3
L
L
R
R
Fit the windows into the fuselage from the inside. Use
hobby scissors to trim the windows as necessary. Secure the
windows inside the fuselage using canopy glue. Use low-tack
tape to hold the windows in position until the glue fully cures.
Passen Sie die Cockpitscheiben von innen in den Rumpf an.
Nutzen Sie zum Anpassen falls notwendig eine Schere und
kleben die Scheiben mit Kabinenhaubenkleber ein. Fixieren
Sie die Scheiben mit Kreppband bis der Kleber vollständig
ausgehärtet ist.
Placez les vitrages par l'intérieur du fuselage. Utilisez des
ciseaux à lexan pour ajuster les vitrages si nécessaire. Collez
les vitres depuis l'intérieur du fuselage à l'aide de colle à
verrière. Utilisez de l'adhésif de masquage pour maintenir les
vitrages en place durant le séchage de la colle.
Posizionare le fi nestre passando dall'interno della fusoliera e
rifi landole con delle forbici adatte. Fissare le fi nestre con colla
per capottine, tenendole ferme con nastro a bassa adesività
intanto che la colla si asciuga.
46
OPTIONAL FLOAT INSTALLATION•MONTAGE DER OPTIONALEN SCHWIMMER•
INSTALLATION DES FLOTTEURS OPTIONNELS•INSTALLAZIONE DEI GALLEGGIANTI OPZIONALI
If you are not installing the optional
floats, please skip to "Installing the Wing",
which is the next section of this manual.
Wenn Sie die optionalen Schwimmer nicht
montieren möchten machen Sie mit dem nächsten
Abschnitt -Montage der Tragflächen- weiter-
Si vous ne souhaitez pas installer les flotteurs, passez
directement à la section suivante "Installation de l'aile".
Se non si vogliono installare i galleggianti,
passare subito alla prossima sezione che
riguarda l'installazione dell'ala.
When installing the optional floats, follow
step 4 under "Installing The Landing Gear" to
install the wing strut mounting tabs.
Wenn Sie die optionalen Schwimmer montieren
folgen Sie bitte Schritt 4 unter - Montage des Fahrwerkes-
um die Flächenstrebenanschlüsse zu montieren.
Quand vous choisissez d'installer les
flotteurs optionnels, suivez l'étape 4 de la section
"Installation du train d'atterrissage" pour installer
les ferrures de fixation des haubans.
Quando si installano i galleggianti opzionali, seguire
il passo 4 nella sezione "Installazione del carrello" per
montare le linguette di fissaggio dei montanti dell'ala.
1
L
L
R
R
Remove the covering from the fuselage for the eight fl oat strut mounts. Thread the fl oat strut mounts into the holes in the
fuselage. Remove the mounts and apply a small amount of thin CA in each hole to harden the surrounding wood. Once the CA
has fully cured, thread the mounts back into the holes in the fuselage, noting the positioning of the mounts in the photos.
Zur Montage der acht Strebenhalter entfernen Sie bitte die Bespannung über den Montagepunkten. Drehen Sie die Strebenhalter
in die Öffnungen am Rumpf. Drehen Sie die Halter wieder heraus und geben eine kleine Menge dünnfl üssigen Sekundenkleber
in die Öffnungen um die Gewinde zu härten. Drehen Sie nach vollständiger Trocknung des Klebers die Halter wieder ein und
beachten dabei bitte die abgebildeten Positionen auf den Fotos.
Retirez l'entoilage du fuselage au niveau des 8 fi xations des jambes des fl otteurs. Vissez les fi xations dans le fuselage. Retirez
les fi xations et appliquez une petite quantité de colle CA dans les trous pour durcir les fi lets dans le bois. Une fois que la colle
est sèche, replacez les fi xations sur le fuselage, en respectant l'orientation présentée sur la photo.
Rimuovere la copertura della fusoliera per montare la struttura a otto punti dei galleggianti. Inserire la struttura dei galleggianti
nei fori presenti nella fusoliera. Rimuovere la struttura e aggiungere nei fori una piccola goccia di colla ciano acrilica per
indurire il legno attorno al foro. Una volta che la colla sarà indurita inserire la struttura dei galleggianti nei fori della fusoliera
notando le posizioni che sono illustrate nelle foto.
HAN DHC-2 Beaver 30cc