Page 2
Technische Unterlagen bei *4) - siehe unten. English DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility: This dust extraction device/extractor, identified by type and serial number *1), complies with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see below.
Page 3
*1), ustreza vsem zadevnim dolo bam smernic *2) in predpisov *3). Tehni na dokumentacija pri *4) - glejte spodaj. *1) SPA 1702 W - 01301701.. *2) 2011/65/EU 2006/42/EG 2014/30/EU *3) EN 50581:2012 EN ISO 12100:2010 EN 60204-1:2006/A1:2009 EN 349:1993+A1:2009...
Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen metabo Absauggerätes entge- gengebracht haben. Jede metabo Maschine wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer einer Maschine hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
DEUTSCH 3 Geräteelemente – Kinder oder Personen, die mit dem Absaug- gerät nicht vertraut sind, dürfen es nicht benutzen. Filter – Unfallverhütungs- und Brandschutz- Elektromotor 750 W vorschriften beachten. Schalter-Steckerkombination – Beim Wechsel des Filters (1) oder des Spä- Spannband für Filter nesackes (11) ist eine Staubschutz maske Saugaggregat (Filtermaske mit Partikelfilter, Filterklasse 2)
DEUTSCH 6 Montage 6.1 Unterbau Rad (15) mit zwei Scheiben 8,4 auf Sechs- kantschraube M8x60 aufstecken und Sechs- kantmutter M8 so befestigen, dass sich das Rad (15) zwischen den Scheiben auf der Sechskantschraube leicht drehen lässt. Schei- Säule (16) mit Aussparung nach unten auf- be 8,4 auf die Sechskantschrauben mit vormon- stellen.
DEUTSCH 6.4 Filter, Filterhaltebügel und Spänesack Spannband (9) über den Spänesack (11) schie- ben. Spannband mit Sack auf den Stutzen an der Unterseite des Saugaggregates (6) stülpen. Sechskantmuttern M6 bis in die Mitte der Darauf achten, dass sich der Spänesack (11) Gewinde am Filterhaltebügel (2) aufdrehen.
Hersteller geprüft und freigegeben sind, können zu unvorhersehbaren Schäden führen. 9 Zubehör Metabo bietet ein umfangreiches Programm an Absauggerät-Zubehör. Für den optimalen Ein- satz Ihrer Maschine setzen Sie deshalb nur Verlängerungskabel auf den Stecker der Schal- metabo-Zubehör ein. Eine Übersicht finden Sie ter-Steckerkombination (4) stecken.
Bestell-Nr. 013 017 0100 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Leistung 750 Watt Reparaturbedürftige metabo Elektro geräte kön- Spannung/Frequenz 230 V ~ 50 Hz nen an die auf der Ersatzteilliste ange gebenen Nennvolumenstrom 633 m Adressen eingesandt werden.
Page 13
Original operating instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a metabo dust extractor. Every metabo machine is carefully tested and subjected to stringent quality control procedures by the metabo quality assurance department. Nevertheless, the service life of a machine depends to a great extent on you.
ENGLISH 3 Appliance Components – The appliance must not be used by children or any person who is not familiar with its operation. Filter – Observe accident prevention and fire 750 watt electric motor prevention regulations. Combined switch/plug – When changing the filter (1) or the chip bag Filter clamping band (11), a face-mask (filter-mask with particle Suction unit...
ENGLISH 6 Assembly 6.1 Base Fit wheel (15) with two 8.4 washers to the M8x60 hexagonal-head screw and tighten the M8 hexagonal nut so that the wheel (15) turns easily in its location between the washers on the hexagonal-head screw. Fit the 8.4 washer Set up the column (16) with the recess down.
ENGLISH 6.4 Filter, filter retaining clip and dust bag Push tension band (9) over the dust bag (11). Push tension band with bag over the connector Screw M6 hexagon nuts into the filter retaining on the underside of the extractor assembly (6). clip (2) halfway up the thread.
9 Accessories metabo offers a wide range of accessories for the chip extractor. For this reason you should use only original Fit the extension cable to the plug in the metabo accessories to get the best combined switch-plug fitting (4).
013 017 0100 electrician only. Power 750 watts Any metabo power appliances in need of repair Voltage/frequency 230 V ~ 50 Hz can be sent to one of the addresses listed in the Rated volumetric flow V rat 633 m 3 /h spare parts list.
Page 19
Service Qualité metabo. Mais c’est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre machine. Veuillez respecter les informations contenues dans cette notice d’utilisation et dans les documents ci-joints.
FRANÇAIS 3 Composants de l’appareil – Ne pas utiliser l’appareil à des températures inférieures à 0 °C. Ne pas aspirer de matière dont la température dépasse 60 °C. Filtre – Les enfants ainsi que toutes les personnes Moteur électrique de 750 watts ne connaissant pas le fonctionnement de Combinaison interrupteur-fiche mâle l’extracteur ne doivent pas l’utiliser.
FRANÇAIS 6 Montage 6.1 Bâti Mettre la roue (15) en place avec deux rondelles de 8,4 sur la vis à six pans M8x60 et serrer l’écrou six pans M8 de telle sorte que la roue (15) puisse facilement tourner entre les rondelles sur la vis à...
FRANÇAIS 6.4 Filtre, étrier de maintien du filtre et sac à copeaux Glisser le collier (9) par-dessus le sac à copeaux (11). Enfiler le collier ensemble avec le sac sur le raccord placé du côté inférieur du Dévisser les écrous hexagonaux M6 jusqu’au groupe d’aspiration (6).
FRANÇAIS Interrupteur en position Extracteur à l’arrêt en marche 8 Maintenance Avant tous travaux de maintenance: débrancher la fiche de la prise de courant ! Lorsque la puissance d’aspiration diminue et avant tout remplacement de sac à copeaux, il est nécessaire de nettoyer le filtre (1) à...
FRANÇAIS 9 Accessoires 12 Caractéristiques techniques metabo propose une très vaste gamme d’accessoires pour les extracteurs. Afin de Extracteur SPA 1702 garantir une utilisation optimale de votre Code art. 013 017 0100 machine, nous vous conseillons donc de n’utiliser que des accessoires metabo. Vous...
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw metabo machine, des te langer zal deze op betrouwbare wijze zijn werk doen. Inhoudsopgave...
De gebruiker heeft geen aanspraak op schadevergoeding, wanneer hij het Let bij het gebruik van het afzuigapparaat voorziet van andere dan de afzuigapparaat op de bijge- originele onderdelen van metabo. voegde veiligheidsinstructies (rood boekje) en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig 5 Toepassingen en volledig door.
NEDERLANDS 6 Montage 6.1 Onderbouw Wiel (15) met twee schijven 8,4 op zeskantschroef M8x60 steken en zeskantmoer M8 zo bevestigen dat het wiel (15) tussen de schijven op de zeskantschroef gemakkelijk gedraaid kan worden. Schijf 8,4 op de Zuil (16) met uitsparing naar beneden zeskantschroef met het vooraf gemonteerde neerzetten.
NEDERLANDS 6.4 Filter, filterklembeugel en spanenzak Spanband (9) over de spanenzak (11) schuiven. Spanband met zak over de mof aan de Zeskantmoeren M6 tot in het midden van de onderkant van het zuigaggregaat (6) omslaan. schroefdraad op de filterklembeugel (2) Erop letten, dat de spanenzak (11) zich rondom draaien.
Verlengsnoer op de stekker van de schakelaar- programma voor afzuigapparaten. Voor de stekkercombinatie (4) steken. optimale toepassing van uw gereedschap is het daarom beter, metabo-toebehoren te gebruiken. Een overzicht vindt u op bladzijde 4 en in de catalogus van metabo.
1730 Pa 1,08 m 2 Filteroppervlak 11 Milieu Filter (materiaal) categorie „G“ metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100 % Diameter van recyclebaar. Ze horen niet bij het afval. Op die de slang 100 mm manier kunnen verpakkingen weer in de...
Page 31
Suo nuovo aspiratore metabo. Ogni macchina prodotta dall metabo viene accuratamente collaudata in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità dell metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata della macchina dipende in larga parte dal comportamento dell’utilizzatore.
ITALIANO 3 Componenti controllare sempre che sia in perfette condizioni di funzionamento. dell’apparecchio – Non utilizzare l’apparecchio a temperature inferiori a 0 °C. Non aspirare materiale Filtro assorbente che abbia una temperatura Motore elettrico 750 W superiore a 60 °C. Combinazione interruttore-connettore –...
ITALIANO utilizzo non industriale. Il termine "utilizzo non 8,4 ed il dado esagonale M8. Con una chiave industriale" significa che l’aspiratore non fissa SW 13 mm, serrare e fondo il dado dev’essere utilizzato da lavoratori dipendenti, esagonale. persone in fase di formazione professionale, Nell’eseguire questa operazione, tenere fermo il nelle scuole, per lavoro a domicilio, nonché...
ITALIANO (16). Inserire in alto 4 viti ad esagono incassato M6x16 attraverso i fori presenti e fissarle utilizzando un cacciavite SW 4 mm. 6.4 Filtro, staffa portafiltro e sacchetto raccoglitrucioli Spingere la fascetta di fissaggio (9) sopra al sacchetto raccoglitrucioli (11). Ripiegare la fascetta di fissaggio con il sacchetto sull’attacco nella parte inferiore del gruppo aspirazione (6).
ITALIANO Interruttore in posizione aspiratore disinserito inserito 8 Manutenzione Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione: togliere il connettore dalla presa! In caso di diminuzione della potenza di aspirazione e prima di ogni sostituzione del sacchetto raccoglitrucioli il filtro (1) dev’essere pulito manualmente mediante scuotimento.
Sezione nominale riportati nell’elenco dei pezzi di ricambio. tubo flessibile 100 mm Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di Lunghezza riparazione, descrivere il guasto accertato. Ci tubo flessibile 2,5 m riserviamo il diritto di apportare modifiche volte Volume sacchetto al miglioramento tecnologico.
Page 37
Sin embargo, la vida útil de la máquina depende en gran medida de usted. Preste atención a las informaciones de este manual y a la documentación adjunta.
ESPAÑOL 3 Componentes del aparato – No utilizar el aparato a temperaturas inferio- res a 0 °C. No aspirar ningún material que tenga una temperatura superior a 60 °C. Filtro – Los niños o las personas que no estén Motor eléctrico 750 W familiarizadas con el aspirador no deben Enchufe con interruptor combinado utilizarlo.
ESPAÑOL 6 Montaje 6.1 Subestructura Insertar la rueda (15) con dos arandelas 8,4 en el tornillo de cabeza hexagonal M8x60 y apretar la tuerca hexagonal M8 de forma que la rueda (15) gire con facilidad entre las arandelas del Colocar la columna (16) con la entalladura tornillo de cabeza hexagonal.
ESPAÑOL 6.4 Filtro, estribo de sujeción del filtro y saco para virutas Deslizar la cinta de sujeción (9) por el saco para virutas (11). Embutir la cinta de sujeción junto con el saco en el estribo por la parte inferior de Enroscar las tuercas hexagonales M6 hasta la la unidad de aspiración (6).
ESPAÑOL Interruptor en posición Aspirador desconectado conectado 8 Mantenimiento Previamente a todo trabajo de mantenimiento: ¡Extraer el enchufe de la toma de corriente! En caso de disminuir la potencia de aspiración y antes de cada cambio del saco para virutas debe limpiarse el filtro (1) manualmente sacudiéndolo.
óptima de su máquina es Potencia 750 vatios conveniente que utilice solamente accesorios de metabo. Podrá ver un resumen de los Tensión/frecuencia 230 V ~ 50 Hz mismos en la página 4, así como en el catálogo Caudal volumétrico general de metabo.
Original bruksanvisning Bäste kund! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en metabo-dammsugare! Våra maskiner testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i metabos kvalitetssäkringssystem. Maskinens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
SVENSKA 3 Maskindelar brandskydd. – Använd dammskyddsmask (filtermask med partikelfilter, filterklass 2) vid byte av filter (1) Filter eller spånsäck (11). Elmotor 750 W – Rengör filtret (1) (knacka ur) innan du byter Brytar-kontaktkombination spånsäck (11). Spännband till filter – Använd alltid originaltillbehörsdelar. Sugaggregat Användaren går miste om alla eventuella Slangklämma...
SVENSKA 6 Montering 6.1 Chassi Skjut på hjulet (15) med två brickor 8,4 på insexskruven M8x60 och dra åt sexkantmutter M8 så att hjulet (15) rullar lätt mellan brickorna på insexskruven. Sätt på bricka 8,4 på insexskruven med det förmonterade hjulet (15). Ställ upp benen (16) med urtagen nedåt.
SVENSKA 6.4 Filter, filterhållarbygel och spånsäck För över spännbandet (9) över spånsäcken (11). Vik över spännband och säck över anslutningen under sugaggregatet (6). Se till så att spånsäcken (11) ligger runt hela anslutningen till sugaggregatet (6) och under spännbandet. Justera spännbandet så att det ligger an mot den gråa skumgummiranden.
Använd bara metabo- tillbehör, så fungerar din maskin bäst. Du hittar Sätt i en förlängningssladd i kontakten till en översikt på sid. 4 samt i metabo brytar-kontaktkombinationen (4). sortimentskatalog. Brytare i läge Dammsugaren är 10 Reparationer på...
SVENSKA 11 Miljövård 12 Tekniska data metabo-förpackningarna är 100% Dammsugare SPA 1702 återvinningsbara. De ska inte slängas med Artikelnr 013 017 0100 hushållssoporna. Förpackningarna kan Effekt 750 W kretsloppsåtervinnas. Spänning/frekvens 230 V ~ 50 Hz Uttjänta elmaskiner och tillbehör innehåller en V märk 633 m 3 /h...
Page 49
Original instruksjonsbok Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye avsugsapparatet fra metabo. Alle maskiner fra metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i metabos kvalitetssikring. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
NORSK 3 Apparatdeler – Ta hensyn til arbeidsmiljø- og brannvernforskrifter. – Ved bytte av filter (1) eller sponsekk (11) må Filter det brukes støvmaske (filtermaske med Elektromotor 750 W partikkelfilter, filterklasse 2). Bryter-/pluggkombinasjon – Før bytte av sponsekk (11) må filteret Strammebånd til filter rengjøres (1) (bank det rent).
NORSK 6 Montering 6.1 Understell Sett løpehjulet (15) med de to skivene 8,4 på sekskantskruen M8x60 og fest sekskant- mutteren M8 slik at hjulet (15) lett kan rotere mellom skivene på sekskantskruen. Sett skiven 8,4 på sekskantskruene med det formonterte Sett opp søylen (16) med utsparingen vendt løpehjulet (15).
NORSK 6.4 Filter, festebøyler for filter og sponsekk Skyv strammebåndet (9) over sponsekken (11). Vreng strammebåndet med sekken på stussen på nedsiden av sugeaggregatet (6). Se til at sponsekken (11) ligger rundt hele stussen på sugeaggregatet (6) og under strammebåndet. Rett til strammebåndet slik at det ligger oppå...
For optimal bruk av maskinen må du derfor bare bruke tilbehør fra metabo. Du finner en oversikt på side 4 samt i Koble skjøtekabelen til pluggen i bryter-/ hovedkatalogen for metabo. pluggkombinasjonen (4).
NORSK 11 Miljøvern 12 Tekniske data Emballasjen til apparater fra metabo er 100 % Avsugsapparat SPA 1702 egnet til gjenvinning. Den skal ikke kastes som Bestillingsnr. 013 017 0100 avfall. Dermed kan emballasjematerialet brukes Effekt 750 watt som råstoff igjen.
Original brugsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe denne nye metabo spånsuger. Hver metabo maskine afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i metabos kvalitetsstyringssystem. En maskines levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på...
DANSK 3 Maskinelementer – Børn eller personer, som ikke er fortrolige med spånsugeren, må ikke bruge maskinen. – Overhold bestemmelserne om forebyggelse Filter af ulykker og brand. Elektromotor 750 W – Under udskiftning af filteret (1) eller Stik med afbryder spånsækken (11) skal der bæres en Spændebånd til filter støvmaske (filtermaske med partikelfilter,...
DANSK 6 Montering 6.1 Fundament Stik hjulet (15) på en sekskantskrue M8x60 med to spændeskiver 8,4, og fastgør sekskantmøtrikken M8 sådan, at hjulet (15) kan dreje lidt mellem spændeskiverne på sekskantskruen. Sæt en spændeskive 8,4 på Stil søjlen (16) op med udsparingen nedad. sekskantskruerne med formonteret hjul (15).
DANSK 6.4 Filter, fastgørelsesbøjle til filter, spånsæk Træk spændebånd (9) om spånsækken (11). Slå spændebånd med sæk om studsen på undersiden af sugeaggregatet (6). Sørg for, at Skru sekskantmøtrikker M6 i til midten af spånsækken (11) hele vejen rundt befinder sig gevindene på...
Metabo udbyder et omfattende tilbehørsprogram til spånsugeren. Brug derfor kun Metabo-tilbehør i forbindelse med Deres maskine for at sikre optimal anvendelse. De finder en oversigt på side 4 og i Metabo samlede katalog. Stik forlængerkablet i stikket med afbryder (4). Afbryder i stilling Spånsuger...
Maks. undertryk 1730 Pa 1,08 m 2 Filterflade 11 Miljøbeskyttelse Filter (materiale) kategori "G" Den af Metabo brugte emballage kan Nom. indv. genbruges 100%. Den er ikke affald. Embal lagen slangediameter 100 mm kan således indgå i råstofkredsløbet igen. Slangelængde...
SLOVENSKO Izvirna navodila za uporabo Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za vaše zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom vaše nove sesalne naprave metabo. Vsaka naprava metabo je skrbno preskušena in je prestala najstrožje kontrole kakovosti za zagotovitev kakovosti metabo. Življenjska doba naprave je v veliki meri odvisna od vas. Upoštevajte informacije v teh navodilih za uporabo in priložene dokumente. Skrbneje, kot boste ravnali z napravo metabo, dlje vam bo zanesljivo služila. Vsebinsko kazalo 2 Obseg dostave Slika Obseg dostave (stran 3) 1) Filter (kategorija „G“) Slika Elementi naprave (stran 4) 2 ) Nosilec držala filtra 5 ) Napenjalni trak za filter 1 Omrežna napetost / naroč. št. 6) Sesalni agregat 2 Obseg dostave...
SLOVENSKO 3 Elementi naprave – Otroci in osebe, ki niso seznanjene s sesal- nim agregatom, le-tega ne smejo uporabljati. 1) Filter – Upoštevajte predpise za preprečevanje 3) Elektromotor 750 W nesreč in protipožarno zaščito. 4 ) Kombinacija stikala in vtiča – Pri menjavi filtra (1) ali vreče za ostružke 5 ) Napenjalni trak za filter (11) morate uporabljati protiprašno masko 6) Sesalni agregat (filtrirno masko s filtrom za drobne delce, 8) Cevna objemka razred filtra 2). 9 ) Napenjalni trak vreče za ostružke – Pred menjavo vreče za ostružke (11) 10) Sesalna cev je treba zamenjati filter (1) (stresite ga).
Page 63
SLOVENSKO 6 Montaža 6.1 Podstavek Kolo (15) z dvema podložkama 8,4 nataknite na šestrobni vijak M8x60 in šestrobno matico M8 pritrdite tako, da se bo kolo (15) med podložkama na šestrobnem vijaku lahko rahlo vrtelo. Nataknite podložko 8,4 na šestrobne Steber (16) postavite tako, da bodo utori na vijake z vnaprej montiranim kolesom (15). spodnji strani. Nanj položite talno ploščo (14) Šestrobni vijak vstavite skozi stranske izvrtine in jo pritrdite s 5 notranjimi šestrobnimi vijaki v talni plošči (14) in ga privijte s podložko 8,4 in M6x16, podložkami 6,4 in šestrobnimi matica- šestrobno matico M8. Zaslonko nataknite na mi M6, kot je prikazano na sliki. Za pritrditev kolo, kot je prikazano na sliki, da slišno vijačnih spojev uporabite natični ključ SW 10 zaskoči. mm in izvijač za notranje šestrobne vijake SW 4 mm. 6.3 Sesalni agregat 6.2 Krmilna kolesa in kolesa Podložko 8,4 namestite na navojni zatič na...
Page 64
SLOVENSKO 6.4 Filter, držalni nosilec filtra in vreča za ostružke Napenjalni trak (9) potisnite preko vreče za ostružke (11). Napenjalni trak z vrečo nadenite na nastavke na spodnji strani sesalnega agregata (6). Pazite, da bo vreča za ostružke Šestrobne matice M6 privijte do sredine navoja (11) okrog in okrog nastavka na sesalnem na nosilnem držalu filtra (2). Nataknite agregatu (6) in pod napenjalnim trakom. podložke 6,4 in vstavite nosilec držala filtra (2) Napenjalni trak naravnajte tako, da bo okrog in v izvrtine na sesalnem agregatu (6). okrog na sivi penasti progi. Napenjalni trak (9) pritrdite s pomočjo zaporne ročice.
Page 65
– poškodb filtra (1) omrežno napetost 230 V ~ 50 Hz in primerni – tesnjenja ohišja in podaljševalni kabel z zaščitnim prevodnikom tesnila vreče za ostružke (11) (trižilni). Sesalni nastavek je dovoljeno – brezhibnega stanja električne priključiti samo na pravilno ozemljene vtičnice. opreme (kombinacija stikala in vtiča (4), podaljševalni kabel). Pred začetkom uporabe sesalnega agregata je treba sesalno cev pravilno priključiti na stroj Poškodovanih filtrov (1) in vreč za ostružke za obdelavo lesa. (11) nikakor ne smete uporabljati še naprej! Poškodovane dele, predvsem varnostne naprave, zamenjajte samo z originalnimi deli. Deli, ki jih proizvajalec ni preskusil in odobril, lahko povzročijo nepredvidljive škode. 9 Dodatki Metabo nudi obsežen program dodatkov za sesalno napravo. Za optimalno uporabo vaše naprave zato uporabljajte samo dodatke meta- bo. Pregled dodatkov najdete v skupnem kata- Nataknite podaljševalni kabel na stikalo logu metabo. kombinacije stikala in vtiča (4).
SLOVENSKO 10 Popravilo 12 Tehnični podatki Popravila na električnih napravah Sesalna naprava SPA 1702 metabo smejo izvajati samo Naroč. št. 013 017 0100 elektrostrokovnjaki! Moč 750 W Električne naprave metabo, ki jih je treba Napetost/frekvenca 230 V ~ 50 Hz popraviti, lahko pošljete na naslov, naveden V naz 633 m 3 /h Nazivni tok na seznamu nadomestnih delov. V max 1010 m 3 /h Pošiljki priložite opis napak, ki jih je treba Maks. tok odpraviti. Pridržujemo si spremembe zaradi Nazivni podtlak 920 Pa tehničnega napredka.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив пылеудаляющее устройство фирмы metabo. Все машины metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, про- водимому отделом управления качеством продукции metabo. Вместе с тем, срок службы машины в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в данном руководстве по эксплуатации и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы будете обращаться с машиной metabo, тем дольше она будет надежно служить вам. Оглавление 2 Объем поставки И зображение объема поставки (стр. 3) 1) Фильтр (категория "G") И зображение элементов устройства (стр. 4) 2 ) Хомут фильтра 5 ) Стяжной хомут для фильтра 1 Сетевое напряжение / № зак. 6 ) Пылеудаляющее устройство 2 Объем поставки 8 ) Шланговый зажим (2 шт.) 3 Элементы устройства 9 ) Стяжной хомут для мешка для стружки...
РУССКИЙ 3 Элементы устройства – Пылеудаляющее устройство запрещает- ся использовать детям и лицам, не озна- комившимися с ним. 1) Фильтр – Соблюдать правила техники безопасно- 3 ) Электродвигатель 750 Вт сти и положения о противопожарной 4 ) Комбинация выключатель/штекер защите. 5 ) Стяжной хомут для фильтра – При замене фильтра (1) или мешка для 6 ) Пылеудаляющее устройство стружки (11) необходимо надевать пыле- 8 ) Шланговый зажим защитную маску (респиратор с пылевым 9 ) Стяжной хомут для мешка для стружки фильтром, класс фильтрации 2). 10) Всасывающий шланг – Перед заменой мешка для стружки (11) 11) Мешок для стружки...
РУССКИЙ получившим профессиональное обучение, щий ролик вторым гаечным ключом SW не выполняющим работу на дому или нахо- 13 мм. дящимся в аналогичных трудовых отноше- ниях. 6 Монтаж 6.1 Основание Надеть колесо (15) с двумя шайбами 8,4 на винт с шестигранной головкой M8x60 и закрепить шестигранную гайку M8 таким образом, чтобы колесо (15) легко вращалось между шайбами на винте с шестигранной головкой. Установить шайбу 8,4 на винт с шестигранной головкой с предварительно Установить стойку (16) выемкой вниз. Уло- установленным колесом (15). Вставить винт жить сверху опорную плиту (14) и зафикси- с шестигранной головкой в боковые отвер- ровать 5 винтами с внутренним шестигран- стия в опорной плите (14) и закрепить шайбу ником M6x16, шайбами 6,4 и шестигранными 8,4 и шестигранную гайку. В соотв. с рисун- гайками M6 согл. рис. Для закрепления резь- ком запрессовать накладку на колесо до бовых соединений использовать торцовой ощутимого щелчка. гаечный ключ SW 10 мм и отвертку для вин- тов с внутренним шестигранником SW 4 мм. 6.3 Пылеудаляющее устройство 6.2 Направляющие ролики и колеса Установить шайбу 8,4 на шпильку на направ- Установить стойку (16) с опорной плитой на ляющем ролике (13). Вставить направляю- рабочие колеса. Уложить пылеудаляющее щий ролик (13) шайбой в имеющиеся отвер- устройство (6) на стойку (16) и выровнять.
РУССКИЙ 6.4 Фильтр, хомут фильтра и мешок для стружки Надеть стяжной хомут (9) на мешок для стружки (11). Надеть стяжной хомут с меш- ком на патрубок с нижней стороны пылеуда- ляющего устройства (6). Следить за тем, Накрутить шестигранные гайки M6 до сере- чтобы мешок для стружки (11) полностью дины резьбы на хомуте фильтра (2). Надеть находился на патрубке пылеудаляющего шайбы 6,4 и вставить хомут фильтра (2) в устройства (6) и под стяжным хомутом. имеющиеся отверстия на пылеудаляющем Стяжной хомут выровнять таким образом, устройстве (6). чтобы он полностью прилегал к серой поло- ске из пенопласта. Закрепить стяжной хомут Закрепить шайбу 6,4, жилу заземления, сто- (9), перекинув запорный рычаг. порную шайбу согл. рисунку шестигранной гайкой M6 на хомуте фильтра (2). Затянуть 6.5 Всасывающий шланг шестигранную гайку M6. С другой стороны хомута фильтра (2) навин- тить и затянуть шайбу 6,4 шестигранной гай- кой M6. Надеть фильтр (1) на хомут фильтра (2). Надеть на фильтр (1) стяжной хомут. Надеть фильтр (1) со стяжным хомутом на патрубок пылеудаляющего устройства (6). Следить за тем, чтобы фильтр (1) полностью находился на патрубке пылеудаляющего устройства (6) и под стяжным хомутом. Закрепить стяжной хомут отверткой. Надеть шланговый зажим (8) на всасываю- щий шланг (10). Надеть всасывающий шланг (10) на небольшой патрубок пылеудаляюще- го устройства (6). Следить за тем, чтобы...
нять техническую проверку на: 50 Гц и подходящий удлинитель с защитным – Повреждение фильтра (1) проводом (трехжильный). Пылеудаляющее – Герметичность корпуса и устройство разрешается включать в розетку, уплотнения мешка для стружки (11) только если она заземлена по всем прави- – Надлежащее состояние электрического лам. оборудования (комбинация выключатель/ штекер (4), удлинитель). Перед вводом пылеудаляющего устройства в эксплуатацию необходимо надлежащим Повторное использование поврежденных образом подсоединить всасывающий шланг фильтров (1) и мешков для стружки (11) к деревообрабатывающему станку. строго запрещено! Поврежденные детали, в первую очередь предохранительные устройства, заменять только оригинальными деталями. Использование деталей, не проверенных и не разрешенных производителем, могут привести к непредвиденному ущербу. 9 Принадлежности Metabo предлагает широкий ассортимент принадлежностей для пылеудаляющего Подсоединить удлинитель к разъему комби- устройства. Поэтому для оптимального нации выключатель/штекер (4). использования машины следуем использо- вать только принадлежности metabo. Обзор см. в общем каталоге metabo.