AL2-2DA
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Manual de Instalación
Installationshandbok
JY997D09301B
Caution
ENG
•
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with wiring the
•
Disconnect all terminals from power supply before installing the AL2-2DA.
•
Turn off the Power before performing any wiring operations.
•
The Analog Output lines should not be run through the same multicore cable or share the same wiring duct as the Output lines from the main unit.
•
The Output cable length must be less than 30 m (98' 5").
•
The wire should be used as a single cable or the multicore wires (can be used with a crimp terminal) should be carefully twist together.
α
Do not connect a soldered wire end to the
2 Series Controller.
•
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 ~ 0.6 Nm.
•
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive
vibration.
•
The connectors must be covered to prevent contact with "Live" wires.
α
•
The
2 Series Controller and AL2-2DA must be installed in a distribution box or a control cabinet.
•
Leave a minimum of 10 mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom edges of the
α
•
The
2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
•
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
α
•
Securely install the AL2-2DA to the
2 Series controller to avoid any malfunction.
α
α
•
Please read the
2 Series Hardware and
2 Series Programming Manuals for further information.
Achtung
GER
•
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. Sollten Sie spezialisierte Unterstützung brauchen, wenden Sie sich
an eine anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den lokalen und nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist.
•
Schalten Sie vor der Installation des AL2-2DA die Versorgungsspannung aus.
•
Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
•
Die Signalleitungen des analogen Ausgangs sollten nicht zusammen mit den Ausgangssignalen des Hauptmoduls in einem Kabel geführt oder mit diesen
zusammen in einem Kabelkanal verlegt werden.
•
Die Länge der Leitungen für die Ausgangssignale darf 30 m nicht überschreiten.
•
Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
α
Verwenden Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende an der
2-Steuerung.
•
Um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an.
•
Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden: Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion,
entzündbaren Gasen, Nebel, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
•
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um Stromberührung zu vermeiden.
α
•
Die
2-Steuerung und das AL2-2DA müssen in einem geschlossenen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einem Schaltkasten installiert werden.
α
•
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lüftung zwischen Ober- und Unterseite der
α
•
Die
2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende Anwendungen entwickelt.
•
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
α
•
Achten Sie auf eine korrekte Installation des AL2-2DA mit der
2-Steuerung, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
α
•
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Hardware- und der Programmieranleitung zur
2-Steuerung.
Attention!
FRE
α
•
Toutes les opérations liées au câblage du bloc logique
2 devraient être effectuées par un technicien ou un ingénieur compétent en matière de normes électriques
nationales et locales.
•
Déconnectez la tension d'alimentation avant l'installation de l'AL2-2DA.
•
Couper le courant avant de procéder à toute opération de câblage.
•
Les lignes sinaux de la sortie analogique ne doivent pas être conduites dans un câble commun avec les signaux de sortie du module principal ou être posées avec
ces derniers dans un caniveau électrique commun.
•
La longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 30 m.
•
Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccordements crimps) qui sont torsadés soigneusement.
α
Ne pas connecter une fin de câble brasée au bloc logique
2.
•
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5 ~ 0,6 Nm.
•
Ne pas installer le système dans des endroits dont l'atmosphère est riche en poussières conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer à
l'humidité ou à la pluie, à une chaleur excessive, à des chocs ou à des vibrations importantes.
•
Recouvrir les connecteurs pour éviter de vous blesser en touchant des fils "sous tension".
α
•
Le bloc logique
2 et l'AL2-2PT-ADP doivent être intégrés dans une armoire de distribution fermée selon DIN 43880 ou dans une boîte de distribution.
•
Laissez au moins 10 mm d'espace pour l'aération entre les bords supérieur et inférieur du bloc logique
α
•
La série
2 n'est pas conçue pour être utilisée dans des applications opérationnelles critiques ou à sécurité relative.
•
MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des
accessoires.
α
•
Veillez à ce que l'installation du AL2-2DA avec le bloc logique
2 soit correcte afin d'éviter des erreurs de fonctionnement.
α
•
Prière de lire les manuels du matériel des séries
2et les manuels de programmation des séries
Attenzione
ITL
•
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli
impianti elettrici.
•
Prima di installare lo AL2-2DA staccare la tensione di alimentazione.
•
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l'alimentazione di corrente.
•
Le linee del segnale dell´uscita analogica non dovrebbero essere fatti passare insieme in un cavo con i segnali di uscita del modulo principale o essere posati con
essi in una canalina per cavi .
•
La lunghezza dei circuiti dei segnali di uscita non deve superare i 30 m (98' 5").
•
Per la connessione usare circuiti con fili rigidi o flessibili (per connessione Crimp), che siano accuratamente ritorti.
α
Non collegare l´estremitá saldata di un filo al
2 Series Controller.
•
Per evitare danneggiamenti del filo, serrare con una coppia di 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
•
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione
eccessiva.
•
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori "sotto tensione".
•
Il comando a e quello AL2-2DA devono essere installati in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880 o in una scatola di comando.
α
•
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'
2 e le pareti circostanti.
α
•
Del systema
2 non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e quelle a rischio di vita.
•
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli
accessori.
α
•
Accertatevi della corretta installazione del AL2-2DA con il comando
2, per evitare funzioni errate.
α
α
•
Per favore leggere il manuale dell´hardware di
2 Series e il manuale di programmazione di
2 Series per ulteriori informazioni.
ESP
Atención
•
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas asociadas con el cableado eléctrico del
α
2.
•
Disconnect all terminals from power supply before installing the AL2-2DA.
•
Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
•
Las líneas de señal de la salida análoga no deben conducirse conjuntamente con las señales de salida del módulo principal dentro de un cable o tenderse
conjuntamente con éstas en un canal para cables.
•
La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m.
•
El cable debe utilizarse como cable individual o bien los cables multiconductores (pueden utilizarse con un terminal por presión) deben trenzarse conjuntamente
procediendo con cuidado.
El cable soldado no debe conectarse con el controlador de la serie
•
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
•
El diseño seguro de
instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable, humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva.
•
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados".
α
•
El controlador
2 y el AL2-2DA deben instalarse en un armario de distribución cerrado según la norma DIN 43880 o bien en una caja de distribución.
•
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del
α
•
El
2 no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en aplicaciones de seguridad contra averías.
•
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido producir por causa de una instalación inadecuada o por un uso
α
2 Series Controller.
inapropiado tanto de las unidades como de los accesorios.
•
Ponga atención a la instalación correcta del AL2-2DA en conjunto con el control
•
Para mayores informaciones, le rogamos leer los Manuales de Programación y Hardware de la serie
Viktigt
SWE
•
Alla arbetsuppgifter rörande elektrisk anslutning av styrenheter i
för elarbeten.
•
Slå från försörjningsspänningen före installationen av AL2-2DA die.
•
Stäng av strömmen före elarbeten.
•
Den analoga utgångens signalledningar får inte ledas genom samma kabel eller läggas i samma kabelkanal som huvudmodulens utgångssignaler.
•
Ledningarna för utgångssignalerna får inte vara längre än 30 m (98' 5").
α
2 Series Controller and the enclosure walls.
•
För anslutningen ska ledningar med stela eller flexibla ledare (för crimpanslutning) användas, vilka är noggrant tvinnade.
Löd inte kablarnas anslutningar till styrenheten av
•
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
•
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration.
•
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra kontakt med spänningsförande ledare.
α
•
2-styrningen och AL2-2DA måste installeras i ett stängt kopplingsskåp enligt DIN 43880 eller i en kopplingsbox.
•
Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant av
α
•
2 är inte avsedd att användas i livskritiska eller felsäkra tillämpningar.
•
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av
utrustningen.
•
Tillse att AL2-2DA installeras korrekt på
•
Ytterligare information finns i maskinvaruhandboken för
1. DIMENSIONS
Figure1.
ENG
GER
FRE
2-Steuerung und den umgebenden Wänden.
ITL
ESP
SWE
Table 1.
ENG
FRE
ESP
α
Ref.
2 et les parois qui le renferment.
ENG
+24 V DC Input Terminal
GER
+24 V DC Eingangsklemme
FRE
+24 V CC borne d'entrée
+
α
ITL
Morsetto di entrata +24 V DC
2 pour de plus amples informations.
ESP
+24 V DC Terminal de entrada
SWE
+24 V DC ingångsklämma
ENG
Ground connection Terminal
GER
Erdungsklemme
FRE
Borne de terre
-
ITL
Morsetto messa a terra
ESP
Terminales de puesta a tierra
SWE
Jordningsklämma
ENG
Channel 1 Voltage output Terminal
GER
Kanal 1 Spannung-Ausgangsklemme
FRE
Canal 1 borne de sortie de tension
V1+
ITL
Morsetto di uscita tensione, canale 1
ESP
Canal 1 Terminal de salida de tensión
SWE
Kanal 1 spännings-utgångsklämma
ENG
Channel 1 Current output Terminal
GER
Kanal 1 Strom-Ausgangsklemme
FRE
Canal 1 borne de sortie de courant
I1+
ITL
Morsetto di uscita corrente, canale 1
ESP
Canal 1 Terminal de salida de corriente
SWE
Kanal 1 ström- utgångsklämma
ENG
Common Terminal for analog output
GER
Bezugsklemme für analogen Ausgang
FRE
Borne de référence pour sortie analogique
VI1-
ITL
Morsetto di rapporto per uscita analogica
ESP
Terminal de referencia para salida análoga
SWE
Kopplingsplint för analog utgång
α
2.
α
2 Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se deberían tomar en consideración los siguientes puntos. No lo
α
2 y las paredes circundantes.
α
2 para evitar funciones defectuosas.
α
2.
α
2-serien måste utföras av tekniker med utbildning i och erfarenhet av lokala och nationella regler
α
2-serien.
α
2-styrenheten och höljets väggar.
α
2-styrenheten för att undvika felfunktioner.
α
α
2- och programmeringshandboken för
2-serien.
Dimensions
Abmessungen
V 1 +
I 1 +
V I 1 -
+
-
P O W E R
A N A L O G
Dimensions
2 4 V D C
O U T P U T
Dimensiones
Dimension
Måtti
A N A L O G
2 D A
O U T P U T
I 2 +
V I 2 -
V 2 +
2 4 . 5 ( 0 . 9 6 " )
5 3 . 1 ( 2 . 0 9 " )
Allocation of Terminals
Klemmenbelegung
GER
Affectation des bornes
Disposizione dei morsetti
ITL
Asignación de terminales
Klämanslutning
SWE
Item Description
Ref.
Item Description
ENG
Channel 2 Voltage output Terminal
GER
Kanal 2 Spannung-Ausgangsklemme
FRE
Canal 2 borne de sortie de tension
VI2+
ITL
Morsetto di uscita tensione, canale 2
ESP
Canal 2 Terminal de salida de tensión
SWE
Kanal 2 spännings-utgångsklämma
ENG
Channel 2 Current output Terminal
GER
Kanal 2 Strom-Ausgangsklemme
FRE
Canal 2 borne de sortie de courant
I2+
ITL
Morsetto di uscita corrente, canale 2
ESP
Canal 2 Terminal de salida de corriente
SWE
Kanal 2 ström- utgångsklämma
ENG
Common Terminal for analog output
GER
Gemeinsamer Anschluss der analogen Ausgänge
FRE
Branchement commun des sorties analogiques
VI2-
ITL
Connessione comune delle uscite analogiche.
ESP
Conexión conjunta de las salidas análogas
SWE
Gemensam anslutning för de analoga utgångarna
ENG
No connection (DO NOT use this terminal.)
GER
Nicht belegt (Diese Klemme NICHT anschließen.)
FRE
Non affecté (NE PAS raccorder cette borne.)
.
ITL
Non occupata (non allacciare questo morsetto.)
ESP
No asignado (NO conectar este terminal.)
SWE
Ej belagd (denna klämma ska INTE anslutas.)
2. INSTALLATION DIAGRAMS
Figure2.
ENG
Installation Diagrams
FRE
Diagrammes d'installation
ESP
Esquemas de instalación
1 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
A
E S C
+
-
O K
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
5
6
7
8
9
2 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
5
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
B
3 )
+
-
D C I N P U T
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
4 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
Unit: mm(inches)
E S C
+
-
O K
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
5 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
A
E S C
+
-
O K
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
3. WIRING DIAGRAMS
Figure3.
ENG
End Processing of Cable
GER
Bearbeitung der Leiterenden
FRE
Manipulation de fin de câble
ITL
Lavorazione definitiva del cavo
ESP
Fin de procesamiento del cable
SWE
Kabelns ände
ENG
Wire the Power and Outputs using 24 - 14 AWG wire (0.2 mm
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 ~ 0.6 N⋅m.
Multicore cable:
Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal).
Single cable:
Remove sheath, then connect cable.
GER
Verwenden Sie zum Anschluss des Moduls Drähte mit einem Querschnitt von 0,2 bis 2,5 mm.
Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 N⋅m an.
Flexible Leitung:
Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen und Leitung anschließen.
Starre Leitung:
Isolation entfernen und Leitung anschließen.
FRE
Utilisez pour le raccordement du module, des fils avec une section de 0.2 à 2.5 mm.
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 N⋅m.
Câble torsadé
enlever la gaine, le fil central de torsion et connecter ensuite le câble (ou utiliser une borne sertie).
Câble simple:
enlever la gaine et connecter ensuite le câble.
ITL
Per la connessione del modulo usare cavi con una sezione fra 0,2 e 2,5 mm².
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5~0,6 N⋅m.
Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a
strozzamento).
Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
ESP
Para la conexión del módulo deben utilizarse alambres con una sección transversal de 0,2 a 2,5 mm2.
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
Cable retorcido:
Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de
presión).
Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
SWE
Använd för anslutningen av modulen ledare med en area på 0,2 till 2,5 mm
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5~0,6 N⋅m.
Flertrådig kabel:
Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling).
Entrådig kabel:
Avlägsna höljet och anslut kabeln.
GER
Installations-Skizze
ITL
Diagramma di installazione
SWE
Installationritningar
ENG
When installing the analog module, refer to figure 2;
1)
Release screw 'A' and keep.
2)
Carefully remove the factory fitted expansion port cover.
α
3)
Cut away section 'B' from the
2 series controller main unit.
4)
Attach the expansion module to the main unit.
5)
Tighten screw 'A' to a torque of 0.4 N·m.
GER
Zur Installation des Erweiterungsmoduls beachten Sie bitte Abbildung 2;
1)
Entfernen Sie die Schraube 'A'.
2)
Entfernen Sie die Abdeckung des Erweiterungssteckers vorsichtig.
α
3)
Schneiden Sie den Bereich 'B' aus dem Grundmodul der
2-Steuerung aus.
4)
Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den Baugruppenträger.
5)
Ziehen Sie die Schraube 'A' mit einem Drehmoment von 0,4 N·m fest.
FRE
Se référer à la figure 2 lors de l'installation du module d'expansion;
1)
Dévisser la vis « A » et la conserver.
2)
Retirer avec précaution le couvercle du port d'extension monté en usine.
α
3)
Couper la partie « B » de l'unité de base du contrôleur série
2.
4)
Réimplanter le module d'expansion sur l'unité principale.
5)
Serrer la vis « A » avec un couple de serrage de 0,4 N·m.
ITL
Per installare il modulo di espansione, rifarsi alla illustrazione 2;
1)
Rimuovere la vite 'A' e conservarla.
2)
Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica.
α
3)
Tagliare la sezione 'B' dell'unità base del controllore della serie
2.
4)
Rimettere il modulo di espansione sull´unità principale.
5)
Serrare la vite 'A' a una coppia di serraggio di 0,4 N·m.
ESP
Para la instalación del módulo de expansión, refiérese a la figura 2;
1)
Retire el tornillo 'A' y guárdelo.
2)
Retire con cuidado la cubierta de puertos de expansión montada de fábrica.
α
3)
Separe la sección 'B' de la unidad de base del controlador de serie
2.
4)
Vuelva a colocar el módulo de expansión en la unidad principal.
5)
Apriete el tornillo 'A' a un torque de 0,4 N·m.
SWE
Vid installation av expansionsmodulen, se figur 2.;
1)
Avlägsna och spara skruv A.
2)
Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade expansionsplatsskyddet.
α
3)
Skär bort sektion B av
2-styrenhetens huvudenhet.
4)
Sätt tillbaka expansionsmodulen på huvudenheten.
5)
Dra åt skruv 'A' med 0,4 N·m.
24 -14 AWG
6mm(0.236")
2
2
- 2.5 mm
).