9
Open isolation valves to continue operation
Aprire le valvole di isolamento per rimettere in funzione l'impianto
Ouvrir les vannes d'isolement pour remettre l'installation en service
Öffnen Sie die Absperrkugelhähne um die Installation fortzuführen
Open alle afsluiters op het leidingwerk om de stroming te activeren
10
Release any trapped air using bleed valve (page 11)
Rilasciare eventuale aria intrappolata usando la valvola di sfiato (pag 11)
Libérer tout l'air piégé à l'aide du purgeur (page 11)
Entlassen Sie eventuell eingeschlossene Luft mit dem Entlüftungsventil (seite 11)
Verwijder de overtollige lucht uit het systeem via de ontluchtingsnippel (page 11)
8
VALVE OPErATION
FUNZIONAMENTO DELLE VALVOLE
FONCTIONNEMENT DES VANNES
INSTALLATION DEr KUgELhähNE
BEDIENINg VAN DE AFSLUITErS
1
Isolation valves
Turn handle to open/close
Valvole di isolamento
Girare la manopola per aprire/chiudere
Vanne d'isolement
Tourner la poignée pour ouvrir / fermer
Absperrkugelhahn
Griff drehen zum Öffnen / Schließen
Afsluiters op de leiding
Draai deze open /dicht
2
Drain valve
To open - Remove end cap. Use 11mm/adjustable spanner to remove retaining
nut. Take off handle, flip over, replace and turn to open valve. (1) (2) (3)
To close - Turn valve to closed position, take off handle, flip over and replace.
Replace retaining nut to lock in place. Replace end cap (4)
Valvola di scarico
Per aprire - Togliere il cappuccio di chiusura. Rimuovere il dado con una chiave
da 11mm . Togliere la manopola, capovolgerla, riposizionarla e girarla in
posizione valvola aperta. (1) (2) (3)
Per chiudere - girare la manopola in posizione valvola chiusa, toglierla,
capovolgerla e riposizionarla. Avvitare il dado per bloccarla in posizione.
Rimettere il cappuccio. (4)
Closed
Open
9