Frontpaneel; Parte Delantera; Parte Trasera - IMG STAGELINE PMX-150SET Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen op de Power Mixer

1.1 Frontpaneel

1 Ingangsjacks voor de drie monokanalen 1 – 3
(combi-jacks XLR/6,3 mm-jack):
– gebalanceerde XLR-aansluitingen* voor micro-
foons
– ongebalanceerde stekkeraansluitingen voor
monosignaalbronnen met lijnniveau (b.v. in-
strumentenversterkers, effectenapparaten)
2 Ingangsjack "Mic In" (XLR, gebalanceerd)* voor
het aansluiten van een microfoon op kanaal 4
Aanwijzing: Zodra een apparaat op de linker jack
"Left/Mono" (3) van de lijningang
wordt aangesloten, is de microfoonin-
gang van dit kanaal uitgeschakeld.
3 Ingangsjacks "Stereo" (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor de aansluiting van een stereosig-
naalbron met lijnniveau (b.v. keyboard) kanaal 4
Gebruik bij aansluiting van een monosignaalbron
alleen de linker jack "Left/Mono".
4 Cinch-ingangsjacks "Aux In" voor het stereoka-
naal 5 voor de aansluiting van een stereosig-
naalbron met lijnniveau (b.v. cd-speler, minidisk-
recorder, cassetterecorder)
5 Cinch-uitgangsjacks "Aux Out" om het master-
signaal uit te voeren, b.v. voor de aansluiting van
een tweede eindversterker
* Let op!
Voor de voeding van condensator- of elektreetmicrofoons
leveren alle microfooningangen een fantoomvoeding van
+15 V. Sluit daarom geen microfoons met ongebalan-
ceerde uitgang aan, omdat deze kunnen worden bescha-
digd.
Abrir el presente libro página 3 de manera a
E
visualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones de la parte
mesa de mezcla amplificada

1.1 Parte delantera

1 Tomas de entrada para los tres canales mono
1 – 3 (tomas combinadas XLR/jack 6,35):
– Conexiones XLR simétricas* para micros.
– Conexiones jack asimétricas para fuentes de
señal mono con nivel línea (p. ej. amplificado-
res de instrumento, aparatos con efectos
especiales).
2 Toma de entrada "Mic In" (XLR, simétrica)* para
conectar un micro al canal 4
Consejo: cuando un aparato está conectado a la
toma izquierda "Left/Mono" (3) de la
entrada línea, la entrada micro de este
canal está desconectada.
3 Tomas de entrada "Stereo" (jack 6,35 asimétrica)
para conectar una fuente de señal estéreo con
nivel línea (por ejemplo teclado) al canal 4.
Si una fuente de señal mono está conectada, uti-
lice únicamente la toma izquierda "Left/Mono".
4 Tomas de entrada RCA "Aux In" para el canal
estéreo 5 para conectar una fuente de señal
estéreo con nivel línea (por ejemplo lector CD,
grabador MD, magnetófono).
5 Tomas de salida RCA "Aux Out" para hacer salir
la señal master, por ejemplo para conectar un
segundo amplificador final.
* ¡Atención!
Para la alimentación de micros electret o de condensador,
todas las entradas micro liberan una alimentación phan-
tom de +15 V. Por eso no debe conectar ningún micro con
salida asimétrica, podría dañarse.
10
6 Stereokeuzeschakelaar "Mode" voor kanaal 5:
niet ingedrukt – stereo, ingedrukt – mono
7 Effectenregelaar "Reverb" voor het ingangska-
naal:
stelt het niveau in, waarmee het kanaalsignaal
naar de interne effectengenerator wordt gestuurd,
en bijgevolg de effectintensiteit voor het kanaal
8 Regelaar hoge tonen "Treble" en regelaar lage
tonen "Bass" voor het ingangskanaal
9 Niveauregelaar voor het ingangskanaal
10 5-bandse equalizer voor het mastersignaal, met
oversturings-LED voor elke frequentieband
11 POWER-LED
12 Display voor het weergeven van het zonet inge-
stelde effect (zie tabel Hoofdstuk 8.1)
13 Toetsen "Up" en "Down", om uit de 16 mogelijke
effecten het gewenste te selecteren
"Up": de effecten worden in stijgende volgorde
doorlopen
"Down": de effecten worden in dalende volgorde
doorlopen
14 Masterregelaar "L-MON" voor het linker kanaal
en "R-MAIN" voor het rechter kanaal
1.2 Achterzijde
15 POWER-schakelaar
16 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
17 Houder voor de netzekering;
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type
18 6,3 mm-stekkerbus voor het aansluiten van de
luidsprekerkasten via de bijgeleverde luidspre-
kerkabels
6 Selector mono/estéreo "Mode" para el canal 5:
no pulsado = estéreo, pulsado = mono
7 Potenciómetro de reglaje de efecto "Reverb"
para el canal de entrada:
determina el nivel con el cual la señal del canal
se aplica en el procesor interno de efectos, así la
intensidad de efecto para el canal.
8 Potenciómetros de reglaje de los agudos "Treble"
y de los graves "Bass" para el canal de entrada.
9 Potenciómetro de reglaje de nivel para el canal
de entrada.
10 Ecualizador gráfico 5 bandas para la señal
master, con testigo de sobrecarga para cada
banda de frecuencias.
11 Testigo de funcionamiento.
12 Visualización para indicar el efecto ya regulado
(vea tabla capítulo 8.1).
13 Teclas "Up" y "Down" para seleccionar el efecto
deseado entre los 16 efectos posibles.
"Up": los efectos desfilan en orden creciente.
"Down": los efectos desfilan en orden decreciente.
14 Potenciómetros de reglaje master "L-MON" para
el canal izquierdo y "R-MAIN" para el canal dere-
cho.

1.2 Parte trasera

15 Interruptor ON/OFF.
16 Toma de red a conectar a la red 230 V~/50 Hz
vía el cable de conexión entregado.
17 Portafusible:
todo fusible dañado, debe cambiarse solamente
por un fusible de mismo tipo.
18 Tomas jack 6,35 para conectar los recintos vía
los cables de altavoces entregados.
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten van het versterkingssysteem (Power
Mixer, luidsprekerkast, microfoon) zijn in overeen-
stemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor
elektromagnetische compatibiliteit. De Power Mixer
is bovendien in overeenstemming met de EU-Richt-
lijn 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let op!
De netspanning (230 V~) van de Power Mixer is
levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
elektrische schokken. Bovendien vervalt elke ga-
rantie bij het eigenhandig openen van het apparaat.
Let eveneens op het volgende:
Het versterkingssysteem is enkel geschikt voor
gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een
hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstempe-
ratuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op of naast de Power Mixer.
De warmte die in de Power Mixer ontstaat, moet
door ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de
ventilatieopeningen niet af.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel de Power Mixer niet in resp. trek onmid-
dellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
2 Consejos de utilización y seguridad
Los aparatos de este sistema amplificador (mesa de
mezcla amplificada, recintos, micro) cumplen con la
normativa europea 89/336/CEE relativa a la com-
patibilidad electromagnética. La mesa de mezcla
cumple además con la normativa 73/23/CEE rela-
tiva a los aparatos de baja tensión.
¡Atención!
La mesa de mezcla amplificada está alimentada
por una tensión peligrosa de 230 V~. No manipule
nunca el interior del aparato, en caso de manipula-
ción inadecuada, podría sufrir una descarga eléc-
trica. Acuda a un especialista. Además, la apertura
del aparato carecería de todo tipo de garantía.
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
El sistema amplificador está fabricado única-
mente para una utilización en interior. Proteja
todos los elementos de todo tipo de proyecciones
de agua, de salpicaduras, de una humedad ele-
vada y del calor (temperatura de funcionamiento
autorizada: 0 – 40 °C).
No deposite en ningún caso objetos que contie-
nen líquidos o un vaso de agua encima o al lado
de la mesa de mezcla amplificada.
El calor destacado por la mesa de mezcla amplifi-
cada debe evacuarse por circulación del aire. No
obstruya nunca los agujeros de ventilación.
No haga caer nada en los agujeros de ventilación,
podría electrocutarse.
No haga nunca funcionar la mesa de mezcla am-
plificada o desconéctela inmediatamente cuando:
1. Aparecen daños en el aparato o el cable de
conexión.
2. Después de una caída o accidente similar, si el
aparato presenta un defecto.
3. Aparecen disfunciones.
En todos los casos los daños deben ser repara-
dos por un técnico especializado.
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable de conexión; saque siempre el
cable sujetándolo por la extremidad.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4150

Table des Matières