BEDIENUNG Sicherheit 1.1.3 Signalworte Sicherheit SIGNALWORT Bedeutung Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann in Ab- WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen hängigkeit von der Betriebsart ein oder mehrere Entnahmestellen oder Tod zur Folge haben kann.
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Sie können das Gerät im Einkreis-, Zweikreis- oder Boilerbetrieb Gerätebeschreibung nutzen. Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit der angeschlosse- nen Heizleistung oder Schnellheizung. Die elektronische Regelung Einkreisbetrieb erleichtert eine energiesparende Einstellung. In Abhängigkeit von In dieser Betriebsart heizt das Gerät bei jeder Solltemperaturein- der Stromversorgung und Ihrem Entnahmeverhalten erfolgt ein stellung automatisch mit der angeschlossenen Heizleistung auf.
BEDIENUNG Einstellungen 4.1.2 Symbol Aufheizen Einstellungen Das Symbol erscheint, wenn das Gerät Wasser aufheizt. Bedienelemente und Standardanzeige Energiespareinstellungen in der Standardanzeige 4.2.1 Symbol ECO-Modus e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t ECO Comfort (Werkseinstellung) Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen immer die maximale...
Page 6
BEDIENUNG Einstellungen ECO Dynamic (bei Einkreisbetrieb) 4.2.3 Angepasste Nutzung von Niedertarifzeiten (Rückwärtssteuerung bei Zweikreisbetrieb) Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen die Möglichkeit, durch automatische dynamische Anpassung an Ihr Entnahmeverhalten Diese Funktion ist bei Werkseinstellung nicht aktiv. Der Fachhand- maximale Energieeffizienz zu erzielen. werker kann die Rückwärtssteuerung des Gerätes einschalten (siehe Kapitel „Installation / Einstellungen“).
BEDIENUNG Einstellungen Weitere mögliche Symbole in der Standardeinstellungen Standardanzeige 4.4.1 Schnelleinstellungen mit den Tasten Diese Einstellungen können Sie direkt mit den Tasten bei Stan- dardanzeige vornehmen. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Hinweis...
BEDIENUNG Einstellungen Menüeinstellungen 4.5.5 ECO-Modus anzeigen und einstellen 4.5.1 Allgemeines Prinzip der Menüeinstellungen Hinweis Im Gewerblichen Modus (siehe Kapitel „Energiespar- einstellungen in der Standardanzeige / Gewerblicher Hinweis Modus“) werden die ECO-Einstellung übersprungen. Das Gerät schaltet nach jeder Bedienung automatisch in die Standardanzeige und speichert den eingestellten Wert.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Zubehör Der Umbausatz Relais (Bestellnummer 255789) ermöglicht eine zusätzliche Niedertarif-Hochtarif-Trennung am Elektro-Geräte- anschluss (siehe Kapitel „Technische Daten / Elektroschaltpläne und Anschlüsse“). Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Für geschlossene (druckfeste) Betriebsweise sind in Abhängigkeit werden.
INSTALLATION Montage Elektroanschlusskabel 10.3 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installa- tionsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur an fest verleg- te Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbaren 10. Montage Kabeldurchführung erlaubt.
INSTALLATION Inbetriebnahme f Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise: Hinweis Reduzieren Sie ggf. die Durchflussmenge an der Drossel der Sie können die Leistung und Betriebsart nur bei Netz- Sicherheitsgruppe. trennung umschalten. Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit einer stetigen Abwärtsneigung. Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanlei- tung der Sicherheitsgruppe.
INSTALLATION Störungsbehebung 14. Störungsbehebung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. Anzeige Service Code f Rufen Sie die Anzeige Service Code im Menü auf (siehe Kapi- 1 Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer tel „Einstellungen / Menüeinstellungen“).
INSTALLATION Wartung 15.4 Korrosionsschutzwiderstand 15. Wartung f Stellen Sie sicher, dass bei Servicearbeiten der Korrosions- schutzwiderstand an der Isolierplatte nicht beschädigt oder WARNUNG Stromschlag entfernt wird. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom f Bauen Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Aus- Netz.
INSTALLATION Technische Daten 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 1 elektronische Baugruppe Bedienung 7 Schalter für Leistung 2 Temperaturfühler 8 Schalter für Betriebsart 3 Fremdstromanode 9 Jumper ECO (Energiesparmodus) 4 Fernbedienung für Schnellheizung (beliebige Phase an- 10 Jumper Rückwärtssteuerung schließbar, ohne Leistungsübertragung) 11 elektronische Baugruppe Regelung 5 EVU-Kontakt (beliebige Phase anschließbar, ohne 12 Sicherheitstemperaturbegrenzer...
Page 17
INSTALLATION Technische Daten 16.2.1 Zweikreisbetrieb 16.2.2 Einkreis- und Boilerbetrieb Ein-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 3 kW...
Page 18
INSTALLATION Technische Daten 16.2.3 Zweikreisbetrieb Sonderschaltung ohne externe Schaltschütze zur Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt, einphasig Tarifumstellung Hinweis Wenn externe Schaltschütze zur Tarifumstellung fehlen, erfolgt auch während der Niedertarifzeit die Leistungs- 1/N/PE ~ 230 V abrechnung über den Hochtarif-Zähler. 1/N/PE ~ 230 V 1 EVU-Kontakt 2 Niedertarif 3 Hochtarif...
Page 19
INSTALLATION Technische Daten Umbaumaßnahme Anschlussvariante 1: Umbaumaßnahme Anschlussvariante 2: Hinweis Hinweis Am Schalter für Leistung ist die Einstellung 3 nicht zu- Am Schalter für Leistung ist die Einstellung 3 nicht zu- lässig. lässig. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V...
INSTALLATION Technische Daten 16.2.4 Zweikreisbetrieb 16.3 Aufheizdiagramme Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt, mehrphasig Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme mit 15 °C Kaltwassertemperatur: Solltemperatureinstellung 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Solltemperatureinstellung 85 °C 2/N/PE ~ 400 V 3/N/PE ~ 400 V X Nenninhalt in l...
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | OPERATION General information OPERATION Specification ________________________________________________ 37 16.1 Dimensions and connections _________________________________ 37 General information _______________________________________ 24 16.2 Wiring diagrams and connections __________________________ 38 Safety instructions ______________________________________________ 24 16.3 Heat up diagrams _______________________________________________ 42 Other symbols in this documentation ______________________ 25 16.4 Fault conditions _________________________________________________ 42 Units of measurement _________________________________________ 25...
OPERATION Safety 1.1.3 Keywords Safety KEYWORD Meaning Intended use DANGER Failure to observe this information will result in serious injury or death. The appliance is intended for heating domestic hot water and can WARNING Failure to observe this information may result in serious supply one or more draw-off points, depending on the operating injury or death.
OPERATION Appliance description You can use the appliance in single circuit, dual circuit or manual Appliance description rapid heat-up operation. The appliance electrically heats domestic hot water with the con- nected heating output or with rapid heating. The electronic control Single circuit operation unit makes energy saving adjustments easier.
OPERATION Settings 4.1.2 Heat-up symbol Settings The symbol appears when the appliance is heating up water. Controls and standard display Energy saving settings in the standard display 4.2.1 ECO mode symbol e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t...
Page 28
OPERATION Settings ECO Dynamic (with single circuit operation) 4.2.3 Adjusted use of off-peak tariff periods (reverse control with dual circuit operation) This energy saving mode allows you to achieve maximum energy efficiency through automatic dynamic matching to your draw-off This function is not enabled in the factory settings. The contractor patterns.
OPERATION Settings Other possible symbols in the standard display Standard settings 4.4.1 Quick settings using the keys You can make these settings directly in the standard display using e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t the keys.
OPERATION Settings Menu settings 4.5.5 Displaying and adjusting ECO mode 4.5.1 General menu settings principle Note In commercial mode (see chapter "Energy saving settings in the standard display / Commercial mode"), the ECO Note settings are skipped. After every adjustment, the appliance switches automati- cally to the standard display and saves the selected value.
OPERATION Cleaning, care and maintenance 4.5.8 Displaying the service code Cleaning, care and maintenance f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp The service code gives the contractor information about the cause of a fault (see chapter "Troubleshooting"). cloth is sufficient for cleaning the appliance.
INSTALLATION Safety INSTALLATION Accessories The relay conversion set (part number 255789) enables an addi- tional off-peak tariff/peak tariff isolator at the appliance electri- cal connection (see chapter "Specification / Wiring diagrams and connections"). Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Sealed unvented (pressure-tested) operation sioning, maintenance and repair of the appliance.
INSTALLATION Preparing for installation Power cable 10.3 Power supply WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution The connection to the power supply is only permissi- ble as a permanent connection in conjunction with the 10.
INSTALLATION Commissioning f Switch the mains power ON. Note f Check the function of the appliance. If necessary, check the You can only change the output and operating mode function of the rapid heater. when the power supply is isolated. f Sealed unvented (pressure-tested) operation: Check the function of the safety assembly.
INSTALLATION Troubleshooting 14. Troubleshooting Note The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport. Service code display f Call up the service code display in the menu (see chapter "Settings / Menu settings").
INSTALLATION Maintenance 15.4 Anti-corrosion protection 15. Maintenance f Ensure when carrying out service work that the anti-cor- rosion protection on the insulating plate is not damaged or WARNING Electrocution removed. Before any work on the appliance, disconnect all poles f Reinsert the anti-corrosion protection correctly after of the appliance from the power supply.
INSTALLATION Z ¼êÐ| ê 16.2 Wiring diagrams and connections 1 Electronic assembly, operation 7 Output switch 2 Temperature sensors 8 Operating mode switch 3 Impressed current anode 9 Jumper ECO (energy saving mode) 4 Remote control for rapid heating (any phase can be con- 10 Reverse control jumper nected, no output transfer) 11 Electronic assembly, control unit...
Page 39
INSTALLATION Z ¼êÐ| ê 16.2.1 Dual circuit operation 16.2.2 Single circuit and manual rapid heat-up operation Single meter measurement with power supply utility contact 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW...
Page 40
INSTALLATION Z ¼êÐ| ê 16.2.3 Dual circuit operation Special circuit without external contactors for tariff Dual meter measurement with power supply utility changeover contact, single phase Note If there are no external contactors for tariff changeover, the output is billed using the peak tariff meter even dur- ing the off-peak tariff period.
Page 41
INSTALLATION Z ¼êÐ| ê Conversion measure, connection version 1: Conversion measure, connection version 2: Note Note Setting 3 is not permissible at the output switch. Setting 3 is not permissible at the output switch. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW...
INSTALLATION Z ¼êÐ| ê 16.2.4 Dual circuit operation 16.3 Heat up diagrams Dual meter measurement with power supply utility The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water contact, multiple phases inlet temperature and heating output. Diagrams refer to 15 °C cold water inlet temperature: Set temperature setting 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V...
UTILISATION Sécurité 1.1.3 Mentions d’avertissement Sécurité MENTIONS Signification Utilisation conforme D’AVERTISSEMENT DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne Cet appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire et peut de graves lésions, voire la mort. alimenter un ou plusieurs points de soutirage en fonction du mode AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut de fonctionnement.
UTILISATION Description de l’appareil Vous pouvez utiliser l’appareil en mode simple puissance, double Description de l’appareil puissance ou intermittent. Cet appareil produit de l’eau chaude sanitaire à vitesse normale ou rapide à l’aide de la résistance électrique raccordée. La régulation Fonctionnement simple puissance électronique facilite une configuration pour économies d’énergie.
UTILISATION Réglages 4.1.2 Symbole Montée en température Réglages Le symbole s’affiche lorsque l’appareil chauffe l’eau. Organes de commande et affichage standard Réglages pour économies d’énergie sur l’affichage standard 4.2.1 Symbole Mode ECO e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t...
UTILISATION Réglages ECO Dynamic (en simple puissance) 4.2.3 Utilisation adaptée aux périodes heures creuses (commande retardée en fonctionnement double Ce mode économies d’énergie vous permet d’obtenir un maximum puissance) d’efficacité énergétique par l’adaptation dynamique et automa- tique à votre mode de consommation. Cette fonction n’est pas activée en configuration usine.
UTILISATION Réglages Autres symboles possibles sur l’affichage Réglage standard standard 4.4.1 Configuration rapide à l’aide des touches Vous pouvez entreprendre ces configurations directement avec les touches sur l’affichage standard. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Remarque...
UTILISATION Réglages Configuration des menus 4.5.5 Affichage et réglage du mode ECO 4.5.1 Généralités sur la configuration des menus Remarque En mode professionnel (voir le chapitre Réglages pour économies d’énergie sur l’affichage standard), le système Remarque ignore les réglages ECO. L’appareil commute automatiquement sur l’affichage standard après chaque opération et mémorise la valeur réglée.
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance 4.5.8 Affichage du code de service Nettoyage, entretien et Le code de service fournit à l’installateur des informations sur les maintenance causes d’une perturbation (voir le chapitre Aide au dépannage). f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de Affichage du code de service l’appareil.
MONTAGE Sécurité MONTAGE Accessoires Le kit de transformation Relais (code article 255789) permet une séparation supplémentaire heures creuses/heures pleines sur le raccordement d’appareil électrique (voir le chapitre Données tech- niques / Schémas électriques et raccordements). Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Mode de fonctionnement sous pression tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un Des groupes de sécurité...
MONTAGE Montage Câble de raccordement électrique 10.3 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques suivant les prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’avec des câbles fixes en liaison avec le passe-câble amovible. 10.
MONTAGE Mise en service f Mode de fonctionnement sous pression : Remarque Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du restricteur sur Vous pouvez commuter la puissance et le mode de fonc- le groupe de sécurité. tionnement uniquement lorsque l’appareil est hors ten- Installez la conduite de purge du groupe de sécurité...
MONTAGE Aide au dépannage 14. Aide au dépannage Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. Affichage du code de service f Appelez l’affichage Code de service dans le menu (voir le 1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité...
MONTAGE Maintenance 15.4 Résistance anticorrosion 15. Maintenance f Assurez-vous que rien n’a été détérioré ni retiré lors des tra- vaux de service de la résistance anticorrosion sur la plaque AVERTISSEMENT Électrocution d’isolation électrique. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- f Remontez la résistance anticorrosion dans les règles après le tation avant toute intervention.
MONTAGE Données techniques 16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 1 Module électronique de commande 6 Bornier de raccordement au secteur 2 Sonde de température 7 Commutateur de puissance 3 Anode à courant imposé 8 Commutateur coulissant du mode de fonctionnement 4 Commande à...
MONTAGE Données techniques 16.2.1 Fonctionnement double puissance 16.2.2 Fonctionnement simple puissance et intermittent Mesure à compteur simple avec contact SDE 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 W 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 3 kW...
Page 60
MONTAGE Données techniques 16.2.3 Fonctionnement double puissance Montage spécial sans contacteur externe pour commutation de Mesure à deux compteurs avec contact SDE, monophasé tarif Remarque Si des contacteurs externes pour la commutation de tarif manquent, la puissance est facturée selon le tarif heures 1/N/PE ~ 230 V pleines même pendant la période heures creuses.
Page 61
MONTAGE Données techniques Transformation variante de raccordement 1 : Transformation variante de raccordement 2 : Remarque Remarque Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance. Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 W 1/N/PE ~ 230 V...
MONTAGE Données techniques 16.2.4 Fonctionnement double puissance 16.3 Courbes de chauffe Mesure à deux compteurs avec contact SDE, plusieurs La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- phases pérature de l’eau froide et de la puissance chauffage. Courbe avec une température de l’eau froide de 15 °C : Réglage de la température de consigne 65 °C 1/N/PE ~ 230 V...
BEDIENING Veiligheid 1.1.3 Trefwoorden Veiligheid TREFWOORD Betekenis Voorgeschreven gebruik GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. Het toestel is bestemd voor het opwarmen van drinkwater en kan WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij- afhankelijk van de werkwijze één of meerdere tappunten voeden.
BEDIENING ` ¼ ¼ù¼ ä ï ê Ö U kunt het toestel in eenkring-, tweekring- of boilerwerking ge- Toestelbeschrijving bruiken. Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met het aangesloten verwarmingsvermogen of met snelopwarming. Met Eenkringwerking de elektronische regeling is een energiebesparende instelling ge- In deze werkwijze verwarmt het toestel bij iedere nominale tem- makkelijker te regelen.
BEDIENING Instellingen Energiezuinigheidsinstellingen in de Instellingen standaardweergave Bedieningselementen en standaardweergave 4.2.1 Symbool ECO-modus ECO Comfort (fabrieksinstelling) Deze energiebesparingmodus biedt u altijd de maximale hoeveel- e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t heid warm water en daardoor het hoogste comfort.
Page 68
BEDIENING Instellingen ECO Dynamic (bij eenkringwerking) 4.2.3 Aangepast gebruik van tijden met nachttarief (regeling Achteruit bij tweekringwerking) Deze energiebesparingmodus biedt de mogelijkheid maximale energie-efficiency te verkrijgen door automatische, dynamische Deze functie is niet actief bij de fabrieksinstelling. De installateur aanpassing aan uw gebruiksgedrag. kan de regeling Achteruit van het toestel inschakelen (zie hoofd- stuk "Installatie/instellingen").
BEDIENING Instellingen Andere mogelijke symbolen in de Standaardinstellingen standaardweergave 4.4.1 Snelinstellingen met de toetsen Deze instellingen kunt u direct met de toetsen in de standaard- weergave uitvoeren. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Info...
BEDIENING Instellingen Menu-instellingen 4.5.5 ECO-modus weergeven en instellen 4.5.1 Algemeen principe van de menu-instellingen Info In de commerciële modus (zie hoofdstuk "Energiezuinig- heidsinstellingen in de standaardweergave/commerciële Info modus") worden de ECO-instellingen overgeslagen. Na elke bediening gaat het toestel automatisch naar de standaardweergave en wordt de ingestelde waarde op- geslagen.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toebehoren Met de ombouwkit Relais (artikelnummer255789) is een bijkomen- de scheiding tussen laag en hoog tarief mogelijk op de elektrische toestelaansluiting (zie "Technische gegevens/elektriciteitsschema’s en aansluitingen"). Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van Gesloten (drukvaste) werkwijze het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Voor een gesloten (drukvaste) werkwijze zijn, afhankelijk van de worden uitgevoerd.
INSTALLATIE Montage Elektriciteitskabel 10.3 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING Elektrische schok De aansluiting op het stroomnet is alleen op vast ge- plaatste kabels toegestaan in combinatie met de uit- 10.
INSTALLATIE Ingebruikname f Gesloten (drukvaste) werkwijze: Info Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de U kunt het vermogen en de werkwijze alleen omschake- smoring van de veiligheidsgroep. len, wanneer het toestel van het stroomnet is ontkoppeld. Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsgroep met een constante afwaartse helling.
INSTALLATIE Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld. Weergave servicecode f Roep de weergave van de servicecode in het menu op (zie 1 Resetknop veiligheidstemperatuurbegrenzer hoofdstuk "Instellingen/menu-instellingen").
INSTALLATIE Onderhoud 15.4 Veiligheidsweerstand tegen corrosie 15. Onderhoud f Zorg ervoor dat bij servicewerkzaamheden de veiligheids- weerstand tegen corrosie op de isolatieplaat niet wordt be- WAARSCHUWING Elektrische schok schadigd of wordt verwijderd. Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet f Monteer de veiligheidsweerstand tegen corrosie na vervan- voor aanvang van alle werkzaamheden.
INSTALLATIE Technische gegevens 16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 1 Elektronische module Bediening 7 Schakelaar voor vermogen 2 Temperatuursensor 8 Schakelaar voor werkwijze 3 Gelijkspanningsanode 9 Jumper ECO (energiebesparingmodus) 4 Afstandsbediening voor snelopwarming (willekeurige fase 10 Jumper regeling Achteruit kan worden aangesloten, zonder vermogensoverdracht) 11 Elektronische module Regeling 5 EVU-contact (willekeurige fase kan worden aangesloten, zon- 12 Veiligheidstemperatuurbegrenzer...
Page 79
INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.1 Tweekringwerking 16.2.2 Eénkring- en boilerwerking meting met één meter met EVU-contact 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
Page 80
INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.3 Tweekringwerking Speciale schakeling zonder externe schakelcontactgevers voor meting met twee meters met EVU-contact, éénfasig de tariefomschakeling Info Wanneer externe schakelcontactgevers voor de tarief- omschakeling ontbreken, loopt de vermogensafrekening 1/N/PE ~ 230 V ook tijdens de nachttariefperiode via de meter voor het hoge tarief.
Page 81
INSTALLATIE Technische gegevens Aanpassingswerk aansluitvariant 1: Aanpassingswerk aansluitvariant 2: Info Info Op de schakelaar voor het vermogen is instelling 3 niet Op de schakelaar voor het vermogen is instelling 3 niet toegelaten. toegelaten. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V...
INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.4 Tweekringwerking 16.3 Verwarmingsgrafiek meting met twee meters met EVU-contact, meerfasig De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. Grafiek met koudwatertemperatuur van 15 °C: Nominale temperatuur instellen op 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Nominale temperatuur instellen op 85 °C 2/N/PE ~ 400 V...