Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
Amvex
Medical Hose Assembly, Instructions For Use
®
BG
Медицински маркучи с накрайници, Инструкции за употреба
Amvex
®
BR
Amvex
Conjunto de Mangueira Médica, Instruções de Uso
®
医用软管总成, 使用说明
CN
Amvex
®
Sestava hadic pro lékařské využití Amvex
DE
Amvex
Medizinisches Schlauchleitungssystem, Gebrauchsanweisung
®
DK
Amvex
Montering af medicinsk slange, Brugsanvisninger
®
ES
Amvex
Medical Hose Assembly, Instrucciones de uso
®
ET
Amvex
meditsiiniline voolikukomplekt, kasutusjuhend
®
FI
Amvex
lääkinnällinen letkukokoonpano, käyttöohjeet
®
FR
Amvex
Ensemble raccord-tuyau flexible médical, Mode d'emploi
®
GR
Amvex
Σύστημα Ιατρικής Σωλήνωσης, Οδηγίες Χρήσης
®
HR
Amvex
Sklop Medicinske Cijevi, Upute za upotrebu
®
HU
Amvex
Gyógyászati tömlővezeték rendszer, Használati utasítás
®
Rakitan Selang Medis Amvex
ID
Amvex
Tubi flessibili ad uso medico, Istruzioni per l'uso
IT
®
医療用ホースアセンブリ、 使用説明書
JP
Amvex
®
의료용 호스 어셈블리 사용 설명서
KP
Amvex
®
KZ
Медициналық құбыршектер жинағы, пайдалану нұсқаулығы
Amvex
®
LT
medicininės žarnos komplektas, Naudojimo instrukcijos
Amvex
®
LV
medicīnisko cauruļu komplekts, lietošanas instrukcija
Amvex
®
Amvex
Medische slangeenheid, Gebruiksaanwijzing
NL
®
NO
Amvex
Slangesett til medisinsk bruk, Bruksanvisning
®
PL
Zespół węża medycznego Amvex
PT
Amvex
Conjunto de tubagem médica, Instruções de utilização
®
RO
Ansamblu de furtunuri medicale, Instrucț ț iuni de utilizare
Amvex
®
RS
Amvex
Sklop medicinskih creva Uputstvo za upotrebu
®
RU
Медицинский газоподводящий шланг. Инструкции по эксплуатации
Amvex
®
SE
Medicinska Amvex
SK
Amvex
Súprava lekárskych hadíc, Návod na použitie
®
TR
Amvex
Medikal Hortum Tertibatı, Kullanım Talimatları
®
UA
Інструкції з використання медичних шлангів у зборі
Amvex
®
VN
Cụm Ống Dẫn Y Khoa Amvex
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands
Ohio Medical, LLC 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031 USA | +1 (866) 549 6446 | ohiomedical.com
, Petunjuk Penggunaan
®
, Instrukcja obsługi
®
-slangar, Bruksanvisning
®
, Hướng Dẫn Sử Dụng
®
, Pokyny k použití
®
AUSTRALIAN SPONSOR: EMERGO AUSTRALIA
Level 20, Tower II Darling Park 201 Sussex Street Sydney, NSW 2000 Australia
2 7 9 7
HS-MANUAL (Rev. 5) 04/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ohio Medical Amvex Ensemble raccord-tuyau flexible médical

  • Page 1 Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands Level 20, Tower II Darling Park 201 Sussex Street Sydney, NSW 2000 Australia Ohio Medical, LLC 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031 USA | +1 (866) 549 6446 | ohiomedical.com HS-MANUAL (Rev. 5) 04/2021...
  • Page 3 Ohio Medical trained professional and done in strict accordance Medical Hose Assembly and should be read carefully to ensure the to the written instructions provided by Ohio Medical. If this device is safe and proper use of this product. Read and understand all the subject to improper maintenance, repair, use and/or abuse leading safety and operating instructions contained in this booklet.
  • Page 4 почиствайте с агресивни въглеводороди. В съответствие с гаранционните Проверявайте продукта преди и след употреба за повреди и нормално условия на Ohio Medical, ремонтът на това изделие не трябва да се извършва функциониране. от никой друг освен от обучен специалист от Ohio Medical и да се прави в...
  • Page 5 Recomenda-se a revisão periódica deste dispositivo. Se algum dano ou defeito for percebido, o produto não deve ser usado. Isso inclui peças que Entre em contato com seu vendedor ou suporte técnico da Ohio Medical possam ter sido alteradas, contaminadas, desgastadas ou ausentes. Se para assistência se o Conjunto de Mangueira Médica Amvex não funcionar...
  • Page 6 重要提示 : 安全说明 对本装置进行不当维护、 修理、 使用和/或滥用而导致装置发生故障, 本手册提供了有关Amvex医用软管总成的重要信息, 应仔细阅读, 确 则使用者应自行负责更换。 保安全正确使用本产品。 阅读并理解本手册中包含的所有安全和操 作说明。 如果不理解这些说明, 或有任何疑问, 请在尝试使用装置之 为最大程度降低爆炸或火灾风险 : 前与主管、 经销商或制造商联系。 • 切勿尝试将医用软管总成直接连接到气瓶上。 表示存在潜在危险情况, 如不予避免, 可能会造成 • 切 勿在医用软管总成上或其附近使用油脂、 油、 有机润滑剂或易燃 警告 死亡或重度伤害 材料。 表示存在潜在危险情况, 如不予避免, 可能会造成 • 切勿在使用氧气的区域吸烟。 注意 • 切 勿在医用软管总成附近使用任何类型的火焰或易燃易爆材料。 轻度或中度伤害...
  • Page 7: Zamýšlené Použití

    Tato příručka poskytuje důležité informace o sestavách hadic pro lékařské využití Amvex. Je třeba ji pozorně pročíst, aby byl produkt používán řádně Ohio Medical a jen v přísném souladu s těmito písemnými pokyny poskytnutými touto společností. Pokud bylo toto zařízení předmětem a bezpečně.
  • Page 8 Garantiebestimmungen von Ohio Medical-Garantie darf die Reparatur dieses Untersuchen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Beschädigungen und Geräts nur von einem von einer durch Ohio Medical geschulten Fachperson Leichtgängigkeit. durchgeführt werden und muss strikt nach den schriftlichen Anweisungen von...
  • Page 9: Fejlfinding

    Medical-uddannede teknikere og udføres i nøje overensstemmelse Denne manual giver dig vigtige oplysninger om Amvex medicinsk med de skriftlige instruktioner fra Ohio Medical. Hvis denne enhed er slangesamling og bør læses omhyggeligt for at sikre en sikker og underlagt forkert vedligeholdelse, reparation, brug og/eller misbrug, korrekt brug af dette produkt.
  • Page 10: Solución De Problemas

    IMPORTANTE: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene información importante sobre las mangueras de cualificado de Ohio Medical y debe hacerse siguiendo estrictamente las uso médico Amvex y debe leerse detenidamente para garantizar un uso instrucciones escritas proporcionadas por Ohio Medical. Si el dispositivo seguro y correcto de este producto.
  • Page 11 Hoida asjakohaselt tähistatud gaasispetsiifilist liitmikku. puhtas ja kuivas keskkonnas, et vältida kahjustusi. PUHASTUSJUHISED TÄHELEPANU! Ohio Medical ei taga üle 20 jala (6,1 meetri) pikkuste voolikute voolukiirust ETTEVAATUST! Toodet EI TOHI kasta ühegi vedeliku sisse. Vedelikku kastmine kahjustab toodet ja tühistab garantii.
  • Page 12: Käyttäjän Vastuu

    Useiden letkujen liittäminen voi vaikuttaa virtaukseen. kuivassa ympäristössä vaurioitumisen estämiseksi. VAROITUS: Liitännän kaasulähteeseen saa tehdä vain HUOMIO: Ohio Medical ei takaa virtausnopeuksia yli 20 jalkaa asianmukaisesti indeksoituja liittimiä käyttäen. (6,1 metriä) pitkissä letkuissa PUHDISTUSOHJEET KÄYTTÄJÄN VASTUU VARO: ÄLÄ upota tuotetta mihinkään nesteeseen. Se aiheuttaa Tämä...
  • Page 13: Résolution Des Problèmes

    Ohio Medical et dans le strict respect des instructions écrites fournies comprendre toutes les consignes de sécurité et d’utilisation contenues dans par Ohio Medical. Si l’appareil est soumis à un entretien, une réparation, une cette brochure. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des utilisation incorrecte et/ou inadéquate entraînant un dysfonctionnement du...
  • Page 14 η επισκευή αυτής της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιείται από κανέναν διασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή χρήση αυτού του προϊόντος. Διαβάστε άλλο εκτός από ένα εκπαιδευμένο επαγγελματία της Ohio Medical και να γίνεται και κατανοήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας που περιέχονται...
  • Page 15: Preventivno Održavanje

    Ohio Medical i strogo trebate ga pažljivo pročitati kako biste osigurali sigurnu i pravilnu upotrebu u skladu s pisanim uputama društva Ohio Medical. Ako zbog nepravilnog ovog proizvoda. Pročitajte i shvatite sve sigurnosne upute i upute za održavanja, popravljanja, upotrebe i/ili zlorabljenja uređaja dođe do kvara...
  • Page 16 Az Ohio Medical által nyújtott garancia értelmében az Használat előtt és után vizsgálja meg a termék esetleges sérüléseit és eszköz javítását kizárólag az Ohio Medical által képzett szakember, az Ohio használhatóságát. Medical írásbeli utasításait szigorúan betartva végezheti. Amennyiben az eszköz...
  • Page 17 PENTING: INSTRUKSI KESELAMATAN Sesuai dengan Garansi Ohio Medical, perangkat ini tidak boleh diperbaiki Manual ini memberi Anda informasi penting tentang Rakitan Selang Medis kecuali oleh profesional terlatih Ohio Medical, dan dilakukan sesuai dengan Amvex, dan harus dibaca secara cermat untuk memastikan penggunaan instruksi tertulis yang diberikan oleh Ohio Medical.
  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    IMPORTANTE: ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale fornisce importanti informazioni sui tubi flessibili ad qualificato di Ohio Medical e deve essere eseguita in stretta conformità uso medico Amvex e deve essere letto attentamente per garantire con le istruzioni scritte fornite da Ohio Medical. Qualora questo un uso sicuro e corretto di questo prodotto.
  • Page 19 重要 : 安全手順 このマニュアルは、 医療用ホースアセンブリに関する重要な情報を提 Medical が提供する書面による指示に厳密に従って行います。 このデ 供します。 このマニュアルをよくお読みになって、 この製品の安全かつ バイスが不適切なメンテナンス、 修理、 使用、 乱用され、 結果としてデ 適切な使用を心掛けて ください。 この小冊子に記載されているすべて バイスの誤動作が生じる場合、 交換を行うのはユーザーの単独責任 の安全手順書および操作説明書をお読みになって理解して ください。 とします。 これらの手順が理解できない場合、 またはご質問がある場合は、 監 督者、 販売店、 または製造元にご連絡の上、 装置を使用して ください。 爆発または火災のリスクを最小限に抑えるには : • 医 療用ホースアセンブリをシリンダに直接取り付けようとしない でください。 回避しないと、 死亡または重傷につながる可能性 • 医...
  • Page 20 탄화수소로 세척하지 마십시오. Ohio Medical 품질 보증에 따라, 이 예방적 유지보수 장치의 수리는 전문 교육을 수료한 Ohio Medical 이외의 인원이 수행할 수 없으며, Ohio Medical이 제공하는 서면 지침에 따라 엄격하게 사용 전/후에 손상 여부 및 사용 편의를 위해 제품을 점검하십시오.
  • Page 21: Пайдалану Нұсқаулары

    оттегіге төзімді детекторды пайдаланыңыз. Этилен тотығымен стерилдеуге Бұйымды пайдаланардан бұрын және одан кейін оның бұзылмағанын және БОЛМАЙДЫ. Күйдіргіш көмірсутектермен тазалауға БОЛМАЙДЫ. Ohio оңай жұмыс істейтінін тексеріңіз. Medical кепілдігіне сәйкес, бұл құрылғыны Ohio Medical компаниясында оқып-үйренген маманнан басқа ешкім жөндемеуге тиіс және ол Ohio...
  • Page 22 Ohajo medicinos Šiame vadove pateikiama svarbi informacija apie medicininių žarnų specialistą, ir tai turi būti atliekama griežtai laikantis rašytinių „Ohio Medical“ komplektus, todėl ją reikia atidžiai perskaityti, kad būtų užtikrintas saugus nurodymų. Jei šiam įrenginiui taikoma netinkama priežiūra, taisymas, ir tinkamas šio gaminio naudojimas.
  • Page 23 Ja tiek konstatēti jebkādi bojājumi vai defekti, šo izstrādājumu lietot nedrīkst. Tas attiecas arī uz daļām, kas varēja tikt pārveidotas, Sazinieties ar jūsu tirgotāju vai Ohio Medical tehniskā atbalsta dienestu, ja piesārņotas, nodilušas vai trūkst. Ja tiek konstatēts jebkas no augstākminētā, Amvex medicīnisko cauruļu komplekts nedarbojas, kā...
  • Page 24 Ohio Medical en moet dit strikt volgens de geschreven instructies, correct gebruik van dit product te garanderen. Lees en begrijp alle geleverd door Ohio Medical, worden uitgevoerd.
  • Page 25 Les og forstå alle sikkerhets- og bruksanvisningene Ohio Medical. Dersom denne enheten er utsatt for feil vedlikehold, i dette heftet. Dersom du ikke forstår disse instruksjonene, eller reparasjon, bruk og/eller misbruk som fører til funksjonsfeil på...
  • Page 26 Zalecany jest okresowy przegląd urządzenia. Produktu Prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub działem pomocy technicznej Ohio Medical, nie należy używać, jeśli obecne są ślady uszkodzeń lub wady. Dotyczy to również...
  • Page 27: Especificações

    IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual fornece-lhe informações importantes sobre o Conjunto de ninguém que não seja um profissional treinado pela Ohio Medical e feita Tubagem Médica e deve ser lido cuidadosamente para garantir a utilização em estrita conformidade com as instruções escritas fornecidas pela Ohio segura e adequada deste produto.
  • Page 28 și cu respectarea strictă a instrucțiunilor scrise Asigurați-vă că ați citit și ați înțeles toate instrucțiunile privind siguranța furnizate de Ohio Medical. În cazul în care o operațiune neadecvată și de utilizare prezentate în acest manual. În cazul în care nu înțelegeți de întreținere, reparație, utilizare și/sau o utilizare necorespunzătoare...
  • Page 29 Ohio Medical i to strogo u skladu sa pismenim Ako ne razumete ova uputstva ili imate bilo kakvih pitanja, obratite uputstvima kompanije Ohio Medical.
  • Page 30 прибор, совместимый с кислородными системами. Стерилизация газа этиленоксидом (ЕТО) ЗАПРЕЩЕНА. При очистке ЗАПРЕЩЕНО использовать едкие углеводородные соединения. Согласно условиям гарантии, предоставляемой компанией Ohio Medical, ремонт данного изделия может выполняться только квалифицированным сотрудником компании Ohio Medical в строгом соответствии с письменными...
  • Page 31 Vi rekommenderar att du granskar enheten regelbundet. Använd inte produkten om den är skadad eller har defekter. Detta inkluderar Kontakta din återförsäljare eller teknisk support vid Ohio Medical om ändringar, föroreningar, slitage eller saknade komponenter. Reparera/ du behöver hjälp om de medicinska Amvex-slangarna inte fungerar byt ut produkten omedelbart vid behov (om något av ovan tillstånd...
  • Page 32: Zamýšľané Použitie

    školený spoločnosťou Ohio Medical a je potrebné ju vykonať striktne brožúre. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte ďalšie otázky, v  súlade s  písomnými pokynmi poskytnutými spoločnosťou Ohio obráťte sa na vášho nadriadeného, predajcu alebo výrobcu ešte...
  • Page 33: Kullanim Amaci

    önerilir. Herhangi bir hasar veya kusur varsa Amvex Medikal Hortum Tertibatı beklendiği gibi çalışmıyorsa yardım ürün kullanılmamalıdır. Bu, değiştirilmiş, kirlenmiş, aşınmış veya için bayinizle veya Ohio Medical'de görevli teknik destekle iletişime eksik olabilecek parçaları da kapsar. Yukarıdakilerden herhangi biri geçin.
  • Page 34 Зверніться до свого дилера або служби технічної підтримки компанії чином відповідно до наших інструкцій. Рекомендується періодично Ohio Medical у разі несправної роботи медичного шлангу в зборі. перевіряти функції цього виробу. Виріб не має використовуватися за наявності будь-яких пошкоджень чи дефектів, включно з...
  • Page 35: Hướng Dẫn Vận Hành

    Hướng dẫn sử dụng này cung cấp cho quý vị thông tin quan trọng về một chuyên gia được đào tạo của Ohio Medical, không ai khác được thực Cụm ống dẫn y khoa Amvex và quý vị cần đọc hướng dẫn thật cẩn thận hiện công tác sửa chữa thiết bị...

Table des Matières