Dimensions - Mitsubishi AL2-2PT-ADP Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour AL2-2PT-ADP:
Table des Matières

Publicité

Atención
ESP
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas asociadas con el cableado eléctrico del
Utilice un bloque de alimentación aislado y desconecte la tensión antes de realizar los trabajos de cableado.
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el mismo alambre.
La longitud de las líneas para las señales de entrada (desde el sensor al AL2-2PT-ADP) no debe exceder los 10 m, así como los 3 m en caso de las líneas para las
señales de salida.
Para la conexión deben utilizarse líneas con alambres rígidos o flexibles (para conexión de engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
En el AL2-2PT-ADP no han de utilizarse alambres flexibles con extremos soldados.
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
α
El diseño seguro de
2 Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se deberían tomar en consideración los siguientes puntos. No lo
instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable, humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva.
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados".
α
El
2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de dispositivos, que cumplen con DIN 43880 o en una caja de control. El control
AL2-2PT-ADP debe instalarse en un armario de distribución cerrado según la norma DIN 43880 o bien en una caja de mando. El AL2-2PT-ADP debe protegerse
mediante una cubierta frente al ingreso de cuerpos extraños. ·Para la refrigeración debe mantenerse una distancia de 10 mm entre el lado superior e inferior del
AL2-2PT-ADP y de los demás aparatos.
α
El
2 no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en aplicaciones de seguridad contra averías.
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido producir por causa de una instalación inadecuada o por un uso
inapropiado tanto de las unidades como de los accesorios.
Para mayores informaciones, le rogamos leer los Manuales de Programación y Hardware de la serie
Antes de la regulación de la desviación y de la ganancia en el AL2-2PT-ADP debe desconectarse la tensión de alimentación. Mayor información acerca de la
regulación de la desviación y de la ganancia se encuentra en la descripción de hardware para el control
α
La línea entre el control
La longitud de las líneas de alimentación de corriente no deben sobrepasar los 10 m
Al colocar un sensor en la cercanía de material conductor, debe utilizarse un sensor con una aislación para al menos 500 V.
Viktigt
SWE
Alla arbetsuppgifter rörande elektrisk anslutning av styrenheter i
för elarbeten.
Det använda nätaggregatet ska vara isolerat och spänningen vara frånslagen innan arbeten med kabeldragningen påbörjas.
In- och utgående kablar skall inte dras i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
Ledningarna för ingångssignalerna (från sensorn till AL2-2PT-ADP) får inte vara längre än 10 m och ledningarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m.
För anslutningen ska ledningar med styva eller flexibla ledare användas (för crimpanslutning) vilka är omsorgsfullt tvinnade.
Använd inga flexibla ledare med fastlödda ändar på AL2-2PT-ADP .
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration.
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra kontakt med spänningsförande ledare.
α
Styrenheten serie
2 måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter som uppfyller DIN 43880, eller i en styrenhetsbox. ·
ADP måste installeras i ett kopplingsskåp enligt DIN 43880 eller i en kopplingsbox. AL2-2PT-ADP måste täckas över för att skydda den mot främmande partiklar. ·
För att säkerställa kylningen måste avståndet från över- och undersida på AL2-2PT-ADP till andra apparater uppgå till 10 mm.
α
2 är inte avsedd att användas i livskritiska eller felsäkra tillämpningar.
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
Ytterligare information finns i maskinvaruhandboken för
Innan offset och förstärkning på AL2-2PT-ADP ställs in måste försörjningsspänningen slås från. För närmare information om inställning av offset och förstärkning
se beskrivningen av hårdvara för
α
Ledningen mellan
2-styrningen och AL2-2PT-ADP får inte vara längre än max. 3 m.
Elledningen får inte vara längre än 10 m.
Placeras sensorn i närheten av ledande material, skall en sensor med en isolering på minst 500 V användas.

1. DIMENSIONS

Figure1.
Dimensions
ENG
Dimensiones
ITL
Table 1.
Allocation of Terminals
ENG
Affectation des bornes
FRE
Ocupaciones de bornes
ESP
Ref.
ENG
+24V DC Power Supply
GER
+24 V DC Eingangsklemme
FRE
+24 V CC borne d'entrée
24+
1
24-
ITL
Morsetto di entrata +24 V DC
ESP
+24 V DC Terminal de entrada
SWE
+24 V DC ingångsklämma
ENG
Channel 1 Voltage output Terminal
GER
Kanal 1: Spannungsausgang
FER
Canal 1 borne de sortie de tension
V1+
2
V1-
ITL
Morsetto di uscita tensione, canale 2
ESP
Canal 1 Terminal de salida de tensión
SWE
Kanal 1 spännings-utgångsklämma
ENG
Channel 2 Voltage output Terminal
GER
Kanal 2: Spannungsausgang
FRE
Canal 2 borne de sortie de tension
V2+
3
ITL
Morsetto di uscita tensione, canale 2
V2-
ESP
Canal 2 Terminal de salida de tensión
SWE
Kanal 2 spännings-utgångsklämma
ENG
Channel 1:PT100 sensor Input Terminal
GER
PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 1
L1+
FRE
Thermomètre à résistance électrique PT100, canal 1
L1-
4
ITL
Termometro di resistenza PT100, canale 1
I1-
ESP
Termómetro de resistencia PT100, canal 1
SWE
PT100-motståndstermometer, kanal 1
2 y el AL2-2PT-ADP debe tener una longitud máxima de 3 m.
α
2- och programmeringshandboken för
α
2-styrningen.
GER
1
2
6
4
35.5(1.40")
Item Description
α
2-serien måste utföras av tekniker med utbildning i och erfarenhet av lokala och nationella regler
Abmessungen
Dimension
ESP
3
7
5
1.5(0.06")
Klemmenbelegung
GER
Assegnazione dei morsetti
ITL
Plintlayout
SWE
Ref.
L2+
5
L2-
I2-
6
-
7
-
α
2.
α
2.
α
2-serien.
Dimensions
FRE
Måtti
SWE
Unit: mm(inches)
31.0(1.23")
Item Description
ENG
Channel 2:PT100 sensor Input Terminal
GER
PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 2
FRE
Thermomètre à résistance électrique PT100, canal 2
ITL
Termometro di resistenza PT100, canale 2
ESP
Termómetro de resistencia PT100, canal 2
SWE
PT100-motståndstermometer, kanal 2
ENG
Jumper pins for adjustment
GER
Jumper zur Einstellung des Moduls
FRE
Cavalier pour le réglage du module
ITL
Jumper per regolazione del modulo
ESP
Puente para la regulación del módulo
SWE
Jumper för inställning av modul
ENG
Power LED
GER
Power-LED zur Anzeige der Betriebsbereitschaft
FRE
DEL alimentation pour l'affichage de l'état de service
LED della corrente per visualizzare lo stato di
ITL
prontezza al funzionamento
LED de potencia para la indicación de la disposición de
ESP
servicio
SWE
Power-LED för indikering av driftberedskap
α
2.
α
2 y el
α
2-styrningen och AL2-2PT-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières