4
Open drain valve
Aprire la valvola di scarico
Ouvrir la vanne de vidange
Ablasskugelhahn vorsichtig öffnen
Open de afvoerklep
5
14
Drain liquid into suitable container. Ensure water
has cooled before opening.
Close inflow valve
Svuotare il contenuto in un apposito contenitore.
Accertarsi che l'acqua si sia raffreddata prima di
aprire. Chiudere la valvola di ingresso al filtro
Vidanger les particules filtrées dans un récipient
adapté. Assurez-vous que l'eau a refroidi avant
d'ouvrir la vanne de vidange. Fermer la vanne
d'entrée
Lassen Sie die gefilterten Partikel in einem
geeigneten Behälter ab. Stellen Sie sicher,
dass das Wasser vor dem Öffnen abgekühlt ist.
Zulaufkugelhahn schließen
Laat het afgevoerde water en vuil in een bak
lopen. Let op dat het water goed is afgekoeld om
verbranding te voorkomen. Sluit de inflow klep
OPTIONAL
6
Open bleed valve to remove any trapped
water. Unscrew bin for a complete clean.
Re-attach bin
Aprire la valvola di sfiato per togliere
l'acqua intrappolata. Svitare il serbatoio,
pulirlo a fondo e riavvitarlo
Ouvrir le purgeur afin d'éliminer tout
résidu d'eau. Dévisser le réservoir pour
un nettoyage complet. Après nettoyage,
revisser le réservoir
Schließen Sie beide Kugelhähne, öffnen Sie
das Entlüftungsventil, um eingeschlossenes
Wasser zu entfernen. Schrauben Sie den
Sammelbehälter ab und reinigen Sie ihn.
Nach der Reinigung befestigen Sie den
Sammelbehälter wieder am Filter.
Open de ontluchtingsnippel om het
resterende water te verwijderen. Schroef de
onderzijde van de filter om deze compleet
te reinigen en herbevestig deze weer.
Close drain valve and re-engage
7
magnetic tray
Chiudere la valvola di scarico e
reinserire il collettore magnetico
Refermer la vanne de vidange et
enclencher le collecteur magnétique
Schließen Sie den Kugelhahn
und befestigen Sie wieder das
Magnetfach.
Sluit de afvoerklep en herbevestig de
magneethouder met magneten
15