneau centralisé. 5. Soulever la machine légèrement au-dessus du sol. 6. Décaler le châssis arrière sur la position désirée vers la gauche ou la droite. 7.
Equipement / Conversion – Pose du dispositif de chanfreinage Pose du dispositif de chanfreinage 1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine« à la page 144. 2. A l'aide de la poignée étoile (1), monter l'outil (2) au dispositif.
Equipement / Conversion – Pose/Dépose de la gravillonneuse Pose/Dépose de la gravillonneuse 9.3.1 Observations et consignes de sécurité L'élingage et le levage de charge est exclusive- ment réservé à un personnel spécialisé en la matière. Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité...
Equipement / Conversion – Pose/Dépose de la gravillonneuse 9.3.2 Pose de la gravillonneuse Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection Ä Cha- 1. Garer la machine de manière sûre pitre 6.9 »Stationnement sûr de la machine«...
Equipement / Conversion – Pose/Dépose de la gravillonneuse 5. Hydraulik- und Elektrikanschluss zwischen Maschine und Splittstreuer herstellen. B-880-0039 fig. 230 9.3.3 Dépose de l'épandeur de gravier Équipement de Vêtements de protection protection : Chaussures de sécurité Gants de protection 1. Arrêter la gravillonneuse. Ä...
Page 250
Equipement / Conversion – Pose/Dépose de la gravillonneuse 5. Installer les moyens d'élingage aux points de levage (1). 6. Accrocher la gravillonneuse au dispositif de levage. B-880-0137 fig. 232 7. Retirer la goupille beta (2) puis extraire l'axe (1). DANGER ! Danger de mort par les charges suspendues en l'air ! –...
Aide à la recherche de pannes – Observations 10.1 Observations Les pannes sont le plus fréquemment dues à des manipulations ou des entretiens incorrects de la machine. Par conséquent, lors de chaque panne, bien relire les instructions sur l'utilisa- tion et l'entretien corrects. Contactez nos stations de service après-vente, si vous n'êtes pas en mesure de localiser ou de supprimer une panne à...
Aide à la recherche de pannes – Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage 10.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démar- rage REMARQUE ! Un raccordement incorrect des câbles provoque de graves dété- riorations dans l'installation élec- trique.
Page 254
Aide à la recherche de pannes – Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage 5. Après le démarrage du moteur, débrancher tout d'abord les deux bornes "Moins" (câble de masse) puis les deux bornes "Plus". 6. Mettre les consommateurs de courant hors service.
Aide à la recherche de pannes – Affectation des fusibles 10.3 Affectation des fusibles 10.3.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par la machine en feu ! – Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus puissant ou ponter un fusible.
Aide à la recherche de pannes – Affectation des fusibles 10.3.3 Centrale électrique La centrale électrique se trouve dans le pupitre de commande. 1. Dévisser la vis de fixation et rabattre la centrale électrique jusqu'en butée. Sur la platine se trouve un socle de contrôle de fusibles »Fuse-Test«...
Aide à la recherche de pannes – Affectation des fusibles Fusible Ampérage Dénomination F139 30 A Aimant de levage, moteur F153 10 A Potentiel 15 F156 15 A Installation d'éclairage F157 30 A Démarreur F241 15 A Projecteur complémentaire F274 10 A Epandeur de gravier / Burin hydraulique F275...
Aide à la recherche de pannes – Affichage des codes de défaut 10.4 Affichage des codes de défaut Les codes de défaut de la commande du moteur peuvent être affichés sur le combiné. REMARQUE ! Les éléments peuvent être endommagés ! –...
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du moteur 10.5 Perturbations du moteur Panne Causes possibles Remèdes Le moteur ne Réservoir à carburant vide Refaire le plein, purger l'ins- démarre pas tallation Filtre à carburant colmaté, en Echanger le filtre, utiliser du hiver par la séparation de carburant d'hiver paraffine...
Page 260
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du moteur Panne Causes possibles Remèdes Beaucoup de Niveau d'huile moteur trop Vérifier, év. vidanger fumée à haut l'échappe- Filtre à air colmaté Nettoyer, év. remplacer le ment filtre Mauvaise étanchéité en Faire contrôler par un spécia- raison de bagues d'étan- liste...
Page 261
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du moteur Panne Causes possibles Remèdes Pression Niveau d'huile moteur trop Vérifier et rajouter de l'huile, d'huile moteur si besoin trop basse (témoin d'avertisse- ment de la pression d'huile moteur allumé) Témoin de Vitesse de rotation de la Contrôler la tension de la contrôle de la...
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du système ECONOMIZER 10.6 Perturbations du système ECONOMIZER fig. 239: Affichage Econo- mizer Panne Causes possibles Remèdes La LED (a) Procédure d'enclenchement : clignote la LED (a) clignote après la mise en marche de la vibra- tion pendant env.
Page 263
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du système ECONOMIZER Panne Causes possibles Remèdes Les valeurs Capteur d'accélération mal Arrêter le moteur puis vérifier de mesure fixé les vis de fixation du capteur affichées ne Les points faibles de la fon- Une composition très variée sont pas plau- dation de la chaussée sont...
Page 264
Aide à la recherche de pannes – Perturbations du système ECONOMIZER BW 138 AC-5...
Evacuation – Mise hors service définitive de la machine 11.1 Mise hors service définitive de la machine Effectuer les travaux suivants lorsque la machine doit définitivement être mise hors ser- vice et faire effectuer le désassemblage par une entreprise autorisée. AVERTISSEMENT ! Danger pour la santé...