Invacare H430A/2 Manuel D'utilisation

Invacare H430A/2 Manuel D'utilisation

Rehausse de cuvette de toilettes
Masquer les pouces Voir aussi pour H430A/2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

1 General
1.1 Symbols in this user manual
In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next
to the warning symbol indicates the level of danger.
WARNING
Indicates a dangerous situation which could lead to
death or serious injury if not avoided.
CAUTION
Indicates a dangerous situation which could lead to
minor injuries if not avoided.
IMPORTANT
Indicates a dangerous situation which could lead to
damage if not avoided.
Useful tips, recommendations and information to
ensure efficient and smooth operation.
This product complies with the directive 93/42/EEC
for medical products. The launch date for this product
is specified in the CE declaration of conformity.
Manufacturer
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® H430A/2
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DE Toilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FR Rehausse de cuvette de toilettes
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT
Rialzo per tavoletta del WC
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Verhoging voor toiletzitting
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ET WC-poti kõrgendus
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrukciju rokasgrāmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Naudojimosi instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RO Înălţător pentru scaunul de toaletă
Instrucţiuni de folosire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Устройство за ов иг
повдигане за за ед
с
ро с
о
BG
Ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EN
1.2 Intended use
The product serves exclusively to raise the toilet seat and is therefore
only intended for installation on toilets in an indoor environment.
Any other use is prohibited.
1.3 Scope of delivery
Toilet seat raiser with toilet seat and lid
Armrest (2x)
User Manual
1.4 Warranty
We provide a manufacturer's warranty for the product in accordance
with our General Terms and Conditions of Business in the respective
countries. Warranty claims can only be made through the provider
from whom the appliance was obtained.
седалка на
на тоалетна чиния
д
чиния

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare H430A/2

  • Page 1: Table Des Matières

    Invacare® H430A/2 EN Toilet Seat Raiser User Manual ......... . 1 DE Toilettensitzerhöhung...
  • Page 2: Service Life

    Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. It is Invacare‘s goal to ensure that we, at the widest possible range, use REACH compliant materials and components.
  • Page 3: Technical Data

    Combination of positions Front seat Rear seat height Seat angle 6 Technical data height 6.1 Dimensions and weight 60 mm 0° 100 mm 4°, sloping to the front 60 mm 140 mm 8°, sloping to the front 100 mm 0° 100 mm 60 mm 4°, sloping to the rear...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Invacare® arbeitet kontinuierlich daran, dass der negative Einfluss des Unternehmens auf die Umwelt lokal und global auf ein Minimum reduziert wird. Invacare® hat sich als Ziel gesetzt, REACH-konforme Materialien und Bauteile zu verwenden, wann immer dies möglich ist. Weitere Informationen erhalten Sie von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
  • Page 5: Reinigung Und Desinfektion

    Bringen Sie die Sterngriffschrauben B auf beiden Seiten wieder an. WARNUNG! – Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich. – Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. 4.2 Reinigung und Desinfektion WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel...
  • Page 6: Généralités

    - Partie 1 : évaluation et essais au sein d'un 6.2 Materialien processus de gestion du risque). Toilettensitzerhöhung Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, localement et sur le plan mondial. Toilettensitz mit Deckel Invacare s'attache à garantir autant que possible l'utilisation de...
  • Page 7: Réglage De La Hauteur Et De L´angle De L´assise

    3.2 Réglage de la hauteur et de l´angle de l´assise Marque de conformité Il est possible d´effectuer des réglages selon les hauteurs et les angles Date de production suivants : Numéro de série Charge utile Remarque (consultez la documentation jointe) Désignation du produit L'autocollant d'identification est fixé...
  • Page 8: Après L'utilisation

    Rehausse de cuvette de toilettes ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Abattant avec couvercle L'obiettivo di Invacare è garantire il massimo livello di utilizzo possibile di materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Tubes d´accoudoirs...
  • Page 9: Informazioni Per La Sicurezza

    Rimuovere i cappucci di protezione A dai dadi esagonali su entrambi i lati. 2 Sicurezza Servendosi di una chiave (SW14), estrarre i dadi esagonali dalla barra orizzontale anteriore C su entrambi i lati. 2.1 Informazioni per la sicurezza Estrarre le viti con impugnatura a stella B dalla barra orizzontale posteriore D su entrambi i lati.
  • Page 10: Dopo L'utilizzo

    H430A/2 Combinazione di posizioni Altezza Altezza Inclinazione della 6 Dati tecnici anteriore della posteriore della tavoletta tavoletta tavoletta 6.1 Dimensioni e peso 100 mm 0° 4°, in pendenza verso la 60 mm 100 mm parte posteriore 4°, in pendenza verso la...
  • Page 11: Montage

    - Deel 1: Evaluatie en beproeving binnen risicomanagement proces). 3.1 Het product installeren Invacare® zet zich er voortdurend voor in om de impact van het bedrijf op het milieu, zowel plaatselijk als wereldwijd, tot een minimum te beperken. Invacare streeft ernaar om zo veel mogelijk gebruik te maken van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen.
  • Page 12: Reiniging En Desinfectie

    H430A/2 Plaats aan beide zijden de sterkopschroef B weer terug. WAARSCHUWING! – Vóór het eerste gebruik moet het product grondig worden gereinigd. – Controleer het product vóór elk gebruik op schade en controleer of het stevig is gemonteerd. 4.2 Reiniging en desinfectie...
  • Page 13: Kasutusjuhend

    Temperatuur tijdens gebruik: 10 – 40 °C riskijuhtimise süsteemi siseselt). 6.2 Materialen Invacare® töötab pidevalt selle eesmärgiga, et viia ettevõtte mõju keskkonnale (nii kohalikult kui ka globaalselt) miinimumini. Invacare'i Verhoging voor toiletzitting eesmärk on tagada, et ettevõte kasutaks võimalikult laialdaselt REACH-ile vastavaid materjale ja komponente.
  • Page 14: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    H430A/2 Kandevõime Märkus (kasutage kaasasolevaid dokumente) Toote tähistus Tootesilt on kinnitatud WC-poti kõrgenduse tagaküljele. 3 Ettevalmistamine. Asendite kombinatsioon 3.1 Toote paigaldamine Istme esiosa Istme tagaosa Istme kaldenurk kõrgus kõrgus 60 mm 0° 60 mm 100 mm 4°, ettepoole kaldu 140 mm 8°, ettepoole kaldu...
  • Page 15: Vispārīga Informācija

    Uzņēmums “Invacare®” nepārtraukti tiecas panākt, ka 6.2 Materjalid uzņēmuma ietekme uz vidi ir samazināta līdz minimumam gan WC-poti kõrgendusosa vietējā, gan pasaules mērogā. Uzņēmuma “Invacare” mērķis ir nodrošināt, ka mēs pēc iespējas plašāk izmantojam materiālus Kaanega prill-laud un sastāvdaļas, kas atbilst Regulai par ķimikāliju reģistrēšanu, Käetoe torud...
  • Page 16 H430A/2 6. Ieskrūvējiet atpakaļ skrūves ar zvaigznes veida rokturīšiem BR D N BRĪDINĀJUMS! U S! B abās pusēs. Krit Kritiena risks! Pastāv risks, ka elkoņa balsts var salūzt, ja tas tiek pakļauts pārslodzei. – Sēžoties uz tualetes poda sēdvietas paaugstinājuma vai pieceļoties no tā, vienmēr vienlaicīgi atbalstieties uz abiem elkoņu balstiem.
  • Page 17: Pēc Lietošanas

    360 mm 355 mm BR D N BRĪDINĀJUMS! U S! – Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā notīriet 390 mm 200 mm izstrādājumu. 60 mm 470 mm – Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi un vai izstrādājuma savienojuma 100 mm 230 mm vietas ir droši nostiprinātas.
  • Page 18: Saugos Informacija

    DIN EN ISO 10993–1 (Biologinis medicinos priemonių įvertinimas. 1 dalis. Įvertinimas ir tyrimai rizikos valdymo metu) reikalavimus. „Invacare®“ nuolat dirba siekdama užtikrinti, kad lokalus ir globalus gaminių poveikis aplinkai būtų minimalus. „Invacare“ siekia užtikrinti, kad kur tik įmanoma būtų naudojamos REACH direktyvą atitinkančios medžiagos ir komponentai.
  • Page 19: Techninė Priežiūra

    5.2 Išmetimas Senus įrenginius ir pakuotę reikia išmesti bei perdirbti laikantis taikomų vietinių teisinių normų. 6 Techniniai duomenys 6.1 Matmenys ir svoris Padėčių deriniai Sėdynės aukštis Sėdynės aukštis Sėdynės kampas priekyje gale 60 mm 0° 60 mm 100 mm 4°, pasvirusi į priekį 140 mm 8°, pasvirusi į...
  • Page 20: Upute Za Uporabu

    — 1. dio: evaluacija i testiranje u sustavu upravljanja rizikom). Invacare® kontinuirano radi na tome da smanji utjecaj tvrtke na lokalni i globalni okoliš na minimum. Cilj tvrtke Invacare je osigurati, u najvećem mogućem razmjeru, upotrebu materijala i komponenti usklađenih s uredbom REACH.
  • Page 21: Nakon Upotrebe

    4.2 Čišćenje i dezinficiranje Ponovno pričvrstite vijke za pričvršćivanje u obliku zvjezdice B s obje strane. VAŽNO! Sva sredstva za čišćenje i sredstva za dezinfekciju moraju biti učinkovita, međusobno usklađena i moraju štititi materijale kojima služe za čišćenje. Podrobnije informacije o dekontaminaciji u sanitarnoj okolini potražite u smjernicama britanskog instituta "The National Institute for Clinical Excellence"...
  • Page 22: Hr Podizač Wc Sjedala

    şi la nivel global, este redus Težina proizvoda: 6,2 kg la minimum. Obiectivul Invacare este să asigure utilizarea, în cea mai Maks. težina korisnika: 120 kg largă gamă posibilă, a componentelor şi materialelor conforme cu REACH.
  • Page 23: După Utilizare

    Combinaţie de poziţii 3 Configurare Unghiul scaunului Înălţimea Înălţimea scaunului în faţă scaunului în 3.1 Instalarea produsului spate 0° 60 mm 60 mm 100 mm 4°, înclinat în faţă 140 mm 8°, înclinat în faţă 100 mm 0° 100 mm 60 mm 4°, înclinat în spate 140 mm...
  • Page 24: Date Tehnice

    върху околната среда, както на местна основа, така и потребителя и тел глобално. Целта на Invacare е да се увери, че ние, във В настоящото ръководство за потребителя възможно най-голям обхват, използваме материали и предупрежденията са маркирани със символи. компоненти, съответстващи на директивата REACH.
  • Page 25 Ефективният срок на годност може да варира според честотата и интензивността на употреба. 3 Настрой а Настройка Настройка Безопасност е о а сн т Инсталиране на на продукта 3.1 Инс лира Инсталиране на продукта у та 2.1 И Информация за за рм...
  • Page 26 H430A/2 Регулиране на Регулиране гу иране на вис ч ната на височината височината и и и ъгъла ъгъла ъгъла на на на 4.2 Почис Почистване и и и езинфе ц Почистване дезинфекция дезинфекция седалката седалката ед ВАЖНО! Н Могат да се настроят следните височини и ъгли на...
  • Page 27 100 мм 230 мм 140 мм 235 мм 570 мм 260 мм 395 мм 300 мм 480 мм Тегло на продукта: 6,2 кг Максимално тегло на потребителя: 120 кг Работна температура: 10 – 40 °C Материали М ате и Устройство за повдигане на PP (полипропилен) тяло...
  • Page 28 United Kingdom: France: Italia: Invacare Limited Invacare Poirier SAS Invacare Mecc San s.r.l., Pencoed Technology Park, Pencoed Route de St Roch Via dei Pini 62, Bridgend CF35 5AQ F-37230 Fondettes I-36016 Thiene (VI) Tel: (44) (0) 1656 776 222...

Table des Matières