Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

TENTS & EQUIPMENT
INFLATABLE TENTS
Inflatable tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufblasbares Zelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tente gonflable
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tente gonflable
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tenda insuflável
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tenda gonfiabile
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opblaasbare tent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oppusteligt telt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uppblåsbart tält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
HUB, HUB 2
Oppblåstbart telt
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ilmalla täytettävä teltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Надувной тент
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . .50
Namiot nadmuchiwany
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nafukovací stan
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Nafukovací stan
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Felfújható sátor
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic HUB

  • Page 1 TENTS & EQUIPMENT INFLATABLE TENTS HUB, HUB 2 Inflatable tent Oppblåstbart telt Operating manual ....11 Bruksanvisning .....44 Aufblasbares Zelt Ilmalla täytettävä...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 HUB 2 2300 2300 • Width: 230 cm • Width: 230 cm • Depth: 230 cm • Depth: 230 cm • Height: 230 cm • Height: 230 cm • Weight: 13.8 kg • Weight: 8.94 kg • Min weight: 12.3 kg •...
  • Page 4 HUB 2 4445103214...
  • Page 5 9120001508 9120001509 HUB 2 9120001508 9120001509 4445103214...
  • Page 6 9120001458 9120001510 9120001511 9120001510 4445103214...
  • Page 7 4445103214...
  • Page 8 9120001511 9120000411 9120001510 9120001511 4445103214...
  • Page 9 9120001512 9120001507 4445103214...
  • Page 10 9120001972 4445103214...
  • Page 11 This product manual, including Inflatable tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit “documents.dometic.com, dometic.com”. QuickPitch straps Storm straps...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    1. To protect the tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or • Use for purposes other than those described in this manual footprint before unpacking. Dometic reserves the right to change product appearance and product 2. Unpack the tent. specifications. 3. Separate and identify the different components.
  • Page 13 ➤ Check if the inflation tube is twisted at the contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see valve.This may be indicated by noise. Untwist dometic.com/dealer). the inflation tube. ➤ Check that the hand pump is working.
  • Page 14: Erklärung Der Symbole

    Bei der Verbrennung entsteht Kohlenmonoxid, HUB Netz-Fenster-/Türelement 9120001509 9120001971 das sich im Inneren des Zeltes ansammelt, da es keinen Abzug gibt. HUB Verbindungstunnel für Geländewa- 9120001510 – WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. HUB Verbindungstunnel für Camping- 9120001511 –...
  • Page 15 Ecken und setzen Sie sie gegebenenfalls neu ein. Die Boden- plane im Innenraum sollte straff und in rechteckiger Form ausgelegt sein. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. •...
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    13. Wenn das Zelt nass oder feucht ist, lassen Sie es so bald wie möglich Problem Lösung vollständig trocknen. ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in Zelt lässt sich nur schwer aufpumpen den AirPole eingeschraubt ist. ➤ Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch am Ventil Reinigung und Pflege verdreht ist.
  • Page 17: Entsorgung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 18 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site “documents.dometic.com, dometic.com”. Contenu de la livraison...
  • Page 19: Utilisation De La Tente

    • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec plusieurs per- Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications sonnes. produit. • Une fois la tente dressée, vérifiez les piquets d’angle et refixez-les si nécessaire.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    13. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que Problème Solution possible. ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée La tente ne se gonfle qu’avec difficulté dans le tube d’air. ➤ Vérifiez si le tube de gonflage est tordu au Nettoyage et entretien niveau de la valve.
  • Page 21: Mise Au Rebut

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 22 Dormitorio anexo HUB 9120001507 – Peligro de intoxicación por monóxido de carbono Ventana de PVC / panel de puerta HUB 9120001508 – • No utilice nunca en el interior de la tienda aparatos que...
  • Page 23 Revise las cuerdas tensoras de vez en cuando para asegurar la tensión adecuada; si es necesario, utilice los carriles para ajustar. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- nes del producto. Coloque la tienda de la siguiente manera: 1.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Problema Solución ➤ Compruebe que la válvula esté completa- ¡AVISO! Peligro de daños materiales La tienda se infla con difi- • Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni pro- cultad mente enroscada en el AIR Pole. ➤...
  • Page 25: Gestión De Residuos

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Page 26: Explicação Dos Símbolos

    O Anexo para dormir HUB 9120001507 – processo de queima produz monóxido de carbono que Janela/painel de porta em PVC HUB 9120001508 – se acumula no interior da tenda, uma vez que não há cha- miné.
  • Page 27: Utilização Adequada

    Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual Ao montar a tenda, preste atenção às seguintes dicas: A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da montagem. A monta- produto.
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    Desmontar a tenda Resolução de falhas NOTA! Risco de danos OBSERVAÇÃO Não faça força ao desmontar a tenda. Caso contrário, pode • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se danificar algum material. a existência de alguma humidade nas costuras. Esta humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- 1.
  • Page 29 Reparar um furo na vareta de ar Se a vareta de ar perder ar, proceda da seguinte forma: 1. Abra o fecho-éclair da manga exterior que suporta a vareta de ar. 2. Feche as válvulas de isolamento, se estiverem instaladas. 3.
  • Page 30: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito “documents.dometic.com, dometic.com”. Componente Quantità...
  • Page 31 • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con più persone. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- • Dopo aver posizionato la tenda in posizione verticale, controllare i dotto.
  • Page 32: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Problema Soluzione ➤ Controllare che la valvola sia completamente AVVISO! Danni materiali La tenda si gonfia solo con • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la difficoltà avvitata nell’AirPole. ➤ Controllare se il tubo di gonfiaggio è attorci- pulizia.
  • Page 33: Smaltimento

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Page 34: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, • Houd doorgangswegen vrij. richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op “documents.dometic.com, dometic.com”. Omvang van de levering Verklaring van de symbolen GEVAAR!
  • Page 35 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • Vraag om hulp. Het is gemakkelijker om het product met meerdere personen op te zetten.
  • Page 36: Reiniging En Onderhoud

    13. Als de tent nat of vochtig is, deze zo spoedig mogelijk laten drogen. Probleem Oplossing ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- Tent blaast moeilijk op Reiniging en onderhoud Pole geschroefd is. ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afslui- LET OP! Materiële schade ter gedraaid is.
  • Page 37 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ten mee: •...
  • Page 38: Leveringsomfang

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se “documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer.
  • Page 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    1. For at beskytte teltet mod snavs og beskadigelser skal der lægges et • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen underlag før udpakningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- 2. Pak teltet ud. duktspecifikationer. 3. Sorter og identificer de forskellige komponenter.
  • Page 40: Udbedring Af Fejl

    Opbevaring af teltet Reparation af et hul i luftstangen BEMÆRK Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: • Sæt teltet helt op med henblik på rengøring. 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er 2.
  • Page 41 Förbränningen bildar kolmonoxid som samlas inuti tältet eftersom det inte finns någon venti- HUB SUV-anslutningstunnel 9120001510 – lation. HUB anslutningstunnel för husbilar 9120001511 – VARNING! Om man underlåter att följa de här varning- HUB viktpåse 9120001512 arna kan följden bli dödsfall eller allvarlig person-...
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

    2. Packa upp tältet. ning 3. Separera och identifiera de olika delarna. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- 4. Sätt upp förtältet enligt bilderna (bild 2, sida 3 till bild 9, sida 4). kationer. Sätt upp tillbehören så här: Använda tältet...
  • Page 43 Detta kan avge ljud. Räta till uppblås- ningsröret. Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att handpumpen fungerar. verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- är defekt. En del av förtältet pumpas inte upp binder luftstolparna är öppna.
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Denne produktvei- ledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se “documents.dometic.com, dome- tic.com”.
  • Page 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    å justere om nødvendig. • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og Sett opp forteltet som følger: produktspesifikasjoner. 1. For å beskytte teltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på bak- ken eller fotavtrykk før det pakkes ut.
  • Page 46 Garanti – reserveplugger Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Problem Løsning ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med Det oppstår alltid vanske-...
  • Page 47 Häkämyrkytysvaara HUB Nukkumaosasto 9120001507 – • Älä milloinkaan käytä teltan sisällä polttoaineella toimivia HUB PVC-ikkuna / ovipaneeli 9120001508 – laitteita kuten grillejä tai kaasulämmittimiä. Palaminen syn- HUB Verkkoikkuna / ovipaneeli 9120001509 9120001971 nyttää häkää, joka kerääntyy teltan sisään, koska savuhor- mia ei ole.
  • Page 48: Puhdistus Ja Hoito

    1. Jotta teltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maavaate • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen ennen pakkauksesta purkamista. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja 2. Pura teltta pakkauksesta. spesifikaatioissa. 3. Erottele ja tunnista eri osat.
  • Page 49: Vianetsintä

    ➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- raksi. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten ➤ Tarkasta, että käsipumppu toimii.
  • Page 50: Пояснение К Символам

    а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте “documents.dometic.com, dometic.com”. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Page 51: Использование По Назначению

    • На рисунках представлен общий вид установки. Реальная установка ции будет немного отличаться в зависимости от модели палатки. Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид • Обратитесь за помощью. Установка становится проще при участии и технические характеристики продукта.
  • Page 52: Очистка И Уход

    Демонтаж палатки Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Риск повреждения УКАЗАНИЕ Не используйте силу при разборке палатки. В противном • Во время первого воздействия воды на швах может случае вы можете повредить материал. появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- 1.
  • Page 53 изделия. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ния необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Page 54: Objaśnienie Symboli

    • Nie gotować wewnątrz namiotu ani nie używać otwartego Aneks sypialny HUB 9120001507 – płomienia. Panel okienny/drzwiowy z PCV HUB 9120001508 – Niebezpieczeństwo uduszenia! Panel okienny/drzwiowy z siatki HUB 9120001509 9120001971 • Należy uważać, aby otwory wentylacyjne były przez cały Tunel połączeniowy do SUV-ów HUB...
  • Page 55: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji szwem, od którego on odchodzi. obsługi Podczas rozkładania namiotu należy pamiętać, że: Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. • Rysunki przedstawiają tylko ogólną procedurę rozkładania. Rzeczywi- sty sposób rozkładania będzie się...
  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozmontowywanie namiotu Usuwanie usterek UWAGA! Ryzyko uszkodzenia WSKAZÓWKA Podczas demontażu namiotu nie używać siły. W innym • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. 1.
  • Page 57 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: •...
  • Page 58 HUB modul na spanie 9120001507 – palivá, ako napríklad BBQ grily či plynové ohrievače vnútri HUB Okenný / dverový panel z PVC 9120001508 – stanu. Pri procese spaľovania vzniká oxid uhličitý, ktorý sa akumuluje vnútri stanu, keďže tento nemá žiadny vetrací...
  • Page 59: Čistenie A Údržba

    • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- Stan rozložte nasledujúcim spôsobom: metrov výrobku. 1. Na ochranu stanu pred nečistotami a poškodením, skôr než ho vyba- líte, položte na zem podložku alebo podložku pre markízu.
  • Page 60: Odstraňovanie Porúch

    ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine Časť stanu sa nenafúkne (pozri dometic.com/dealer). spájajú vzduchové tyčky, sú otvorené. ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré Časť stanu sa nesfúkne Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,...
  • Page 61 POZNÁMKA Hub 2 Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Přístavek na spaní pro HUB 9120001507 – Okenní/dveřní panel z PVC pro HUB 9120001508 – Všeobecné bezpečnostní pokyny Síťový okenní/dveřní panel pro HUB 9120001509 9120001971 NEBEZPEČÍ! Nedodržení tohoto pokynu bude mít Spojovací...
  • Page 62: Čištění A Péče

    Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 1. Abyste stan chránili před nečistotami a poškozením, před vybalením pod něj položte podlážku nebo ochrannou podložku. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace 2. Vybalte stan. výrobku.
  • Page 63: Odstraňování Poruch A Závad

    ➤ Zkontrolujte, zda je ruční pumpa funkční. výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). Část stanu se nenafoukne rací ventily, které spojují nafukovací tyče. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤...
  • Page 64: Általános Biztonsági Útmutatások

    Hub 2 hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. HUB alvási kiegészítő 9120001507 – Szénmonoxid mérgezés veszélye HUB PVC ablak / ajtó panel 9120001508 – • A sátor közelében tilos üzemanyagot égető készülékeket, HUB háló ablak / ajtó panel 9120001509 9120001971 például grillezőket, vagy gázmelegítőket alkalmazni.
  • Page 65: Tisztítás És Karbantartás

    A megfelelő feszesség biztosítása érdekében rendszeresen elle- • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás nőrizze a kifeszítő köteleket és szükség esetén a csúszórészekkel A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának állítsa be ezeket. módosítására vonatkozó jogát. A következők szerint állítsa fel a sátort: A sátor használata...
  • Page 66: Hibaelhárítás

    A sátor egy része nem fúj- a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a ható fel összes szakaszoló szelepet, hogy ezek nyitva gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). vannak-e. ➤ Ellenőrizze a levegőrudakat összekapcsoló A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- A sátor egy része nem...
  • Page 68 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Ce manuel est également adapté pour:

Hub 2

Table des Matières