ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
el
Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρεύμα βραχυκύκλωσης υπό
προϋποθέσεις
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
Μέγ. συχνότητα ενεργοποίησης
Μέγ. ταχύτητα ενεργοποίησης
Κατηγορία υπέρτασης/
βαθμός ακαθαρσίας
Διάρκεια ζωής μηχανικού συστήματος
υποχρεωτικό άνοιγμα
pt
ADVERTÊNCIA
Qualquer alteração nos interruptores de posição de segurança é probida e anula automaticamente todas as aprovações!
Dados técnicos
Corrente condicionada de
curto-circuito
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
Frequência de autação máx.
Velocidade de atuação máx.
Categoria de sobretensão/
grau de impurezas
Vida útil mecânica
Abertura forçada
sv
OBSERVERA
Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!
Tekniska data
Villkorlig kortslutningsström
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
Max. manövreringsfrekvens
Max. manövreringshastighet
Överspänningskategori/
nedsmutsningsgrad
Mekanisk livslängd
Tvångsöppning
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
1 kA
– Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης.
– Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών βαφής.
– Συναρμολόγηση κατά EN ISO 14119
6 A
– Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε η κεφαλή
500 V
ενεργοποίησης να προστατεύεται από εισερχόμενες ακαθαρσίες,
6000 V
π.χ., ρινίσματα, άμμο κλπ. Μόνο έτσι εξασφαλίζονται οι
6 A
προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη, μακρόχρονη λειτουργία.
6 A
– Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμού μόνιμα στην προστατευτική
4 A
διάταξη, π.χ. με βίδες ή πριτσίνια.
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό
3 A
αναστολέα.
0.8 A
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια
0.3 A
μεταφοράς.
1800/h
– Η σε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσει το
0.5 m/s
επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 λόγω της
III/3
υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.
– Το όλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το
6
1 x 10
πρότυπο EN ISO 13849-2.
≧ 10°
> 0.3 Nm
Notas de segurança e de utilização
1 kA
– Posição de instalação à escolha.
– Cobrir os interruptores de posição durante trabalhos de pintura
– Montagem segundo EN ISO 14119
6 A
– Montar os interruptores de posição de modo que o cabeçote de
500 V
accionamento fique protegido contra entrada de sujidade,
6000 V
p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser garantido o
6 A
funcionamento correcto e constante.
6 A
– Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção,
4 A
p. ex. com parafusos de um só sentido.
– Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico.
3 A
– Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte para
0.8 A
transporte.
0.3 A
– No caso de conexão em série de interruptores de posição, o
1800/h
nível de desempenho nos termos da EN ISO 13849-1 pode
0.5 m/s
reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.
III/3
– A abordagem global do comando deve ser validada segundo a
EN ISO 13849-2.
6
1 x 10
≧ 10°
> 0.3 Nm
Säkerhets- och användningsanvisningar
1 kA
– Valfritt monteringsläge.
– Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.
6 A
– Montering enligt EN ISO 14119
500 V
– Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är skyddat mot
6000 V
inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand osv. Endast så är
6 A
förutsättningarna för en klanderfri permanent funktion garanterad.
6 A
– Förbind ställdonet fast med skyddsanordningen, t.ex. med en
4 A
engångsskruv eller nit.
– Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
3 A
– Använd aldrig positionsbrytare som transportsäkring.
0.8 A
– Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån enligt
0.3 A
EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskad felregistrering.
1800/h
– Styrningens totalkoncept skall valideras enligt EN ISO 13849-2.
0.5 m/s
III/3
6
1 x 10
≧ 10°
> 0.3 Nm
Τακτικές εργασίες συντήρησης
– Ελέγχετε το διακόπτη θέσης και
τον ενεργοποιητή ως προς την
ασφαλή μηχανική έδρασή τους.
– Ελέγχετε την απρόσκοπτη
κίνηση των οργάνων
ενεργοποίησης.
– Ελέγχετε την άψογη κατάσταση
τοποθέτησης του αγωγού και
των συνδέσεων.
Procedimentos de manutenção
regulares
– Verificar se o interruptor de
posição e o acionador estão
corretamente posicionados
quanto à mecânica.
– Verificar se os dispositivos de
acionamento se movem com
facilidade.
– Verificar se a bucha e as
conexões do cabo estão em boas
condições.
Regelmässiga underhållssteg
– Kontrollera positionsbrytare och
manövrering med avseende på
fast mekanisk sits.
– Kontrollera att manövreringen
inte går trögt.
– Kontrollera att kabelinförningar
och -anslutningar är oskadade.
7/14