Dometic AIR Break Pro Instructions De Montage

Dometic AIR Break Pro Instructions De Montage

Paravent gonflable
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

AIR Break Pro 1/3/5/Door, AIR Break All-Season 1/3/5/Door
Inflatable windbreak
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufblasbarer Windschutz
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paravent gonflable
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cortavientos inflable
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 21
Para-vento insuflável
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .26
Frangivento gonfiabile
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . 31
Opblaasbaar windscherm
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Oppustelig læskærm
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .39
AWNINGS
WINDBREAKS
Uppblåsbart vindskydd
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Oppblåsbar vindskjerm
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ilmatäytteinen tuulisuoja
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Надувной ветрозащитный экран
RU
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . 55
Nadmuchiwany wiatrochron
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nafukovací vetrolam
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nafukovací protivětrná zástěna
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Felfújható szélfogó
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic AIR Break Pro

  • Page 1 AWNINGS WINDBREAKS AIR Break Pro 1/3/5/Door, AIR Break All-Season 1/3/5/Door Inflatable windbreak Uppblåsbart vindskydd Installation Manual..... 8 Monteringsanvisning ....43 Aufblasbarer Windschutz Oppblåsbar vindskjerm...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 AIR Break Pro / AIR Break All-Season 2250 mm 2250 mm 2250 mm 6800 mm 2250 mm 11400 mm 4445103328...
  • Page 4 AIR Break 3/5 AIR Break 1 9 psi/0.62 bar 4445103328...
  • Page 5 4445103328...
  • Page 6 9 psi/0.62 bar 4445103328...
  • Page 7 4445103328...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    For up-to-date product information, please visit ate injury. dometic.com. Risk of injury Explanation of symbols • This device is not intended for use by persons...
  • Page 9: Intended Use

    • Connecting to an awning tent age hazard Never open the zipper on the protective • Freestanding (AIR Break Pro 1/3/5 and AIR sleeve while an air pole is inflated. This Break All-Season 1/3/5 only) will result in the air pole bursting.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    (fig. 8, page 5). • Remove bird droppings and tree ➤To set up the AIR Break Pro Door/ AIR Break resin as soon as possible to avoid per- All-Season Door proceed as shown (fig. 9, manent damage to the material.
  • Page 11 A fully equipped spare parts kit should manufacturer's branch in your country (see include: dometic.com/dealer). • waterproofer • repair tape and repair solution For repair and warranty processing, please include • silicone spray for the zippers the following documents when you send in the •...
  • Page 12: Erklärung Der Symbole

    HINWEIS Der Windschutz ist geeignet für: Ergänzende Informationen zur Bedie- • Verbindung mit einem Vorzelt nung des Produktes. • Freistehend (nur AIR Break Pro 1/3/5 und AIR Grundlegende Sicherheits- Break All-Season 1/3/5) • milde bis mäßige Wetterbedingungen hinweise • Reisetouren WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Der Windschutz ist nicht geeignet für:...
  • Page 13 Öffnen oder schließen Sie die Reißver- • Verwendung für andere als die in der Anleitung schlüsse nicht mit Gewalt. beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- HINWEIS nungsbild des Produkts und dessen technische • Die im Lieferumfang enthaltenen Daten zu ändern.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Windschutze zu verbinden nen Ort. (Abb. 8, Seite 5). ➤Zum Aufbau der Tür von AIR Break Pro bzw. der Reinigung und Pflege Tür von AIR Break All-Season gehen Sie wie gezeigt vor (Abb. 9, Seite 6 bis Abb. c, ACHTUNG! Beschädigungsgefahr...
  • Page 15: Entsorgung

    Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Fehlersuche und Fehlerbe- Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des hebung Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). HINWEIS Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan- Ein vollständig ausgestattetes Ersatzteil- tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt set enthält:...
  • Page 16: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, ren- blessures légères ou de gravité dez-vous sur dometic.com. modérée. Signification des symboles Risque de blessure •...
  • Page 17: Usage Conforme

    ATTENTION ! Risque de blessure et • Fixation à un auvent de dégâts matériels N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la • Utilisation autonome (uniquement AIR Break Pro housse de protection lorsqu’un tube 1/3/5 et AIR Break All-Season 1/3/5) d’air est gonflé. Cela entraînerait l’éclate- •...
  • Page 18 L’installation réelle varie légère- (fig. 7, page 5). ment en fonction du modèle de paravent. ➤ Porte du AIR Break Pro 1 et du AIR Break • Demandez de l’aide. L’installation s’effectue All-Season 1 : Ouvrez les valves de dégon- plus facile avec plusieurs personnes.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Stockage du paravent Dépannage REMARQUE REMARQUE • Montez entièrement le paravent pour Un kit de pièces de rechange entière- le nettoyer. ment équipé devrait contenir : • Choisissez une journée ensoleillée • Produit d’imperméabilisation pour le nettoyage afin que le matériel •...
  • Page 20: Mise Au Rebut

    La période de garantie légale s’applique. Si le pro- duit est défectueux, veuillez contacter votre reven- deur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu- ments suivants : •...
  • Page 21: Explicación De Los Símbolos

    ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página estas precauciones podría acarrear dometic.com. lesiones moderadas o leves. Explicación de los símbolos Peligro de lesiones • Este aparato no está previsto para que lo usen ¡ADVERTENCIA!
  • Page 22: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. 4445103328...
  • Page 23 • Las ilustraciones ofrecen una visión general del (fig. 7, página 5). montaje. El montaje real variará ligeramente ➤ AIR Break Pro 1/ Door y AIR Break All-Sea- según el modelo de cortavientos. son 1/ Door: Abra las válvulas de inflado.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Almacenaje del cortavientos Solución de problemas NOTA NOTA • Monte completamente el cortavientos Un kit de repuestos completamente para limpiarlo. equipado contiene: • Elija un día soleado para la limpieza • impermeabilizante para asegurarse de que el material se • cinta de reparación y solución de repa- secará...
  • Page 25: Gestión De Residuos

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 26: Explicação Dos Símbolos

    PRECAUÇÃO! O incumprimento des- nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. tas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
  • Page 27: Utilização Adequada

    • juntar a um avançado e de danos Nunca abra o fecho-éclair da manga pro- • instalação livre (apenas AIR Break Pro 1/3/5 e tetora enquanto uma vareta de ar está AIR Break All-Season 1/3/5) insuflada, pois isso resultará na explosão •...
  • Page 28 Ao montar o para-vento, preste atenção às seguin- 3. Elimine o ar do para-vento: tes dicas: ➤ AIR Break Pro 3/5 e AIR Break All-Season • As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da 3/5: Abra as válvulas de deflação (fig. 7, montagem.
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    Armazenar o para-vento Resolução de falhas OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO • Monte completamente o para-vento Um kit de peças sobressalentes comple- para limpar. tamente equipado deve incluir: • Escolha um dia ensolarado para lim- • impermeabilizante par, de modo a garantir que o material •...
  • Page 30 Eliminação ➤Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de recicla- gem. ➤Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de eliminação aplicáveis. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dome- tic.com/dealer).
  • Page 31: Spiegazione Dei Simboli

    Il frangivento è adatto per: NOTA • collegamento a una veranda Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. • installazione libera (solo AIR Break Pro 1/3/5 e AIR Break All-Season 1/3/5) Istruzioni generali per la • tempo da buono a moderato sicurezza •...
  • Page 32 • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti reno saranno necessari dei picchetti nel presente manuale speciali. Chiedere al proprio rivendi- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e tore di fiducia. le specifiche del prodotto. • Conficcare i picchetti nel terreno a un angolo di 45°...
  • Page 33: Pulizia E Cura

    (fig. 7, pagina 5). il più presto possibile per evitare danni permanenti al materiale. ➤ AIR Break Pro 1/ Door e AIR Break All-Sea- 1. Se necessario, pulire il prodotto con acqua son 1/ Door: aprire le valvole di gonfiag- pulita e una spazzola morbida.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    è difettoso, contattare il rivenditore di Un kit di ricambi completo deve inclu- fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese dere: (vedi dometic.com/dealer). • impermeabilizzante • nastro di riparazione e soluzione di Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
  • Page 35: Verklaring Van De Symbolen

    Het windscherm is geschikt voor: niet wordt voorkomen, kan leiden tot • Verbinding met een voortent materiële schade. • Vrijstaand gebruik (alleen AIR Break Pro 1/3/5 INSTRUCTIE en AIR Break All-Season 1/3/5) Aanvullende informatie voor het gebruik • Goed tot matig weer van het product.
  • Page 36 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- zijn er speciale haringen nodig. Raad- lijk en de specificaties van het product te wijzigen. pleeg hiervoor uw dealer.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    3. Laat het windscherm leeglopen: 1. Reinig het product indien nodig met schoon water en een zachte borstel. ➤ AIR Break Pro 3/5 en AIR Break All-Season 2. Breng voor elke reis impregneermiddel tegen 3/5: Open de uitstroomventielen (afb. 7, pagina 5).
  • Page 38: Problemen Oplossen

    Als het product defect is, neem dan contact op Een volledige set reserveonderdelen met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- bevat: kant in uw land (zie dometic.com/dealer). • Vochtwerend middel • Reparatietape en reparatieoplossing Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- •...
  • Page 39: Forklaring Af Symboler

    Læskærmen er egnet til: • Tilslutning til fortelt BEMÆRK • Fritstående (kun AIR Break Pro 1/3/5 og AIR Supplerende informationer om betje- Break All-Season 1/3/5) ning af produktet. • Lette til moderate vejrforhold Generelle sikkerhedshenvis- •...
  • Page 40 • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet • De medfølgende pløkke vil være i vejledningen egnet til mange steder, men der kan Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- kræves specielle pløkke til særlige duktets udseende og produktspecifikationer. typer jordbunde. Spørg din forhand- ler.
  • Page 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ➤Gå frem som vist (fig. 9, side 6 til fig. c, under rengøringen. • Brug ikke spritbaserede materialer, side 7) for at opsætte AIR Break Pro Door/ AIR kemikalier, sæbe og rengøringsmidler Break All-Season Door. under rengøringen.
  • Page 42: Udbedring Af Fejl

    BEMÆRK produktet er defekt, bedes du kontakte din for- Et komplet udstyret reservedelssæt inde- handler eller producentens afdeling i dit land (se holder: dometic.com/dealer). • vandtætningsmiddel • reparationstape og reparationsopløs- Ved reparation eller krav om garanti skal du med- ning sende følgende bilag:...
  • Page 43: Förklaring Av Symboler

    ANVISNING Den här vindskyddet är avsett för: Kompletterande information om använd- ning av produkten. • Ansluta till ett förtält • Fristående (AIR Break Pro 1/3/5 och AIR Break Allmänna säkerhetsanvis- All-Season 1/3/5 endast) ningar • Fint till måttligt dåligt väder •...
  • Page 44 • Användning för andra ändamål än de som passa på många platser men för vissa beskrivs i denna bruksanvisning underlag kommer specialpinnar krä- Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- vas. Fråga din återförsäljare. tens utseende och specifikationer. • Driv in pinnarna i marken med 45° vin- kel från vindskyddet.
  • Page 45: Rengöring Och Skötsel

    (bild 7, sida 5). att materialet skadas permanent. ➤ AIR Break Pro 1/ Door och AIR Break 1. Rengör vid behov produkten med rent vatten All-Season 1/ Door: Öppna påfyllnings- och en mjuk borste.
  • Page 46 ➤Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med til- lämpliga bortskaffningsförordningar. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. 4445103328...
  • Page 47: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materi- Vindskjermen er egnet for: elle skader. • Festing til et fortelt • Frittstående oppsetting (kun AIR Break Pro MERK 1/3/5 og AIR Break All-Season 1/3/5) Ytterligere informasjon om betjening av produktet.
  • Page 48 • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i plugger kreves for noen typer grunn- denne håndboken lag. Spør din forhandler. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Kjør inn pluggene i 45 ° vinkel fra vind- produktet ytre og produktspesifikasjoner. skjermen og ned i bakken.
  • Page 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    (fig. 8, side 5). ➤For å sette opp AIR Break Pro Door/ AIR Break 3. Oppbevar på et godt ventilert, tørt sted. All-Season Door går du frem som vist (fig. 9, Rengjøring og vedlikehold...
  • Page 50 ➤For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssenteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produ- sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). 4445103328...
  • Page 51: Symbolien Selitykset

    Yleisiä turvallisuusohjeita Tuulisuoja soveltuu: VAROITUS! Näiden varoitusten • Yhdistäminen etutelttaan noudattamatta jättäminen voi johtaa • Vapaasti seisova (vain AIR Break Pro 1/3/5 ja AIR kuolemaan tai vakavaan vammaan. Break All-Season 1/3/5) Palovaara • Hyvä – kohtalainen sää • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjun- •...
  • Page 52 • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun loja. Kysy kauppiaaltasi. tarkoitukseen • Lyö kiilat maahan 45°-kulmassa tuuli- suojaan nähden. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin • Lyö narujen kiilat samalle kohdalle kuin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. sauma, josta narut alkavat. Tuulisuojan käyttäminen Muista seuraavat yleisvinkit, kun pystytät tuulisuo-...
  • Page 53: Puhdistus Ja Hoito

    3/5: Avaa tyhjennysventtiilit (kuva 7, Täydelliseen varaosasarjaan tulisi sisältyä: • kyllästysaine sivulla 5). • korjausteippi ja korjaussarja ➤ AIR Break Pro 1/ Door ja AIR Break All-Sea- • vetoketjujen silikonisuihke son 1/ Door: Avaa täyttöventtiilit. • lisäkiilat 4. Taita/rullaa tuulisuoja venttiileitä kohti, jotta lisää...
  • Page 54 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat.
  • Page 55: Пояснение К Символам

    ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер- предостережений может привести гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. к травме легкой или средней сте- пени тяжести. Пояснение к символам Опасность получения травм...
  • Page 56 с главной предпалаткой (9 psi/ 0,62 бар). • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Компания Dometic оставляет за собой право Не открывайте и не закрывайте изменять внешний вид и технические характери- застежки-молнии силой. стики продукта.
  • Page 57 3. Выпустите воздух из ветрозащитного экрана. • Прикрепите оттяжки так, чтобы ветрозащит- ный экран находился под натяжением, ➤ AIR Break Pro 3/5 и AIR Break All-Season не искажая формы. 3/5: откройте выпускные клапаны • Время от времени проверяйте оттяжки, чтобы...
  • Page 58: Очистка И Уход

    Хранение ветрозащитного экрана Устранение неисправно- стей УКАЗАНИЕ • Полностью установите ветрозащит- ный экран для очистки. УКАЗАНИЕ • Выберите для очистки солнечный Полный набор запасных частей должен день, чтобы материал полностью включать в себя: высох. • водостойкое покрытие • ремонтную ленту и ремонтный ком- 1.
  • Page 59 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Page 60: Objaśnienie Symboli

    • Dzieci nie mogą bawić się w pobliżu wia- z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie trochronu. W jego otoczeniu należy nosić obu- dometic.com. wie zapewniające odpowiednią ochronę. Odciągi stwarzają ryzyko potknięcia się, a szpilki Objaśnienie symboli mogą...
  • Page 61 • Użytkowanie w celach innych niż opisane (9 psi/0,62 bara). w niniejszej instrukcji obsługi UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Nie otwierać ani nie zamykać zamków wyglądu i specyfikacji produktu. błyskawicznych na siłę. Korzystanie z wiatrochronu WSKAZÓWKA...
  • Page 62: Czyszczenie I Konserwacja

    ➤ AIR Break Pro 3/5 i AIR Break All-Season • Warto poprosić inne osoby o pomoc. Przy więk- szej liczbie osób rozkładanie jest łatwiejsze. 3/5: Otworzyć zawory do wypuszczania powietrza (rys. 7, strona 5). • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby ➤...
  • Page 63: Usuwanie Usterek

    • Silikon w sprayu do zamków błyska- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu wicznych • Zapasowe szpilki należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Problem Rozwiązanie W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji ➤ Sprawdzić, czy zawór jest Wiatrochron trudno konieczne jest przesłanie następujących doku-...
  • Page 64: Vysvetlenie Symbolov

    Vetrolam je vhodný na: POZNÁMKA • pripojenie k prístrešku Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu. • voľné postavenie (iba modely AIR Break Pro 1/3/5 a AIR Break All-Season 1/3/5) Základné bezpečnostné • mierne až stredne mierne počasie pokyny • výlety, zájazdy Vetrolam nie je vhodný...
  • Page 65 • Použitie na iné účely než na účely opísané • Dodané kolíky sú vhodné pre mnohé v návode podklady, ale pre niektoré druhy pod- Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu kladov sú potrebné špeciálne kolíky. vzhľadu a technických parametrov výrobku. Informujte sa u predajcu.
  • Page 66: Čistenie A Údržba

    3/5: Otvorte vypúšťacie ventily (obr. 7, s impregnáciou a ochranu proti UV žiareniu. strane 5). ➤ AIR Break Pro 1/ Door a AIR Break All-Sea- son 1/ Door: Otvorte nafukovacie ventily. 4. Vetrolam zložte/zbaľte smerom k ventilom, aby ste vypustili ešte viac vzduchu.
  • Page 67: Odstraňovanie Porúch

    Kompletná súprava náhradných dielov dajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine musí obsahovať: (pozri dometic.com/dealer). • impregnačný prostriedok • pásku a roztok na opravu Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov • silikónový sprej na zipsy vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Page 68: Vysvětlení Symbolů

    Protivětrná zástěna je vhodná pro: za následek majetkové škody. • Připojení k předstanu, POZNÁMKA • Volně stojící (pouze AIR BREAK Pro 1/3/5 a AIR Doplňující informace týkající se obsluhy BREAK All-Season 1/3/5) výrobku. • Jasné až mírně oblačné počasí, Všeobecné...
  • Page 69 Zip neotevírejte ani nezavírejte nadměr- • Použití k jiným účelům, než jsou popsány nou silou. v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit POZNÁMKA vzhled a specifikace výrobku. • Dodané kolíky jsou vhodné pro mnoho míst, ale pro některé druhy podkladu jsou zapotřebí...
  • Page 70: Čištění A Péče

    2. Před každou cestou naneste impregnaci proti strana 5). vodě a UV záření. ➤ AIR Break Pro 1/ Door a AIR Break All-Sea- son 1/ Door: Otevřete napouštěcí ventily. 4. Složte/srolujte protivětrnou zástěnu směrem k ventilům, aby se vypustilo více vzduchu.
  • Page 71: Odstraňování Poruch A Závad

    POZNÁMKA taktujte svého specializovaného prodejce nebo Plně vybavená sada náhradních dílů by pobočku výrobce ve vaší zemi (viz měla obsahovat: dometic.com/dealer). • vodoodpudivý sprej, K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ode- • záplatovou pásku a opravný roztok, slat následující dokumenty: •...
  • Page 72: A Csomag Tartalma

    MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegé- A szélfogó a következőkre alkalmas: szítő információk. • Csatlakoztatás elősátorhoz • Szabadon álló (csak AIR Break Pro 1/3/5 és AIR Általános biztonsági útmu- Break All-Season 1/3/5) tatások • Nyugodt és mérsékleten nyugodt időjárás FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a •...
  • Page 73 Kérje ki kereskedője tanácsát. • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • A csapokat a szélfogóhoz képest A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és 45°-os szögben elfelé hajtsa bele a specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. talajba. • Állítsa be a kifeszítő köteleket ahhoz a A szélfogó...
  • Page 74: Tisztítás És Karbantartás

    (7. ábra, 5. oldal). 2. Minden egyes út előtt alkalmazzon víz-, és ➤ AIR Break Pro 1/ Door és AIR Break All-Sea- UV-ellenes impregnálást. son 1/ Door: Nyissa ki a felfújó szelepeket. 4. Még több levegő kinyomásához hajto- gassa/tekercselje a szélfogót a szelepek felé.
  • Page 75: Hibaelhárítás

    Egy teljesen felszerelt cserealkatrész lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a készlet a következőket tartalmazza: gyártó helyi képviseletével (lásd: • impregnálószer dometic.com/dealer). • javítószalag és javítási megoldás • szilikonspray a cipzárakhoz A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a • tartalék csapok következő...
  • Page 76 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Air break all-season

Table des Matières