OKAY power MM491GL Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
outils insérables, etc. conformément aux ins-
tructions. Prenez en considération, pour cela,
les conditions de travail et les travaux à réali-
ser. L'utilisation d'outils électriques dans un
autre but que celui prévu peut entraîner des si-
tuations dangereuses.
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l'attivi-
tà da svolgere. L'uso di utensili elettrici per sco-
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a
situazioni di pericolo.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-
halten bleibt.
Ne faites réparer vos outils électriques que par
du personnel professionnel qualifié et avec des
pièces détachées d'origine. Cela permet de
conserver la sécurité de l'outil électrique.
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-
rezza dell'utensile elettrico rimanga inalterata.
| 10 |
Sicherheitshinweise für Tellerschleifer
Consignes de sécurité pour le ponçage
avec le disque
Istruzioni di sicurezza per smerigliatrici
a disco
Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als
Schleifmaschine vorgesehen. Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezifikationen, die diesem Elektrowerk-
zeug beiliegen. Die Nichtbeachtung aller unten
aufgeführten Anweisungen kann zu einem elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schweren Ver-
letzungen führen.
Cette machine électrique est conçue unique-
ment pour le ponçage. Bien lire l'ensemble des
messages de sécurité, instructions, illustra-
tions et spécifications fournis avec elle. Bien
suivre toutes les instructions ci-dessous afin
d'éviter le risque de choc électrique, d'incendie
ou de grave blessure corporelle.
Questo utensile elettrico è progettato come le-
vigatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicu-
rezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi-
che fornite con questo utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni indica-
te di seguito può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Arbeiten wie Schleifen, Drahtbürsten, Polieren
oder Trennen sollten mit diesem Elektrowerk-
zeug nicht durchgeführt werden. Arbeiten, für
die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist,
können Gefahren bergen und zu Verletzungen
führen.
Ne pas utiliser cette machine pour des travaux
de meulage, de brossage, de polissage ou de
coupe. Car l'utiliser pour des travaux pour les-
quels elle n'est pas conçue comporte des
risques, qui peuvent entrainer des blessures
corporelles.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Si sconsiglia di eseguire operazioni come la
molatura, la spazzolatura con filo metallico, la
lucidatura o il taglio con questo utensile elettri-
co. L'esecuzione di operazioni per le quali l'u-
tensile elettrico non è stato progettato potreb-
be portare a situazioni di pericolo e causare
lesioni personali.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Werkzeughersteller entwickelt und emp-
fohlen wurde. Allein die Tatsache, dass das
Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug angeschlossen
werden kann, ist keine Gewährleistung für ei-
nen sicheren Betrieb.
Ne pas utiliser cette machine électrique avec
des accessoires non spécifiquement conçus et
recommandés par le fabricant de celle-ci. Car
même si un accessoire d'une autre marque
peut-être fixé sur cette machine, cela ne vous
garantit pas qu'il fonctionnera en toute sécurité.
Non utilizzare accessori che non siano stati
specificamente progettati e raccomandati dal
produttore dell'utensile. Il semplice fatto che
un accessorio possa essere collegato all'uten-
sile elettrico non ne garantisce la sicurezza di
utilizzo.
Die Nenndrehzahl des Zubehörteil muss mindes-
tens der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen
maximalen Drehzahl entsprechen. Zubehörteile,
die schneller als ihre Nenndrehzahl laufen, kön-
nen zerbrechen und auseinander fliegen.
Il faut aussi que la vitesse maximale de rotation
de l'accessoire utilisé soit au moins égale à la
vitesse de rotation maximale indiquée sur cette
machine. Car si un accessoire dépasse la vitesse
maximale de rotation autorisée pour celui-ci, il
risque de se rompre et de voler en éclats.
La velocità nominale dell'accessorio dev'essere
almeno uguale alla velocità massima indicata
sull'utensile elettrico. Gli accessori che girano
a una velocità superiore a quella nominale pos-
sono rompersi e proiettare schegge.
Der Aussendurchmesser und die Dicke Ihres Zu-
behörteils müssen innerhalb der Nennleistung
Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Falsch dimensi-
onierte Zubehörteile können nicht ausreichend
abgesichert oder gesteuert werden.
Il faut aussi que le diamètre extérieur et l'épais-
seur de l'accessoire employé soient situés dans
la plage d'utilisation de cette machine. Car tout
accessoire ne présentant pas les dimensions
requises sera mal protégé et ne pourra pas être
maîtrisé correctement.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accesso-
rio devono rientrare nella capacità nominale
dell'utensile elettrico. Accessori non corretta-
mente dimensionati non possono essere ade-
guatamente protetti né controllati.
Das Dornmass von Rädern, Spurkränzen,
Schleiftellern oder sonstigem Zubehör muss
genau zur Spindel des Elektrowerkzeugs pas-
sen. Zubehörteile, deren Bohrungen nicht mit
den Befestigungselementen des Elektrowerk-
zeugs übereinstimmen, können eine Unwucht,
übermässige Vibrationen und Kontrollverlust
zur Folge haben.
L'alésage central des disques abrasifs, flasques,
supports ou de tout autre type d'accessoire uti-
lisé avec cette machine doit être parfaitement
adapté au diamètre de l'arbre de celle-ci. Car si
on monte sur cette machine un accessoire dont
l'alésage pour l'arbre ne correspond pas au sys-
tème de fixation de celle-ci, cet accessoire
fonctionnera de manière déséquilibrée, vibrera
excessivement et pourra provoquer une perte
de contrôle.
La dimensione del foro di ruote, flange, plato-
relli o qualsiasi altro accessorio dev'essere
adeguata al mandrino dell'utensile elettrico.
Accessori con fori del perno non corrispondenti
al materiale di montaggio dell'utensile elettrico
comportano sbilanciamenti, eccessive vibrazio-
ni e possono causare la perdita del controllo.
| 11 |

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières