Mitsubishi AL2-2PT-ADP Manuel D'installation page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour AL2-2PT-ADP:
Table des Matières

Publicité

4. Wiring
Note:
ENG
When wiring DC supplies the "positive" cable should be connected to the "+" terminal and the negative cable should be connected to the "-" terminal.
On no account should the power supply terminals be connected to any other terminal on the unit. Reversing the terminals will seriously damage the
AL2-2PT-ADP expansion module.
Under no circumstances should AC voltage be used as the AL2-2PT-ADP expansion module will be seriously damaged.
Do not lay signal cabling near to high voltage power cables or house them in the same trunking duct. Effects of noise or surge induction may occur.
Keep signal cables a safe of more than 100 mm (3.94") distance away from these power cables.
The AL2-2PT-ADP and
Hinweis:
GER
Beim Anschluss der DC-Versorgungsspannung muss das „positive" Kabel mit der Klemme „+" und das „negative" Kabel mit der Klemme „-" verbunden
werden. Auf keinen Fall darf die Spannungsversorgung an eine andere Klemme des Moduls angeschlossen werden. Ein Vertauschen der Klemmen
kann zu einer schweren Beschädigung des AL2-2PT-ADP führen.
Der Anschluss einer AC-Spannungsquelle an das Erweiterungsmodul AL2-2PT-ADP kann zu einer schweren Beschädigung des Moduls führen.Vele-
gen Sie zur Vermeidung von Störungen die Signalleitungen nicht in die Nähe von Leitungen, die hohe Ströme oder Spannungen übertragen. Signalle-
itungen dürfen auch nicht zusammen mit diesen Leitungen im selben Kabelkanal verlegt werden. Der Mindestabstand beträgt 100 mm.
Das AL2-2PT-ADP und die
Note:
FRE
Lors du raccordement de la tension d'alimentation CC, le câble "positif" doit être relié avec la borne "+" et le câble "négatif" avec la borne "-". En aucun
cas, la tension d'alimentation doit être raccordée à une autre borne du module. Une permutation des bornes peut entraîner un grave endommagement
de l'AL2-2PT-ADP .Under no circumstances should AC voltage be used as the AL2-2PT-ADP expansion module with seriously damaged.
Le raccordement d'une source de tension CA sur le module d'extension AL2-2PT-ADP peut entraîner un grave endommagement du module.
L'AL2-2PT-ADP et le bloc logique a2 doivent être alimentés par la même source de tension.
Avvertenza:
ITL
Per la connessione della tensione DC di alimentazione il cavo "positivo" deve essere collegato al morsetto "+" e quello "negativo" al morsetto "-". In
nessun caso l´alimentazione di tensione deve essere connessa ad un altro morsetto del modulo. Se si confondono i morsetti si possono avere gravi
danneggiamenti dello AL2-2PT-ADP .
La connessione di una sorgente di tensione AC al modulo di ampliamento AL2-2PT-ADP può provocare gravi danneggiamenti del modulo.
Per evitare disturbi non posare i circuiti dei segnali vicino a linee o circuiti che trasmettono correnti o tensioni alte. I circuiti dei segnali non devono
neanche essere posati con tali linee/circuiti nello stesso canaletto portacavi. La distanza minima è 100 mm.
Lo AL2-2PT-ADP ed il comando a2 devono essere alimentati dalla stessa sorgente di tensione.
ESP
Observaciòn:
En la conexión de la tensión de alimentación DC debe conectarse el cable "positivo" con el borne "+" y el cable "negativo" con el borne "-". En ningún
caso debe conectarse la alimentación de tensión con otro borne del módulo. Un cambio de los bornes puede causar graves daños en el AL2-2PT-
ADP .
La conexión de una fuente de tensión AC en el módulo de ampliación AL2-2PT-ADP puede causar graves daños en el módulo.
Para evitar perturbaciones de las líneas de señal, éstas no deben tenderse en la cercanía de líneas que transfieren flujos o tensiones de alta inten-
sidad. Las líneas de señal no deben tenderse tampoco en conjunto con estas líneas en un mismo canal para cables. La distancia mínima es de 100
mm.
El AL2-2PT-ADP y el control a2 deben alimentarse con la misma fuente de tensión.
Observera:
SWE
Vid anslutning av DC-försörjningsspänning måste den "positiva" kabeln anslutas till klämma"+" och den "negativa" kabel till klämma "-". Spännings-
försörjningen får på inga villkor anslutas till en av modulens andra klämmor. En förväxling av klämmorna kan leda till avsevärda skador på AL2-2PT-
ADP .
En anslutning av en AC-spänningskälla till tillsatsmodul AL2-2PT-ADP kan leda till avsevärda skador på modulen.
För att undvika störningar får signalledningarna inte läggas i närheten av ledningar som överför stark ström eller spänningar. Signalledningar får inte
heller läggas i samma kabelkanal som dessa ledningar. Minimiavståndet ska uppgå till 100 mm.
Spänningen för AL2-2PT-ADP och
Figure4.
24V
DC
AL2-2PT-
ADP
Grounding
resistance
100Ω or less
EMC Caution:
ENG
Users may temporarily experience errors not exceeding +/- 10% of the actual value when the AL2-2PT-ADP is used in excessive EMC fields. Please refer
α
to
2 Hardware Manual for further details.
EMC-Vorsichtsmaßnahmen:
GER
Wird das AL2-2PT-ADP in Bereichen mit starken elektromagnetischen Störeinstrahlungen eingesetzt, können zeitweise Fehler auftreten, die +/-10 % des
aktuellen Wertes überschreiten. Nähere Hinweise finden Sie in der Hardware-Anleitung zur
Mesures CEM de précautions:
FRE
Si l'AL2-2PT-ADP est implanté dans des endroits avec de forts rayonnements électromagnétiques perturbateurs, des erreurs pouvant atteindre au
maximum +/-10 % de la valeur actuelle peuvent temporairement apparaître.
Misure precauzionali per CEM:
ITL
Se si impiega lo AL2-2PT-ADP in zone con forti radiazioni elettromagnetiche di interferenza, di quando in quando possono verificarsi errori, che non
superano +/-10% del valore attuale. Maggiori dettagli si trovano nelle istruzioni per l´hardware relative al comando
Medidas de precaución CEM:
ESP
Cuando se aplica el AL2-2DA en áreas con una fuerte radiación perturbadora electromagnética, pueden presentarse temporalmente fallas que no
superan el +/-10% del valor actual. Mayores indicaciones se encuentran en las instrucciones de hardware para el control
EMC-säkerhetsanvisningar:
SWE
När AL2-2PT-ADP används i områden med starka elektromagnetiska störningsfält kan temporära fel uppstå som inte överstiger +/-10 % av det aktuella
värdet För närmare information vänligen se
α
2 Series main unit must use the same power supply.
α
2-Steuerung müssen von derselben Spannungsquelle versorgt werden.
α
2-styrningen måste komma från samma källa.
0.5A
24+
24-
V1+
V1-
V2+
100kΩ
100kΩ
100kΩ
+15V
5V
5V
4.7kΩ
4.7kΩ
L1+
L1-
I1-
L2+
L2-
PT100 Sensor
PT100 Sensor
α
2-styrningens hårdvaramanual.
1.0A
V2-
+
-
(A) (B) 1
100kΩ
5V
4.7kΩ
4.7kΩ
AL2-14MR-D/
AL2-24MR-D
I2-
Grounding
resistance
100Ω or less
2
α
2-Steuerung.
α
2.
α
2.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières