This awning tent is only suitable for the intended purpose and application Fire hazard in accordance with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, • Make sure you know the fire precaution arrangements on damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the the site.
4. Clear the site of sharp stones and debris to avoid damaging the 3. Close all doors. groundsheet. 4. Remove all accessories. 5. Set up the product with the doors facing away from the wind. 5. Remove all lines and straps. 6.
Page 12
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the device: •...
Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter “docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Bauteil Anzahl Erklärung der Symbole...
Auswahl des Standorts 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Vorzelt aufzubauen (Abb. 2, Seite 3 bis Abb. 9, Seite 4). Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. Stellen Sie das Zubehör wie folgt auf: 2.
Luft entweicht sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem den AirPole eingeschraubt ist und die Ring- Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. dichtung richtig sitzt. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- Unterlagen mitschicken: dreht ist.
Ne cuisinez pas dans l’auvent et n’utilisez pas de flammes référencés dans le présent manuel d’instructions. Toute autre utilisation, nues. s’écartant de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute respon- Risque d’étouffement sabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indi- •...
Avant la première utilisation 2. Déballez l’auvent. 3. Séparez et identifiez les différents composants. Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place 4. Procédez comme indiqué pour installer l’auvent (fig. 2, page 3 à avant la première utilisation du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison fig.
Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée Fuite d’air Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations...
Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto cias podría acarrear la muerte o lesiones graves. no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cual- Peligro de incendio quier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un •...
Desmontaje del avancé 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar dañar la lona del suelo. ¡AVISO! Peligro de daños materiales 5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contra- No utilice la fuerza para desmontar el avancé. De lo contra- ria al viento.
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, ➤ Compruebe que todas las válvulas de aisla- Una parte del avancé no se diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) miento que conectan los AIR Poles están abier- desinfla o a su establecimiento especializado.
Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do dos com base nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização avançado. que se desvie da utilização adequada! A Dometic não se responsabiliza Risco de asfixia por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provoca- •...
Escolher um local 3. Separe e identifique os diferentes componentes. 4. Proceda conforme ilustrado para montar os acessórios (fig. 0, Escolha um local plano protegido do vento: página 5 a fig. o, página 9). 1. Se for necessário, utilize um para-vento. Desmontar o avançado 2.
➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver Parte do avançado não se dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. que ligam as varetas de ar estão abertas. enche de ar ➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento Para fins de reparação ou de garantia, terá...
Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso • Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre previsto non è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità aperte per evitare il soffocamento. per qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indiretta- ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste pre- mente, a causa di un uso diverso da quello previsto.
Scelta del luogo 2. Disimballare gli accessori. 3. Separare e identificare i diversi componenti. Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: 4. Procedere come indicato per montare gli accessori (fig. 0, pagina 5 1. Se necessario, usare un frangivento. a fig.
La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo che collegano gli AirPole siano aperte. non si gonfia Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di ➤ Controllare che tutte le valvole di isolamento Una parte della veranda riferimento.
Zorg ervoor dat u bekend bent met de brandpreventie- sing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander maatregelen ter plaatse. gebruik, dat afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic • Gebruik de voortent niet om in te koken en gebruik er aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct geen open vuur.
1. Gebruik indien nodig een windscherm. 3. Sorteer en identificeer de verschillende onderdelen. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- 4. Om het toebehoren op te zetten, gaat u te werk zoals afgebeeld (afb. 0, pagina 5 tot afb. o, pagina 9). komen.
Draai de opblaasbare buis recht. wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie ➤ Controleer of de handpomp werkt. dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. ➤ Controleer of alle isolatieventielen die de Air- Een deel van de voortent Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende Poles verbinden open zijn.
Der tages forbehold for Fortelt eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se “documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer. QuickPitch-stropper Stormbånd...
4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- 3. Luk alle døre. get. 4. Fjern alt tilbehør. 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. 5. Fjern alle barduner og bånd. 6. Fjern alle pløkke mellem hjørnepløkkene. Opsætning af forteltet 7.
Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
Page 34
Ingen annan användning utom avsedd användning • Ombesörj att du är bekant med säkerhetsåtgärderna vid är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller brand på plats. personskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan •...
3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, 4. Ta bort alla tillbehör. kåda etc. kan skada tältet. 5. Ta bort alla linor och remmar. 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken 6.
Page 36
återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- ren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, •...
Page 37
Dette forteltet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i sam- Brannfare svar med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskrifts- messig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, • Sørg for at du kjenner brannverntiltakene på stedet.
Demontere forteltet 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- PASS PÅ! Materielle skader len. Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. Da kan du skade 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. materialet.
Page 39
➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid vanske- du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- ligheter med å fylle luft i for- handler.
Page 40
Muunlainen käyttö poikkeaa käyttötarkoituk- • Varmista tukehtumisen ehkäisemiseksi, että ilmanvaih- sesta ja on siten kielletty! Dometic ei vastaa menetyksistä, vahingoista tai toaukot ovat jatkuvasti auki. tapaturmista, jotka johtuvat välittömästi tai välillisesti siitä, että tuotetta on HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättämi- käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
Etuteltan purkaminen 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. HUOMAUTUS! Materiaalivaurio 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- vahingoittaa tuotetta. goittaa materiaaleja. 4.
➤ Tarkasta, että käsipumppu toimii. käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso ➤ Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistä- Jokin etuteltan osa ei täyty dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. vät eristysventtiilit ovat auki. ilmalla Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤...
данным изделием, должны использовать это дации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте изделие только под присмотром или после “documents.dometic.com, dometic.com”. инструктажа ответственного лица. • Не позволяйте детям играть с предпалаткой...
Page 44
инструкцией. Любое другое использование, отличное установка будет немного отличаться в зависимости от использования по назначению, запрещено! Компания от модели предпалатки. Dometic не несет ответственности за любые убытки, ущерб • Обратитесь за помощью. Установка становится проще при или травмы, прямо или косвенно понесенные в результате...
Очистка и уход Проблема Устранение ➤ Убедитесь, что клапан полностью ввин- ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Утечка воздуха чен в воздушную штангу, а кольцевое • Не используйте для очистки острые или твер- уплотнение находится на месте. дые предметы, а также чистящие средства. ➤...
Page 46
Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изгото- вителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, •...
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników leźć na stronie “documents.dometic.com, dometic.com”. w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia. Objaśnienie symboli •...
Po rozłożeniu przedsionka skontrolować szpilki w narożnikach jący od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest niedozwolony! i w razie potrzeby ponownie je wbić. Podłoga przedsionka powinna Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, być naprężona i mieć prostokątny kształt. uszkodzenia lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio •...
Page 49
Nadmuchiwane słupki są należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz (9 psi/0,62 bara). załamane dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Wyciek powietrza W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- ścieniowa jest na swoim miejscu.
Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia Nebezpečenstvo udusenia na určený účel nie je povolené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie • Postarajte sa, aby vetracie otvory boli neustále otvorené. za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bez- Zabránite tak nebezpečenstvu udusenia.
Pred prvým použitím Príslušenstvo postavte nasledovne: 1. Na ochranu príslušenstva pred nečistotami a poškodením, skôr než Oboznámte sa s výrobkom tak, že pred prvým použitím ho na skúšku ho vybalíte, položte na zem podlážku alebo vložku. postavíte. Skontrolujte, či je obsah dodávky úplný. 2.
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré Časť prístrešku sa obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo spájajú vzduchové tyčky, sú otvorené. nenafúkne na vášho špecializovaného predajcu.
Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není • Uvnitř předstanu nevařte ani nepoužívejte otevřené pla- povoleno! Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost meny. za jakékoli ztráty, škody nebo zranění, které vzniknou přímo nebo Riziko udušení...
Demontáž předstanu 2. Vyberte místo ve stínu, abyste zabránili degradaci tkaniny působením UV záření. POZOR! Hmotná škoda 3. Vyvarujte se stavění zástěny pod stromy, protože padající větve, pry- Při demontáži předstanu nevyvíjejte nadměrnou sílu. Jinak se skyřice atd. mohou výrobek poškodit. materiál může poškodit.
že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část předstanu se nena- dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. rací ventily, které spojují nafukovací tyče. foukne K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤...
Az elősátorban tilos főzni, vagy nyílt lángot használni. latra alkalmas. A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden Fulladásveszély egyéb használati mód tilos! A Dometic vállalat nem vonható felelősségre • A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a szellő- a rendeltetéssel ellentétes használat miatt közvetlen vagy közvetett zőnyílások mindig nyitva legyenek.
Terület kiválasztása A következők szerint állítsa fel a tartozékokat: 1. A tartozékok szennyeződéstől és károsodástól való védelme érdeké- Széltől védett sík területet válasszon ki: ben a kicsomagolás előtt terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljza- 1. Szükség esetén használjon szélfogót. tot.
Az elősátor egy része nem meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd összes szigetelő szelepet, hogy ezek nincse- fújódik fel dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. nek-e nyitva. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- ➤ Ellenőrizze az levegőrudakat összekapcsoló...
Page 60
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...