Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

INFLATABLE AWNINGS
Awning tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .13
Auvent
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Avançado
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 22
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .31
Förtält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AWNINGS
HUB
NO
HU
Fortelt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Etuteltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Предпалатка
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . .43
Przedsionek
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Prístrešok
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Předstan
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Elősátor
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic AWNINGS HUB

  • Page 1 AWNINGS INFLATABLE AWNINGS Awning tent Fortelt Operating manual ....10 Bruksanvisning .....37 Vorzelt Etuteltta Bedienungsanleitung .
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 2300 • Width: 230 cm • Depth: 230 cm • Height: 230 cm • Weight: 13.8 kg • Min weight: 12.3 kg 90° 90° 90° 90° 4445103214...
  • Page 4 4445103214...
  • Page 5 9120001508 9120001509 9120001508 9120001458 9120001509 4445103214...
  • Page 6 9120001510 9120001511 9120001510 4445103214...
  • Page 7 9120001511 9120000411 4445103214...
  • Page 8 9120001510 9120001511 9120001512 9120001507 4445103214...
  • Page 9 4445103214...
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    This awning tent is only suitable for the intended purpose and application Fire hazard in accordance with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, • Make sure you know the fire precaution arrangements on damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the the site.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    4. Clear the site of sharp stones and debris to avoid damaging the 3. Close all doors. groundsheet. 4. Remove all accessories. 5. Set up the product with the doors facing away from the wind. 5. Remove all lines and straps. 6.
  • Page 12 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the device: •...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter “docu- ments.dometic.com, dometic.com”. Bauteil Anzahl Erklärung der Symbole...
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Auswahl des Standorts 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Vorzelt aufzubauen (Abb. 2, Seite 3 bis Abb. 9, Seite 4). Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. Stellen Sie das Zubehör wie folgt auf: 2.
  • Page 15: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Luft entweicht sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem den AirPole eingeschraubt ist und die Ring- Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. dichtung richtig sitzt. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- Unterlagen mitschicken: dreht ist.
  • Page 16: Signification Des Symboles

    Ne cuisinez pas dans l’auvent et n’utilisez pas de flammes référencés dans le présent manuel d’instructions. Toute autre utilisation, nues. s’écartant de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute respon- Risque d’étouffement sabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indi- •...
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation 2. Déballez l’auvent. 3. Séparez et identifiez les différents composants. Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place 4. Procédez comme indiqué pour installer l’auvent (fig. 2, page 3 à avant la première utilisation du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison fig.
  • Page 18: Guide De Dépannage

    Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée Fuite d’air Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations...
  • Page 19: Explicación De Los Símbolos

    Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto cias podría acarrear la muerte o lesiones graves. no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cual- Peligro de incendio quier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un •...
  • Page 20: Limpieza Y Mantenimiento

    Desmontaje del avancé 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar dañar la lona del suelo. ¡AVISO! Peligro de daños materiales 5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contra- No utilice la fuerza para desmontar el avancé. De lo contra- ria al viento.
  • Page 21: Gestión De Residuos

    Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, ➤ Compruebe que todas las válvulas de aisla- Una parte del avancé no se diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) miento que conectan los AIR Poles están abier- desinfla o a su establecimiento especializado.
  • Page 22: Material Fornecido

    Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do dos com base nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização avançado. que se desvie da utilização adequada! A Dometic não se responsabiliza Risco de asfixia por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provoca- •...
  • Page 23: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local 3. Separe e identifique os diferentes componentes. 4. Proceda conforme ilustrado para montar os acessórios (fig. 0, Escolha um local plano protegido do vento: página 5 a fig. o, página 9). 1. Se for necessário, utilize um para-vento. Desmontar o avançado 2.
  • Page 24: Resolução De Falhas

    ➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver Parte do avançado não se dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. que ligam as varetas de ar estão abertas. enche de ar ➤ Verifique se todas as válvulas de isolamento Para fins de reparação ou de garantia, terá...
  • Page 25: Spiegazione Dei Simboli

    Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso • Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre previsto non è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità aperte per evitare il soffocamento. per qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indiretta- ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste pre- mente, a causa di un uso diverso da quello previsto.
  • Page 26: Pulizia E Cura

    Scelta del luogo 2. Disimballare gli accessori. 3. Separare e identificare i diversi componenti. Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: 4. Procedere come indicato per montare gli accessori (fig. 0, pagina 5 1. Se necessario, usare un frangivento. a fig.
  • Page 27: Risoluzione Dei Problemi

    La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo che collegano gli AirPole siano aperte. non si gonfia Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di ➤ Controllare che tutte le valvole di isolamento Una parte della veranda riferimento.
  • Page 28: Veiligheidsaanwijzingen

    Zorg ervoor dat u bekend bent met de brandpreventie- sing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander maatregelen ter plaatse. gebruik, dat afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic • Gebruik de voortent niet om in te koken en gebruik er aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct geen open vuur.
  • Page 29: Reiniging En Onderhoud

    1. Gebruik indien nodig een windscherm. 3. Sorteer en identificeer de verschillende onderdelen. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- 4. Om het toebehoren op te zetten, gaat u te werk zoals afgebeeld (afb. 0, pagina 5 tot afb. o, pagina 9). komen.
  • Page 30: Problemen Oplossen

    Draai de opblaasbare buis recht. wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie ➤ Controleer of de handpomp werkt. dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. ➤ Controleer of alle isolatieventielen die de Air- Een deel van de voortent Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende Poles verbinden open zijn.
  • Page 31: Sikkerhedshenvisninger

    Der tages forbehold for Fortelt eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se “documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer. QuickPitch-stropper Stormbånd...
  • Page 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- 3. Luk alle døre. get. 4. Fjern alt tilbehør. 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. 5. Fjern alle barduner og bånd. 6. Fjern alle pløkke mellem hjørnepløkkene. Opsætning af forteltet 7.
  • Page 33: Dannelse Af Kondensat

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
  • Page 34 Ingen annan användning utom avsedd användning • Ombesörj att du är bekant med säkerhetsåtgärderna vid är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller brand på plats. personskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan •...
  • Page 35: Sätta Upp Förtältet

    3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, 4. Ta bort alla tillbehör. kåda etc. kan skada tältet. 5. Ta bort alla linor och remmar. 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken 6.
  • Page 36 återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- ren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, •...
  • Page 37 Dette forteltet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i sam- Brannfare svar med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskrifts- messig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, • Sørg for at du kjenner brannverntiltakene på stedet.
  • Page 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    Demontere forteltet 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- PASS PÅ! Materielle skader len. Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. Da kan du skade 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. materialet.
  • Page 39 ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid vanske- du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- ligheter med å fylle luft i for- handler.
  • Page 40 Muunlainen käyttö poikkeaa käyttötarkoituk- • Varmista tukehtumisen ehkäisemiseksi, että ilmanvaih- sesta ja on siten kielletty! Dometic ei vastaa menetyksistä, vahingoista tai toaukot ovat jatkuvasti auki. tapaturmista, jotka johtuvat välittömästi tai välillisesti siitä, että tuotetta on HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättämi- käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
  • Page 41: Puhdistus Ja Hoito

    Etuteltan purkaminen 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. HUOMAUTUS! Materiaalivaurio 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- vahingoittaa tuotetta. goittaa materiaaleja. 4.
  • Page 42: Veden Tiivistyminen

    ➤ Tarkasta, että käsipumppu toimii. käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso ➤ Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistä- Jokin etuteltan osa ei täyty dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. vät eristysventtiilit ovat auki. ilmalla Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Page 43: Пояснение К Символам

    данным изделием, должны использовать это дации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте изделие только под присмотром или после “documents.dometic.com, dometic.com”. инструктажа ответственного лица. • Не позволяйте детям играть с предпалаткой...
  • Page 44 инструкцией. Любое другое использование, отличное установка будет немного отличаться в зависимости от использования по назначению, запрещено! Компания от модели предпалатки. Dometic не несет ответственности за любые убытки, ущерб • Обратитесь за помощью. Установка становится проще при или травмы, прямо или косвенно понесенные в результате...
  • Page 45: Очистка И Уход

    Очистка и уход Проблема Устранение ➤ Убедитесь, что клапан полностью ввин- ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Утечка воздуха чен в воздушную штангу, а кольцевое • Не используйте для очистки острые или твер- уплотнение находится на месте. дые предметы, а также чистящие средства. ➤...
  • Page 46 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изгото- вителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, •...
  • Page 47: Objaśnienie Symboli

    Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników leźć na stronie “documents.dometic.com, dometic.com”. w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia. Objaśnienie symboli •...
  • Page 48: Czyszczenie I Konserwacja

    Po rozłożeniu przedsionka skontrolować szpilki w narożnikach jący od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest niedozwolony! i w razie potrzeby ponownie je wbić. Podłoga przedsionka powinna Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, być naprężona i mieć prostokątny kształt. uszkodzenia lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio •...
  • Page 49 Nadmuchiwane słupki są należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz (9 psi/0,62 bara). załamane dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Wyciek powietrza W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- ścieniowa jest na swoim miejscu.
  • Page 50: Vysvetlenie Symbolov

    Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia Nebezpečenstvo udusenia na určený účel nie je povolené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie • Postarajte sa, aby vetracie otvory boli neustále otvorené. za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bez- Zabránite tak nebezpečenstvu udusenia.
  • Page 51: Čistenie A Údržba

    Pred prvým použitím Príslušenstvo postavte nasledovne: 1. Na ochranu príslušenstva pred nečistotami a poškodením, skôr než Oboznámte sa s výrobkom tak, že pred prvým použitím ho na skúšku ho vybalíte, položte na zem podlážku alebo vložku. postavíte. Skontrolujte, či je obsah dodávky úplný. 2.
  • Page 52: Odstraňovanie Porúch

    Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré Časť prístrešku sa obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo spájajú vzduchové tyčky, sú otvorené. nenafúkne na vášho špecializovaného predajcu.
  • Page 53: Vysvětlení Symbolů

    Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není • Uvnitř předstanu nevařte ani nepoužívejte otevřené pla- povoleno! Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost meny. za jakékoli ztráty, škody nebo zranění, které vzniknou přímo nebo Riziko udušení...
  • Page 54: Čištění A Péče

    Demontáž předstanu 2. Vyberte místo ve stínu, abyste zabránili degradaci tkaniny působením UV záření. POZOR! Hmotná škoda 3. Vyvarujte se stavění zástěny pod stromy, protože padající větve, pry- Při demontáži předstanu nevyvíjejte nadměrnou sílu. Jinak se skyřice atd. mohou výrobek poškodit. materiál může poškodit.
  • Page 55: Odpovědnost Za Vady

    že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část předstanu se nena- dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. rací ventily, které spojují nafukovací tyče. foukne K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤...
  • Page 56: Biztonsági Útmutatások

    Az elősátorban tilos főzni, vagy nyílt lángot használni. latra alkalmas. A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden Fulladásveszély egyéb használati mód tilos! A Dometic vállalat nem vonható felelősségre • A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a szellő- a rendeltetéssel ellentétes használat miatt közvetlen vagy közvetett zőnyílások mindig nyitva legyenek.
  • Page 57: Tisztítás És Karbantartás

    Terület kiválasztása A következők szerint állítsa fel a tartozékokat: 1. A tartozékok szennyeződéstől és károsodástól való védelme érdeké- Széltől védett sík területet válasszon ki: ben a kicsomagolás előtt terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljza- 1. Szükség esetén használjon szélfogót. tot.
  • Page 58: Hibaelhárítás

    Az elősátor egy része nem meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd összes szigetelő szelepet, hogy ezek nincse- fújódik fel dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. nek-e nyitva. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- ➤ Ellenőrizze az levegőrudakat összekapcsoló...
  • Page 60 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Table des Matières