Page 2
Il initie le(s) groupe(s) cible(s) défini(s) pour les domaines respectifs à un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation du RM 200. La connaissance des chapitres pertinents pour le(s) groupe(s) cible(s) respectif(s) est la condition pour un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation.
Le RM 200 est un produit extrêmement moderne et performant de la Retsch GmbH. Il est à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument...
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch. Dans un tel cas, veuillez informer : l’agence Retsch dans votre pays...
Page 6
Transport Pendant le transport, le RM 200 ne doit être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés. Fluctuations de température Dans le cas de fluctuations de température importantes (par exemple, pendant le transport en avion),...
Page 7
Nettoyage Ne pas nettoyer le RM 200 à l’eau courante.Il y a danger de mort à cause des décharges électriques.Utiliser uniquement un chiffon humidifié à l’eau. Les produits de nettoyage et les solvants sont interdits, même pour nettoyer les outils de broyage.
à un poste de 8 heures avec une durée d’enclenchement de 30%. Le RM 200 convient au broyage à sec et au broyage humidifié des matières molles, moyennement dures, dures, pâteuses et cassantes jusqu’à...
Autrement, composants électroniques risquent d’être endommagés. Stockage intermédiaire Veiller également à ce que le RM 200 soit stocké à des endroits secs même dans le cas de stockages intermédiaires. Contenu de la livraison • RM 200 •...
Raccordement électrique • La tension et la fréquence du RM 200 figurent sur la plaquette signalétique. • Attention, veiller à ce que les valeurs correspondent à celle du réseau électrique existant.
Plaquette signalétique Informations sur l’appareil et les valeurs de connexion Commutateur de MARCHE/ARRET Pour la mise sous et hors tension du RM 200 Unité d’affichage et de Présélection du temps et démarrage/arrêt de commande : voir ci-dessous pour la machine les explications Poignée de fermeture...
Mise en place / remplacement de la garniture de broyage Si le RM 200 a été commandé ou livré avec une garniture de broyage, le mortier, le pilon et le racleur sont déjà ajustés correctement en usine. Si une nouvelle garniture de broyage est mise en place, le pilon et le racleur doivent être ajustés ou...
Réglage de la durée de broyage L’unité d’affichage et de commande E permet d’ajuster la durée de broyage. • Enclencher le RM 200 avec le commutateur D - fig. Présélectionner le temps : • Ajuster la durée de broyage désirée avec les touches + / - O et P - fig.
été effectué en dernier. Remplacement des fusibles de l’appareil Les fusibles en verre suivants sont requis pour le RM 200 : 2 exemplaires MT 3,15 A pour les appareils de 230V 2 exemplaires MT 6,30 A pour les appareils de 100V à...
– Prévention de la médecine du travail » • BGR 120 : « Directives pour les laboratoires » Matières Le RM 200 convient au broyage à sec et humidifié des substances de toutes sortes présentant les caractéristiques suivantes possibles : •...
échantillon peuvent se modifier pendant l’opération de broyage. Avec le RM 200, il est possible de broyer et d’homogénéiser des quantités d’un volume d’environ 10 à 190 ml et d’une granulométrie maximale alimentée de 8 mm sans effort manuel.
Broyage, mélange, trituration avec une granulométrie d’échantillon > 3 mm Connecter le RM 200 à l’alimentation en courant, l’enclencher et le démarrer. Pré-broyage : fig. 14 • Desserrer la poignée tournante pour le réglage du pilon G jusqu’à la position d’échelle « 0 ».
éclatement des récipients en verre provoqué éventuellement par des tensions provenant du froid. Le RM 200 est aussi prévu pour un broyage cryogénique. Noter alors que l’agent réfrigérant doit être rempli uniquement à l’aide d’un entonnoir. Le capot du RM 200 peut sinon être endommagé.
Fonctions de sécurité F1 - Surcharge Afin d’éviter une surcharge du moteur d’entraînement et les risques qui en résultent pour les utilisateurs, le RM 200 a été équipé d’un dispositif de surveillance de sollicitation. Celui-ci mesure en permanence la sollicitation actuelle du moteur et l’indique au moyen de l’affichage «...
Nettoyage Ne pas nettoyer le RM 200 à l’eau courante. Il y a danger de mort à cause des décharges électriques. Utiliser uniquement un chiffon humidifié à l’eau. Les produits de nettoyage et les solvants sont interdits, même pour nettoyer les outils de broyage.
« F4 » est visualisée sur l’afficheur. • Effacer F4 avec la touche d’arrêt R. Si cette déconnexion n’a pas lieu, le RM 200 doit être contrôlé sans délai par le service de maintenance Retsch. Droits d’auteur...
Prescriptions de sécurité du RM 200 - Récapitulation Thème Action Risque Sécurité Dommages matériels corporels Les revendications de dommages provenant de la non-observation des et intérêts sont exclues, quelle que consignes de sécurité. soit leur nature. Transport Pendant le transport, le RM 200 ne doit...
La conformité du broyeur à mortier modèle RM 200 est garantie. En cas de modification de machine n’est pas consentie avec nous au préalable ainsi que l’utilisation des pièces de rechange et des accessoires n’ont pas admis, ce certificat perdra sa validité.
Page 41
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...