Français Attention pour les clientes européens Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater AVERTISSEMENT qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins Pour ne pas risquer un incendie ou une de 3 mètres.
Avant d’utiliser votre appareil Pour les utilisateurs au Canada Essai d’enregistrement Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL assurer que l’appareil fonctionne correctement. Les accumulateurs à hydrure métallique de Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement nickel sont recyclables.
Page 4
Remarque sur le “Memory Stick” Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur seulement) et objectif Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le “Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement de • L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une batterie/“Memory Stick”...
Marques • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation. • “MagicGate” et sont des marques de Sony Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S.
Table des matières Avant d’utiliser votre appareil........3 Ajout d’effets spéciaux Comment tenir l’appareil ..........5 – Picture Effect (effet d’image)......38 Identification des pièces ..........8 Visualisation d’images fixes Préparation Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD ..40 Préparation des batteries..........10 Visualisation d’images individuelles....
Page 7
Copie d’images Copie d’images sur votre ordinateur......54 1 Installation du pilote USB et des applications ..56 2 Préparation de l’appareil ........65 3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur ..66 4 Copie d’images ........... 68 5 Visualisation d’images sur votre ordinateur ..73 Pour les utilisateurs de Macintosh ......
Préparation Identification des pièces A Déclencheur (25) Pour les informations sur l’utilisation des pièces, B Touche POWER (17) reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. C Témoin POWER (17) D Cache d’objectif E Commutateur de mode PLAY: pour visualiser les images (41) STILL: pour une prise de vue d’images fixes (24) MOVIE: pour une prise de vue de films (46)
A Écran LCD Témoin de charge du flash (orange) (31) Fixation C Touche MENU de la D Touche de commande courroie de cou Menu activé: v/V Menu désactivé: /SCENE (30, 33) E Touche EXEC F Crochet pour courroie de cou G Couvercle du logement de batterie / “Memory Stick”...
Préparation des batteries Charge des batteries Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil. BC-CS1 Batteries utilisables (fourni) Piles au nickel-hydrure métallique de format AAA (2) – NH-AAA-DI (2) (fournies) – NH-AAA-2DI duo (non fournie) Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées* Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd, Insérez les batteries en respectant la polarité...
Page 11
• Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies Vers prise murale avec l’appareil avant de les utiliser. Cordon • Nous vous recommandons de charger les batteries à une d’alimentation température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Hors de ces limites de température, les batteries risquent de ne pas se charger efficacement.
• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Sony dans le chargeur fourni avec cet appareil. Si vous Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les essayez de charger des batteries ou piles d’autres types bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Durée de charge Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel- Batterie au nickel-hydrure Durée de charge hydrure métallique) métallique À mesure que la charge des batteries diminue lors de NH-AAA-DI × 2 (fournies) 13 heures environ l’utilisation, l’indicateur de charge restante indique la La durée de charge est le temps nécessaire pour charge restante à...
Mise en place des batteries , Ouvrez le couvercle du logement de , Mettez les batteries en place. batterie/“Memory Stick”. Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logement des batteries. Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1 tout en appuyant sur OPEN.
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/ visualisées Les tableaux indiquent l’autonomie approximative des batteries et le nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées avec des batteries entièrement chargées sous une température de 25 °C (77 °F) et en mode de réglage automatique.
Page 16
Prise de vue continue* Prise de vue de films NH-AAA-DI (2) (fournies) NH-AAA-DI (2) (fournies) Format Nombre Autonomie de la LCD LIGHT Autonomie de la d’image LIGHT d’images batterie (min.) batterie (min.) 1600 environ 60 environ 1280×960 Prise de vue 60 environ (SXGA)* OFF 1800 environ 70 environ...
Mise sous tension/hors tension Fonction de mise hors tension automatique POWER Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 3 minutes Témoin POWER environ durant une prise de vue, une visualisation Touche POWER d’images ou un réglage, il s’éteint automatiquement pour économiser les batteries. La fonction de mise hors tension automatique est inopérante lorsqu’un connecteur est branché...
Réglage de la date et de l’heure DATE&TIME SET DATE NOTATION POWER 2002 Y / M / D 12:00:00 Touche 2002 12:00 POWER Y / M / D M / D / Y D / M / Y EXEC , Faites glisser le cache d’objectif dans le , Sélectionnez le format d’affichage de la sens de la flèche ou appuyez sur la date désiré...
Page 19
DATE&TIME SET DATE&TIME SET Y / M / D Y / M / D 2002 12:00 2002 10:30 C A N C E L EXEC EXEC , Spécifiez la valeur numérique avec v/V , Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche de la touche de commande, puis de commande, puis appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes Insertion et retrait d’un “Memory Stick” Côté connecteur Côté étiquette , Ouvrez le couvercle du logement de , Insérez le “Memory Stick”. batterie/“Memory Stick”. En tenant le “Memory Stick” comme sur l’illustration, insérez-le complètement jusqu’au déclic. Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1 tout en appuyant sur OPEN.
Sélection de la taille des images fixes RETURN STILL SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Témoin d’accès , Fermez le couvercle du logement de , Placez le commutateur de mode sur STILL, mettez l’appareil sous tension, batterie/“Memory Stick”.
Page 22
SIZE • BURST RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO 1280×960 1280 1280 1280 SELFTIMER 640×480 P.EFFECT BURST EXEC EXEC , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche , Sélectionnez la taille d’image désirée de commande, puis appuyez sur EXEC. avec v/V de la touche de commande, Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de puis appuyez sur EXEC.
Format d’image Nombre d’images pouvant être stockées sur un “Memory Stick” Vous pouvez choisir la taille d’image (nombre de (Unité : nombre d’images) pixels) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus la taille d’image est élevée, moins Format d’image 1280×960 640×480...
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique) STILL , Placez le commutateur de mode sur , Tenez l’appareil immobile des deux STILL et faites glisser le cache d’objectif mains et cadrez le sujet au centre de pour mettre l’appareil sous tension.
Page 25
1280 1280 1280 1280 1280 1280 RECORDING Clignote en vert t S’allume , Enfoncez le déclencheur à mi-course et , Appuyez complètement sur le maintenez-le sur cette position. déclencheur. Un bip se fait entendre, mais l’image n’est pas encore Un bip se fait entendre. “RECORDING” apparaît sur enregistrée.
Mise au point automatique Éclairage de l’écran LCD Lorsque la mise au point du sujet est difficile, le Vous pouvez sélectionner [LCD LIGHT] sous [ avec MENU et v/V de la touche de commande pour témoin de verrouillage AE/AF clignote lentement lors de la prise de vue.
Utilisation du retardateur Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vue Vous pouvez utiliser [DISPLAY] sous [ ] avec RETURN STILL MENU et v/V de la touche de commande pour SIZE BURST • 1280 1280 1280 allumer et éteindre l’affichage. Ceci est utile lors FOCUS AUTO SELFTIMER...
Page 28
SELFTIMER RETURN 1280 1280 1280 SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT O F F EXEC EXEC , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche , Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. de commande, puis appuyez sur EXEC.
Page 29
1280 1280 1280 1280 1280 1280 Témoin de retardateur , Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD, , Appuyez complètement sur le puis enfoncez le déclencheur à mi- déclencheur. course et maintenez-le sur cette Le témoin du retardateur (page 8) clignote en rouge et position.
Sélection du mode de flash À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit : 1280 1280 1280 Pas d’indicateur (Auto) : L’appareil décide si les conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash en conséquence (réglage d’usine). (Atténuation des yeux rouges) : Le flash est en mode Auto et la fonction d’atténuation des yeux rouges est activée lorsque le flash se déclenche.
Page 31
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est Pour atténuer le phénomène des en mode Burst (rafale). • Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur yeux rouges lors d’une prise de vue MENU pour le faire disparaître. de sujets vivants •...
Prise de vue selon la nature du sujet – Sélection de scène Mode flou artistique Mode illumination Mode nature vivace Utilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité • Le flash se déclenche en mode (atténuation des yeux rouges) et la distance du sujet recommandée est de 0,5 à des images lorsque vous prenez des scènes de nuit, des 1,2 m (19 3/4 à...
Page 33
À chaque pression sur V (SCENE), l’indicateur change comme suit : 1280 1280 1280 (mode flou artistique) t (mode illumination) (mode nature vivace) t Pas d’indicateur (Auto) • Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MENU pour le faire disparaître. •...
Réglage de la distance du sujet – Mise au point préprogrammée RETURN 0.5 m 0.2 m SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU , Placez le commutateur de mode sur Lors d’une prise de vue en utilisant une distance du sujet préprogrammée ou si le sujet se trouve derrière un STILL et appuyez sur MENU.
Page 35
FOCUS RETURN AUTO SIZE BURST • 1280 1280 1280 0.2m FOCUS AUTO 0.5m SELFTIMER 1.0m P.EFFECT EXEC EXEC , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche , Sélectionnez l’option de mise au point de commande, puis appuyez sur EXEC. désirée avec v/V de la touche de Sélectionnez [FOCUS] avec v/V de la commande, puis appuyez sur EXEC.
Prise de vue de cinq images en rafale – Burst (rafale) RETURN RETURN SIZE BURST SIZE BURST • • 1280 1280 1280 1280 1280 1280 FOCUS AUTO FOCUS AUTO SELFTIMER SELFTIMER P.EFFECT P.EFFECT MENU EXEC , Placez le commutateur de mode sur , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche STILL et appuyez sur MENU.
Page 37
SIZE • BURST 1280×960 1280 1280 1280 640×480 BURST EXEC , Sélectionnez [BURST] avec v/V de la , Enfoncez le déclencheur à mi-course, touche de commande, puis appuyez sur puis maintenez-le complètement EXEC. enfoncé. Appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse Jusqu’à...
Ajout d’effets spéciaux – Picture Effect (effet d’image) Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux. RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART SEPIA FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Les couleurs et la L’image est colorée en luminosité...
RETURN P.EFFECT SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART FOCUS AUTO SEPIA SELFTIMER B&W P.EFFECT SOLARIZE EXEC EXEC , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche , Sélectionnez le mode désiré avec v/V de de commande, puis appuyez sur EXEC. la touche de commande, puis appuyez Sélectionnez [P.EFFECT] avec v/V de la sur EXEC.
Visualisation d’images fixes Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD Écran individuel (image unique) Les images s’affichent individuellement et couvrent la Écran individuel Écran planche index totalité de l’écran. (image unique) (quatre images) Écran planche index (quatre images) 1280 1280 1280 Les images s’affichent par planches de quatre.
Visualisation d’images individuelles 1280 1280 1280 1280 1280 1280 PLAY 100-0006 100-0008 2002 7 4 10:30 2002 12:00 Touche POWER , Sélectionnez l’image fixe désirée avec , Placez le commutateur de mode sur v/V de la touche de commande. PLAY et appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Visualisation d’un écran planche index (quatre images) RETURN RETURN PLAY DELETE DELETE DELETE ALL DELETE ALL INDEX INDEX PRINT PRINT MENU EXEC , Placez le commutateur de mode sur , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche PLAY et appuyez sur MENU. de commande, puis appuyez sur EXEC.
Page 43
Pour revenir à l’écran image unique Sélectionnez [SINGLE] à l’étape 3. En mode 4 RETURN DELETE images, appuyez sur EXEC pour afficher DELETE ALL individuellement l’image dans le cadre jaune. INDEX PRINT EXEC , Sélectionnez [INDEX] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélection des images à imprimer – Marque d’impression Vous pouvez placer une marque d’impression sur des images fixes prises avec cet appareil. Ceci vous permet 1280 1280 1280 PLAY de faire imprimer les images dans un atelier photo se conformant à la norme DPOF (Digital Print Order 100-0006 Format).
Page 45
PRINT RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU EXEC EXEC , Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche , Appuyez sur MENU et sélectionnez [ de commande, puis appuyez sur EXEC. avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et Sélectionnez [PRINT] avec v/V de la la marque...
Prise de vue et visualisation de films Prise de vue de films MOVIE STBY 5:10 10/15s , Placez le commutateur de mode sur , Appuyez complètement sur le MOVIE et ouvrez le cache d’objectif pour déclencheur. mettre l’appareil sous tension. “REC”...
Page 47
Pour régler la distance du sujet Placez le commutateur de mode sur MOVIE et 10/15s procédez comme il est indiqué à la page 34. RECORDING Pour utiliser le retardateur Placez le commutateur de mode sur MOVIE et procédez comme il est indiqué à la page 27. , Pour arrêter l’enregistrement, enfoncez à...
Visualisation de films sur Durée de prise de vue l’écran LCD La durée de prise de vue dépend de la capacité du “Memory Stick”. Consultez le tableau ci-dessous 18/18 PLAY 0:00 pour choisir un “Memory Stick”. • La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes MOV00018 par enregistrement.
Page 49
16/18 16/18 0:05 0:00 MOV00016 MOV00016 2002 7 4 10:30 EXEC , Sélectionnez le film désiré avec v/V de , Appuyez sur EXEC. la touche de commande. Le film est lu. v : pour afficher l’image précédente Pour arrêter la lecture V : pour afficher l’image suivante Appuyez sur EXEC.
Effacement d’images Effacement d’images RETURN 1280 1280 1280 PLAY DELETE DELETE ALL INDEX 100-0008 PRINT 2002 7 4 10:30 Touche POWER EXEC MENU , Placez le commutateur de mode sur , Appuyez sur MENU et sélectionnez [ PLAY et appuyez sur la touche POWER avec v/V de la touche de commande, pour mettre l’appareil sous tension.
Page 51
RETURN DELETE DELETE DELETE ALL INDEX PRINT C A N C E L EXEC EXEC , Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche , Sélectionnez [DELETE] avec v/V de la de commande, puis appuyez sur EXEC. touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Formatage d’un “Memory Stick” RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU Touche POWER , Insérez le “Memory Stick” à formater , Appuyez sur la touche POWER pour dans l’appareil. mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU. N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick”...
Page 53
FORMAT RETURN FORMAT FORMATTING C A N C E L EXEC EXEC , Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche , Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMAT] avec v/V de la Le message “FORMATTING”...
Copie d’images Copie d’images sur votre ordinateur Environnement matériel et logiciel Pour copier les images que vous avez prises sur votre ordinateur, procédez comme suit : recommandé Opérations requises selon le système Environnement Windows recommandé Système d’exploitation: Microsoft Windows 98, d’exploitation de l’ordinateur Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Système d’exploitation...
“Memory Stick”, vous pouvez copier les images concentrateur USB. en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus • Les opérations ne sont pas garanties pour tous les d’informations, voir le site Internet Sony. environnements matériels et logiciels recommandés http://www.sony.net/ mentionnés ci-dessus.
1 Installation du pilote USB et des applications Contenu du CD-ROM Écran d’accueil x Pilote USB Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur. Image Transfer (pour les utilisateurs de Windows seulement) Cette application vous permet de transférer facilement les images prises avec votre appareil vers un ordinateur.
Page 57
• Cette section explique comment établir une connexion USB en prenant Windows Me comme exemple. Les opérations Cliquez ici requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation. • Avant d’installer le pilote, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur. • Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateurs (Administrators).
Page 58
Cliquez ici Cliquez ici , Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran , Cliquez sur [Yes, I want to restart my “Information” (information) apparaît, computer now] (Oui, je veux redémarrer cliquez sur [Next]. mon ordinateur maintenant) puis cliquez sur [Finish]. L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé...
Page 59
Cliquez ici Cliquez ici , Cliquez sur [Image Transfer] sur lécran , Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran d’accueil. “License Agreement” (contrat) apparaît, Sélectionnez [English], puis cliquez sur cliquez sur [Yes]. [OK]. Lisez attentivement le contrat. Pour pouvoir poursuivre L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” l’installation, vous devez accepter les clauses du (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Page 60
Cliquez ici Cliquez ici , Sélectionnez le dossier où vous désirez , Cliquez sur [Next]. effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
Page 61
Cliquez ici Cliquez ici , Assurez-vous que la case est cochée à , Cliquez sur [Finish]. l’écran “Image Transfer Settings” L’écran “InstallShield Wizard” (assistant InstallShield) (paramètres d’Image Transfer), puis se ferme. cliquez sur [Next]. Si vous désirez poursuivre en installant “ImageMixer”, procédez comme il est indiqué...
Page 62
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” langue d’installation) apparaît. (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît. • Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony” pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
Page 63
Cliquez ici Cliquez ici , Suivez les instructions apparaissant sur , Cliquez sur [OK]. les écrans successifs. L’écran “Microsoft DirectX8.0a Setup” (installation de Microsoft DirectX8.0a) apparaît. À la fin de l’installation, le texte “Read Me” (lisez-moi) apparaît. Lisez le texte, puis fermez la fenêtre en •...
Page 64
Cliquez ici , Cliquez sur [Install] sur l’écran , Retirez le CD-ROM. “DirectX(R) Setup” (installation de Vous pouvez alors établir la connexion USB. DirectX (R)), puis, lorsque l’écran “DirectX Setup” apparaît, cliquez sur [OK]. L’installation de DirectX commence. Lorsque l’installation est terminée, l’ordinateur redémarre.
2 Préparation de l’appareil “Memory Stick” , Insérez le “Memory Stick” contenant les , Mettez l’ordinateur sous tension. images à copier dans l’appareil. • Pour plus d’informations sur le “Memory Stick”, voir page 20. • Si l’appareil est raccordé à un ordinateur, il est alimenté par celui-ci.
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur , Ouvrez le cache-prise et raccordez le , Raccordez l’autre extrémité du câble câble USB fourni à l’appareil. USB à l’ordinateur. • Les opérations ne sont pas garanties si vous L’appareil est sous tension. utilisez un concentrateur USB.
Page 67
1 Double-cliquez sur sur la barre des tâches. instant. 2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur [Stop]. • Si “USB MODE: NORMAL” n’apparaît pas à l’étape 3, 3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de assurez-vous que [USB] est sur [NORMAL] sous [ confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Copie d’images • Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image Transfer” sur l’écran SETUP. • Si vous utilisez Windows XP, voir page 70. Copie d’images sans utiliser “Image Transfer” Si “Image Transfer” n’est pas paramétré pour être lancé automatiquement, vous pouvez copier les images comme suit : a Double-cliquez sur [My Computer], puis sur [Removable Disk].
Other Devices]. ne pas écraser l’image existante, cliquez sur [No], puis 3 Vérifiez s’il n’y a pas un “ Sony DSC” ou “ changez le nom de fichier. Sony Handycam” précédé d’un 3 Si vous trouvez l’un des périphériques ci-dessus, supprimez-le en procédant comme suit :...
Page 70
Débranchez et rebranchez le câble USB b Cliquez sur [Start], puis sur [My (page 67). Computer]. “Image Transfer” démarre automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur c Cliquez sur [Sony MemoryStick] avec le l’ordinateur. bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties].
Page 71
d Spécifiez un nom de groupe d’images à Copie d’images à l’aide de l’assistant copier et la destination de copie, puis de copie de Windows XP cliquez sur [Next]. a Cliquez sur [Copy pictures to a folder La copie des images commence. Lorsque la copie on my computer using Microsoft est terminée, l’écran “Other Options”...
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des fichiers d’image Les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil sont Remarques groupés en dossiers sur le “Memory Stick” par mode La signification des noms de fichier figurant dans le d’enregistrement. tableau ci-dessous est la suivante : ssss indique un nombre de 0001 à...
• Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre. • Pour visualiser des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
“Memory Stick”. l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier * Si vous utilisez Mac OS X, éteignez l’ordinateur avant de Système de l’écran ouvert à l’étape 4. débrancher le câble USB, etc. • Sony USB Driver • Sony USB Shim...
Page 75
2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre. • Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony” pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
3 Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes : problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. 1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans les Poussoir RESET tableaux ci-dessous.
Page 77
Symptôme Cause Solution La batterie se décharge • Vous photographiez ou visualisez des — rapidement. images dans un endroit très froid. p Chargez les batteries (page 14). • Les batteries ne sont pas suffisamment chargées. p Remplacez les batteries par des neuves. •...
Page 78
Symptôme Cause Solution L’image est monochrome p Désactivez le mode [B&W] (page 38). • [P. EFFECT] est sur le mode [B&W]. (noir et blanc). p Ceci n’est pas une anomalie. Des raies verticales apparaissent • Le phénomène de maculage s’est produit. lorsque vous photographiez un sujet très éclairé.
Page 79
Visualisation d’images Symptôme Cause Solution L’appareil ne lit pas les • Le commutateur de mode ne se trouve pas p Placez-le sur PLAY (page 41). images. sur PLAY. • Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire — des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si leur nom ou leur taille ont été...
Page 80
Ordinateurs Symptôme Cause Solution Vous ignorez si le système p Lisez “Environnement matériel et logiciel — d’exploitation de votre recommandé” (page 54). ordinateur est compatible avec cet appareil. Vous ne parvenez pas à p Dans Windows 2000, ouvrez une session en —...
Page 81
(page 54). d’exploitation. p Si vous utilisez le logiciel d’application — “PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur HELP (aide). Vous ne parvenez pas à mettre p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur • L’appareil et l’ordinateur sont raccordés à...
Page 82
“Memory Stick” Symptôme Cause Solution Vous ne parvenez pas à p Insérez-le par le bon côté (page 20). • Vous essayez de l’insérer à l’envers. insérer un “Memory Stick”. Vous ne parvenez pas à p Placez-le sur la position d’enregistrement •...
Page 83
Divers Symptôme Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. • Le niveau de la batterie est faible. p Chargez les batteries (page 10). (L’indicateur E apparaît.) • Le câble USB est branché. p Débranchez le câble USB ou effectuez l’opération sur l’ordinateur. •...
Avertissements et messages Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD. Message Signification/Remède NO MEMORY STICK • Insérez un “Memory Stick” (page 20). SYSTEM ERROR • Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 17). MEMORY STICK ERROR • Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 91). •...
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé avoir essayé les remèdes plusieurs fois, une réparation local et indiquez-lui le code à 5 chiffres. (Exemple : peut être nécessaire.
Informations complémentaires Paramètres du menu Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules les paramètres actuellement utilisables apparaissent à l’écran LCD. Les réglages d’usine sont indiqués par x. Lorsque le commutateur de mode est sur STILL (quand [ ] est sélectionné) Paramètre Réglage...
Page 87
Lorsque le commutateur de mode est sur PLAY (quand [ ] est sélectionné) Paramètre Réglage Description DELETE – Pour effacer l’image affichée (page 50). CANCEL – Pour abandonner l’effacement de l’image. DELETE ALL – Pour effacer toutes les images (page 50). CANCEL –...
Page 88
Quand [ ] est sélectionné Paramètre Réglage Description CLOCK SET – Pour spécifier la notation de date (page 18). DATE NOTATION x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y] DATE&TIME SET – Pour régler la date et l’heure (page 18). BEEP – Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/déclencheur.
Utilisation de l’appareil à Précautions l’étranger Nettoyage Sources d’alimentation Nettoyage de l’écran LCD Vous pouvez utiliser cet appareil photo avec le Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc. chargeur de batterie fourni dans n’importe quel pays ou région où...
Condensation d’humidité Batterie-bouton interne rechargeable Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit Cet appareil comporte une batterie-bouton interne froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense et des autres réglages lorsque l’appareil est éteint.
“Memory Stick” • Vous ne pouvez pas enregistrer ou effacer des images lorsque Le “Memory Stick” est un nouveau support le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et position ou la forme du taquet de protection en écriture polyvalent pouvant contenir plus de données qu’une diffère selon le “Memory Stick”...
Batteries au nickel-hydrure métallique Comment utiliser efficacement la Durée de service de la batterie batterie • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à • Nous vous recommandons d’utiliser les batteries l’usage et avec le temps.
Spécifications Système Connecteur Dispositif d’image Prise USB mini-B CCD couleur 6,65 mm (type 1/2,7) Écran LCD Filtre à couleurs primaires Nombre total de pixels de l’appareil Panneau LCD utilisé 1 340 000 pixels environ TFT 2,5 cm (type 1,0) Nombre de pixels utiles de l’appareil Nombre total de points 1 260 000 pixels environ 64 460 (293×220) points...
Chargeur de batterie Ni-MH BC-CS1 Alimentation 100 à 240V CA 50/60Hz 2,2 W Tension de sortie Format AA : 1,8V CC, 165 mA × 2 Format AAA : 1,8V CC, 70 mA × 2 Dimensions 70 × 29 × 74 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 po.) (l/h/p) Poids 70 g (2,5 onces) environ...
Affichage de l’écran LCD A Indicateur de verrouillage AE/AF (25) Lors d’une prise de vue d’images fixes B Indicateur de charge restante (13) C Indicateur de mode de flash (30) Indicateur d’atténuation des yeux rouges (30) D Indicateur d’effet d’image (38) E Indicateur de mise au point préprogrammée (34) F Indicateur de format d’image (21, 36)
Page 96
A Indicateur de mode d’enregistrement (46) Lors d’une prise de vue de films B Indicateur de charge restante (13) C Indicateur d’effet d’image (38) D Indicateur de mise au point préprogrammée (34) E Indicateur de faible charge de la batterie (13) F Indicateur d’état (46) G Indicateur de capacité...
Lors d’une lecture d’images fixes Lors d’une lecture d’images animées 11/12 1280 1280 1280 0:12 100 - 0011 MOV00006 2002 7 4 10:30 9:30 2002 7 4 A Indicateur de format d’image (23) A Indicateur de mode d’enregistrement (46) B Indicateur de marque d’impression (44) B Nom de fichier (48) C Nom de fichier (40) C Numéro d’image/nombre d’images...
Index Affichage d’autodiagnostic ........... 85 Charge Alimentation charge des batteries ............10 batteries ................10 durée de charge ..............13 mise en place des batteries ..........14 Commutateur de mode ............8 ON/OFF ................17 Condensation d’humidité ............90 Alimentation par le bus USB ..........55 Copie d’images ...............
Page 99
Fichier JPEG ..................24 destinations de stockage des fichiers d’image ....72 noms de fichier ..............72 Films Lecture d’images fixes durée de prise de vue ............16 Visualisation d’images sur l’ordinateur ......73 prise de vue de films ............46 visualisation d’films sur un écran LCD ......48 visualisation d’images sur votre ordinateur .....
Page 100
Nettoyage ................89 Réglage date et heure ..............18 format d’image ..............21 paramètres du menu ............86 Ordinateur Réglage de la date et de l’heure ..........18 câble USB ................. 66 Réglage de l’horloge ............. 18 copie d’images ............54, 68 Retardateur ................
Page 101
Verrouillage AE/AF .............. 24 VGA ..................16 Visualisation de films sur l’écran LCD ........ 48 Visualisation d’images fixes écran image unique ............41 écran planche index ............42 visualisation d’images sur l’ordinateur ......73 visualisation d’images sur un écran LCD ......40 Visualisation d’images sur l’ordinateur ........
Page 102
Hinweis Deutsch Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung WARNUNG der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einmal Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu abgetrennt und wieder angeschlossen werden. verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Page 103
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen Probeaufnahme Hinweis zum „Memory Stick“ Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Diese Kamera schaltet sich immer aus, wenn die Akkus oder Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, dass der „Memory Stick“ herausgenommen werden. Öffnen Sie die Kamera einwandfrei funktioniert.
Page 104
Einfluss auf die Aufnahme. • „Memory Stick“, , „MagicGate Memory Stick“ und • Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines Fensters oder sind Warenzeichen der Sony Corporation. im Freien liegen. Werden LCD-Monitor, LCD -Sucher oder • „MagicGate“ und sind Warenzeichen Objektiv längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt,...
Richtiges Halten der Kamera Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht mit den Fingern verdecken.
Page 106
Inhaltsverzeichnis Bevor Sie Ihre Kamera benutzen ........ 3 Wiedergabe von Standbildern Richtiges Halten der Kamera ........5 Bezeichnung der Teile..........8 Wiedergabe von Standbildern auf dem LCD-Monitor............ 40 Vorbereitung Einzelbildwiedergabe ........... 41 Wiedergabe einer Index-Anzeige Vorbereiten der Batterien .......... 10 (Vier-Bild-Anzeige) .........
Page 107
Kopieren von Bildern Kopieren von Bildern zum Computer....... 54 1 Installieren des USB-Treibers und der Anwendungsprogramme ........56 2 Vorbereiten der Kamera ........65 3 Anschließen der Kamera an den Computer ..66 4 Kopieren von Bildern ......... 68 5 Wiedergeben der Bilder auf dem Computer ..73 Für Macintosh-Anwender .........
Bezeichnung der Teile A Auslöser (25) Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in B Taste POWER (17) Klammern angegebenen Seiten. C Lampe POWER (17) D Objektivschieber E Moduswahlschalter PLAY: Zum Anzeigen von Bildern (41) STILL: Zum Aufnehmen von Standbildern (24) MOVIE: Zum Aufnehmen von Bewegtbildern (46) F Blitz (30)
Page 109
A LCD-Monitor Blitzladekontrolllampe (orange) (31) Anbringen des C Taste MENU Tragegurts D Steuertaste Menü ein: v/V Menü aus: /SCENE (30, 33) E Taste EXEC F Öse für Tragegurt G Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel H Taste OPEN (14) I Zugriffslampe (21) J USB-Buchse (66) K USB-Buchsenabdeckung L Knopf RESET (Unterseite) (76) Benutzung der Steuertaste und der Taste EXEC...
Vorbereitung Vorbereiten der Batterien Laden der Batterien Verwenden Sie die folgenden Batterien in dieser Kamera. BC-CS1 (mitgeliefert) Verwendbare Batterien Nickel-Metallhydrid-Akkus der Größe AAA (2) – NH-AAA-DI (2) (mitgeliefert) – NH-AAA-2DI Doppelpack (nicht mitgeliefert) Nicht verwendbare Batterien* Manganbatterien, Lithiumbatterien, Ni-Cd-Batterien, Einlegen mit korrekter Polarität +/– Alkalibatterien * Mit unbrauchbaren Batterien kann kein einwandfreier , Legen Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus in...
Page 111
• Die mit der Kamera gelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus An eine müssen vor Gebrauch geladen werden. Netzsteckdose Netzkabel • Wir empfehlen, die Akkus bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs werden die Akkus möglicherweise nicht effizient genug geladen. •...
Page 112
Vorsichtsmaßnahmen • Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus schmutzig sind, werden die Akkus möglicherweise nicht richtig • Laden Sie außer Nickel-Metallhydrid-Akkus von Sony geladen. Reinigen Sie daher die Pole der Akkus und die keine anderen Batterien in dem mit Ihrer Kamera Kontakte des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen...
Page 113
Ladezeit Akku-Restzeitanzeige (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus) Nickel-Metallhydrid-Akku Ladezeit Wenn die Akkuladung bei Gebrauch abnimmt, zeigt NH-AAA-DI × 2 (mitgeliefert) ca. 13 Stunden die Akku-Restzeitanzeige die verbleibende Dieser Wert repräsentiert die erforderliche Zeit, um Akkuladung mit den folgenden Symbolen an. völlig entladene Nickel-Metallhydrid-Akkus mit Akku- dem mitgelieferten Ladegerät BC-CS1 bei einer Restzeit-...
Einlegen der Batterien , Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory , Legen Sie die Batterien ein. Stick“-Deckel. Richten Sie die Pole +/– der Batterien gemäß den Markierungen +/– im Batteriefach aus. Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils 1 , während Sie auf OPEN drücken. Der Batteriefach/ •...
Page 115
Akku-Betriebszeiten und Anzahl der Bilder bei Aufnahme/Wiedergabe Die Tabellen geben die ungefähre Akku- Betriebszeit und die Anzahl der Bilder an, die mit voll aufgeladenen Akkus bei einer Temperatur von 25°C und automatischem Einstellungsmodus aufgenommen/wiedergegeben werden können. Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben werden können, beinhalten das Auswechseln des mitgelieferten „Memory Stick“...
Page 116
Serienaufnahmen Bewegtbild-Aufnahme NH-AAA-DI (2) (mitgeliefert) NH-AAA-DI (2) (mitgeliefert) Bildgröße Anzahl der Akku-Betriebszeit Akku-Betriebszeit LIGHT Bilder (Min.) LIGHT (Min.) ca. 1600 ca. 60 1280×960 Kontinuierliche ca. 60 (SXGA)* ca. 1800 ca. 70 Aufnahme ca. 70 ca. 1600 ca. 60 640×480 *4) Die maximale Aufnahmezeit ist 15 Sekunden (VGA)** ca.
Ein- und Ausschalten der Abschaltautomatik Kamera Wird die Kamera während der Aufnahme, POWER Wiedergabe oder Einstellung etwa 3 Minuten lang Lampe POWER nicht bedient, schaltet sie sich zur Schonung der Taste POWER Akkus automatisch aus. Die Abschaltautomatik funktioniert nicht, wenn ein Stecker in die USB- Buchse gesteckt wird.
Einstellen von Datum und Uhrzeit DATE&TIME SET DATE NOTATION POWER 2002 Y / M / D 12:00:00 Taste 2002 12:00 POWER Y / M / D M / D / Y D / M / Y EXEC , Schieben Sie den Objektivschieber in , Wählen Sie das gewünschte Pfeilrichtung, oder drücken Sie die Anzeigeformat mit v/V der Steuertaste,...
Page 119
DATE&TIME SET DATE&TIME SET Y / M / D Y / M / D 2002 12:00 2002 10:30 C A N C E L EXEC EXEC , Stellen Sie den Zahlenwert mit v/V der , Wählen Sie [OK] mit v/V der Steuertaste ein, und drücken Sie dann Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC zur Eingabe.
Standbild-Aufnahme Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“ Kontaktseite Aufkleberseite , Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory , Schieben Sie den „Memory Stick“ ein. Stick“-Deckel. Halten Sie den „Memory Stick“, wie in der Abbildung gezeigt, und schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils 1 , einem Klicken einrastet.
Einstellen der Standbildgröße RETURN STILL SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Zugriffslampe , Schließen Sie den Batteriefach/ , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf STILL, schalten Sie die Kamera ein, und „Memory Stick“-Deckel. drücken Sie dann MENU. So nehmen Sie den „Memory Stick“...
Page 122
SIZE • BURST RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO 1280×960 1280 1280 1280 SELFTIMER 640×480 P.EFFECT BURST EXEC EXEC , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, , Wählen Sie die gewünschte Bildgröße und drücken Sie dann EXEC. mit v/V der Steuertaste aus, und Wählen Sie [SIZE·BURST] mit v/V der drücken Sie dann EXEC.
Page 123
Bildgröße Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) je nach (Einheit: Anzahl der Bilder) dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Größere Bildgrößen führen zu größeren Bildgröße 1280×960 640×480 Datenmengen, was bedeutet, dass Sie weniger Bilder Kapazität auf einen „Memory Stick“...
Grundlegende Standbild-Aufnahme (im Automatikmodus) STILL , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , Halten Sie die Kamera mit beiden STILL, und schalten Sie die Kamera Händen ruhig, und bringen Sie das durch Verschieben des Motiv in die Mitte des LCD-Monitors. Objektivschiebers ein. Verdecken Sie das Objektiv oder den Blitz nicht mit Ihren Fingern.
Page 125
1280 1280 1280 1280 1280 1280 RECORDING Blinkt grün t Leuchtet auf , Halten Sie den Auslöser halb , Drücken Sie den Auslöser ganz durch. niedergedrückt. Der Piepton ertönt. „RECORDING“ erscheint auf dem LCD-Monitor, und das Bild wird auf den „Memory Der Signalton ertönt, aber das Bild wird noch nicht Stick“...
Autofokus LCD-Beleuchtung Wenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das Die LCD-Beleuchtung kann mit [LCD LIGHT] unter ] durch Drücken von MENU und v/V der schwer scharfzustellen ist, wechselt die AE/AF- Speicheranzeige auf langsames Blinken. Steuertaste ein- und ausgeschaltet werden. Diese Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den folgenden Funktion ist nützlich, um die Akkus zu schonen.
Verwendung des Selbstauslösers LCD-Monitoranzeige während der Aufnahme Die Anzeige kann mit [DISPLAY] unter [ RETURN STILL durch Drücken von MENU und v/V der SIZE BURST • 1280 1280 1280 Steuertaste ein- und ausgeschaltet werden. Diese FOCUS AUTO SELFTIMER Funktion ist nützlich, wenn Sie unter Bedingungen P.EFFECT aufnehmen, bei denen es schwierig ist, das Bild auf MENU...
Page 128
SELFTIMER RETURN 1280 1280 1280 SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT O F F EXEC EXEC , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, , Wählen Sie [ON] mit v/V der und drücken Sie dann EXEC. Steuertaste, und drücken Sie dann Wählen Sie [SELFTIMER] mit v/V der EXEC.
Page 129
1280 1280 1280 1280 1280 1280 Selbstauslöser- lampe , Bringen Sie das Motiv in die Mitte des , Drücken Sie den Auslöser ganz durch. LCD-Monitors, und halten Sie dann den Die Selbstauslöserlampe (Seite 8) blinkt in Rot, und der Auslöser halb niedergedrückt. Piepton ertönt.
Wahl des Blitzmodus Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich die Anzeige wie folgt: 1280 1280 1280 Keine Anzeige (Automatik): Die Kamera entscheidet je nach den Beleuchtungsverhältnissen, ob genügend Licht vorhanden ist oder nicht, und setzt den Blitz dementsprechend ein (Werksvorgabe). (Rote-Augen-Reduzierung): Der Blitzmodus wird auf Automatik eingestellt, und die Rote-Augen- Reduzierung wird bei der Blitzauslösung aktiviert.
Page 131
• Der Blitz kann nicht im Burst-Modus verwendet werden. So reduzieren Sie den Rote-Augen- • Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden. Effekt bei Personenaufnahmen • Bei Verwendung des Modus Auto, (Rote-Augen- Wenn die Rote-Augen-Reduzierung gewählt wird, Reduzierung) oder (Zwangsblitz) kann das Bild Rauschen erscheint die Anzeige...
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen – Szenenwahl Soft-Snap-Modus Illumination-Snap-Modus Vivid-Nature-Modus Wenn Sie Abendszenen, Porträts oder Landschaften • Der Blitz wird im Modus (Rote-Augen-Reduzierung) ausgelöst, und die empfohlene Aufnahmeentfernung beträgt aufnehmen, verwenden Sie die unten aufgeführten 0,5 bis 1,2 m. Modi, um die Qualität Ihrer Bilder zu verbessern.
Page 133
Mit jedem Drücken von V (SCENE) ändert sich die Anzeige wie folgt. 1280 1280 1280 (Soft-Snap-Modus) t (Illumination-Snap- Modus) t (Vivid-Nature-Modus) t Keine Anzeige (Automatik) • Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden. •...
Einstellen der Entfernung zum Motiv – Entfernungsvorwahl RETURN 0.5 m 0.2 m SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Wenn Sie ein Motiv mit einer vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder durch ein Netz oder eine STILL, und drücken Sie MENU.
Page 135
FOCUS RETURN AUTO SIZE BURST • 1280 1280 1280 0.2m FOCUS AUTO 0.5m SELFTIMER 1.0m P.EFFECT EXEC EXEC , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, , Wählen Sie den gewünschten und drücken Sie dann EXEC. Scharfeinstellmodus mit v/V der Wählen Sie [FOCUS] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.
Fünfbild-Serienaufnahme – Burst RETURN RETURN SIZE BURST SIZE BURST • • 1280 1280 1280 1280 1280 1280 FOCUS AUTO FOCUS AUTO SELFTIMER SELFTIMER P.EFFECT P.EFFECT MENU EXEC , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, STILL, und drücken Sie MENU.
Page 137
SIZE • BURST 1280×960 1280 1280 1280 640×480 BURST EXEC , Wählen Sie [BURST] mit v/V der , Drücken Sie den Auslöser erst halb Steuertaste, und drücken Sie dann nieder, und halten Sie ihn dann ganz EXEC. durchgedrückt. Drücken Sie MENU, um das Menü vom LCD-Monitor Bis zu fünf Bilder werden aufgenommen, solange Sie auszublenden.
Hinzufügen von Spezialeffekten Sie können Bilder digital verarbeiten, um Spezialeffekte zu erzielen. RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART SEPIA FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Farbe und Helligkeit des Das Bild erhält eine Bilds werden zu einem nostalgische Sepiafärbung. Negativ umgekehrt.
Page 139
RETURN P.EFFECT SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART FOCUS AUTO SEPIA SELFTIMER B&W P.EFFECT SOLARIZE EXEC EXEC , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, , Wählen Sie den gewünschten Modus mit und drücken Sie dann EXEC. v/V der Steuertaste an, und drücken Sie Wählen Sie [P.EFFECT] mit v/V der dann auf die Mitte EXEC der Steuertaste.
Wiedergabe von Standbildern Wiedergabe von Standbildern auf dem LCD-Monitor Einzelbild-Anzeige (Einzelbild) Einzelbilder werden bildschirmfüllend angezeigt. Einzelbild-Anzeige Index-Anzeige (Einzelbild) (Vier-Bild-Anzeige) Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige) 1280 1280 1280 Vier Bilder werden in getrennten Feldern gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt. 100-0008 • Eine ausführliche Beschreibung der Bildschirmanzeigen 2002 12:00 finden Sie auf Seite 97.
Einzelbildwiedergabe 1280 1280 1280 1280 1280 1280 PLAY 100-0006 100-0008 2002 7 4 10:30 2002 12:00 Taste POWER , Wählen Sie das gewünschte Standbild , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf mit v/V der Steuertaste aus. PLAY, und schalten Sie die Kamera durch Drücken der Taste POWER ein.
Wiedergabe einer Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige) RETURN RETURN PLAY DELETE DELETE DELETE ALL DELETE ALL INDEX INDEX PRINT PRINT MENU EXEC , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, PLAY, und drücken Sie MENU. und drücken Sie dann EXEC. Das Menü...
Page 143
So schalten Sie auf die Einzelbildanzeige zurück Wählen Sie [SINGLE] in Schritt 3. Wenn 4 Bilder angezeigt werden, drücken Sie EXEC, um das Bild im gelben Rahmen bildschirmfüllend anzuzeigen. RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT EXEC , Wählen Sie [INDEX] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.
Auswählen von auszudruckenden Bildern – Drucksymbol Sie können Standbilder, die Sie mit Ihrer Kamera aufgenommen haben, mit einem Drucksymbol 1280 1280 1280 PLAY markieren. Dieses Symbol ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem Fotolabor ausdrucken lassen, das mit 100-0006 der DPOF-Norm (Digital Print Order Format) 2002 7 4 10:30 kompatibel ist.
Page 145
PRINT RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU EXEC EXEC , Wählen Sie [ON] mit v/V der , Drücken Sie MENU, wählen Sie [ ] mit Steuertaste, und drücken Sie dann v/V der Steuertaste, und drücken Sie EXEC. dann EXEC. Wählen Sie [PRINT] mit v/V der Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü...
Verwendung von Bewegtbildern Bewegtbild-Aufnahme MOVIE STBY 5:10 10/15s , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , Drücken Sie den Auslöser ganz durch. MOVIE, und schalten Sie die Kamera „REC“ erscheint auf dem LCD-Monitor, und die durch Öffnen des Objektivschiebers ein. Kamera beginnt mit der Aufnahme. Die maximale Aufnahmezeit beträgt 15 Sekunden.
Page 147
So stellen Sie die Entfernung zum Motiv ein Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MOVIE, und 10/15s folgen Sie dem Verfahren auf Seite 34. RECORDING So benutzen Sie den Selbstauslöser Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MOVIE, und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 27. , Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch.
Wiedergabe von Bewegtbildern Aufnahmezeit auf dem LCD-Monitor Die Aufnahmezeit hängt von der Kapazität des „Memory Stick“ ab. Verwenden Sie bei der Wahl 18/18 PLAY 0:00 eines „Memory Stick“ die folgende Tabelle als Anhaltspunkt. MOV00018 2002 7 4 12:00 • Die maximale Aufnahmezeit beträgt 15 Sekunden pro Aufnahme.
Page 149
16/18 16/18 0:05 0:00 MOV00016 MOV00016 2002 7 4 10:30 EXEC , Wählen Sie die gewünschten Filme mit , Drücken Sie EXEC. v/V der Steuertaste aus. Der Film wird wiedergegeben. v : Zum Anzeigen des vorhergehenden Bilds So beenden Sie die Wiedergabe V : Zum Anzeigen des nächsten Bilds Drücken Sie EXEC.
Löschen von Bildern Löschen von Bildern RETURN 1280 1280 1280 PLAY DELETE DELETE ALL INDEX 100-0008 PRINT 2002 7 4 10:30 Taste POWER EXEC MENU , Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , Drücken Sie MENU, wählen Sie [ ] mit PLAY, und schalten Sie die Kamera v/V der Steuertaste, und drücken Sie durch Drücken der Taste POWER ein.
Page 151
RETURN DELETE DELETE DELETE ALL INDEX PRINT C A N C E L EXEC EXEC , Wählen Sie [OK] mit v/V der , Wählen Sie [DELETE] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. EXEC.
Formatieren eines „Memory Stick“ RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU Taste POWER , Schieben Sie den zu formatierenden , Schalten Sie die Kamera durch Drücken „Memory Stick“ in die Kamera ein. der Taste POWER ein, und drücken Sie dann MENU. Unterlassen Sie das Öffnen des Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels, während der „Memory Stick“...
Page 153
FORMAT RETURN FORMAT FORMATTING C A N C E L EXEC EXEC , Wählen Sie [OK] mit v/V der , Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, Steuertaste, und drücken Sie dann und drücken Sie dann EXEC. EXEC. Wählen Sie [FORMAT] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann Die Meldung „FORMATTING“...
Kopieren von Bildern Kopieren von Bildern zum Computer Empfohlene Computer-Umgebung Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die aufgenommenen Bilder zu Ihrem Computer zu Empfohlene Windows-Umgebung kopieren. Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows Für das jeweilige Betriebssystem 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, oder erforderliche Schritte Windows XP Professional...
Page 155
• Bei Verwendung einer USB-Hub kann kein einwandfreier Stick“-Steckplatz vorhanden ist, können Sie Bilder mit Betrieb garantiert werden. Hilfe von Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten finden • Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben Sie auf der Sony-Website. empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden. http://www.sony.net/...
1 Installieren des USB-Treibers und der Anwendungsprogramme Inhalt der CD-ROM Titelbildschirm x USB-Treiber Dieser Treiber wird benötigt, um die Kamera an einen PC anzuschließen. Image Transfer (nur für Windows- Anwender) Mit dieser Anwendung können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder bequem zu einem Computer übertragen.
Page 157
• Dieser Abschnitt beschreibt die Herstellung einer USB- Verbindung unter Windows Me als Beispiel. Je nach dem Hier klicken von Ihnen verwendeten Betriebssystem sind die Bedienungsvorgänge eventuell geringfügig unterschiedlich. • Schließen Sie alle laufenden Anwendungen im Computer, bevor Sie den Treiber installieren. •...
Page 158
Hier klicken Hier klicken , Klicken Sie auf [Next]. Wenn das Fenster , Wählen Sie [Yes, I want to restart my „Information“ erscheint, klicken Sie auf compoter now.] (Ja, ich möchte meinen [Next]. Computer jetzt neu starten.), und klicken Sie dann auf [Finish]. Die Installation des USB-Treibers beginnt.
Page 159
Hier klicken Hier klicken , Klicken Sie auf [Image Transfer] auf dem , Klicken Sie auf [Next]. Wenn das Fenster Titelbildschirm. „License Agreement“ Wählen Sie [English], und klicken Sie (Lizenzvereinbarung) erscheint, klicken dann auf [OK]. Sie auf [Yes]. Das Fenster „Welcome to the InstallShield Wizard“ Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam durch.
Page 160
Hier klicken Hier klicken , Geben Sie den Zielordner für die , Klicken Sie auf [Next]. Installation an, und klicken Sie dann auf [Next]. Wählen Sie den Namen für den Programmordner, und klicken Sie dann auf [Next].
Page 161
Hier klicken Hier klicken , Vergewissern Sie sich, dass das , Klicken Sie auf [Finish]. Kontrollkästchen im Fenster „Image Das Fenster „InstallShield Wizard“ (InstallShied- Transfer Settings“ Assistent) wird geschlossen. (Bildtransfereinstellungen) aktiviert ist, Wenn Sie mit der Installation von „ImageMixer“ und klicken Sie dann auf [Next]. fortfahren möchten, folgen Sie dem auf Seite 62 beginnenden Verfahren.
Page 162
Das Fenster „Choose Setup Language“ (Setup-Sprache Das Fenster „Welcome to the InstallShield Wizard“ wählen) erscheint. (Willkommen zum InstallShield-Assistent) erscheint. • Mit Hilfe der Software „PIXELA ImageMixer for Sony“ können Sie Bilder kopieren, betrachten und bearbeiten. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Hilfe-Dateien der Software.
Page 163
Hier klicken Hier klicken , Folgen Sie den Anweisungen in den , Klicken Sie auf [OK]. nacheinander erscheinenden Fenstern. Das Fenster „Microsoft DirectX8.0a Setup“ erscheint. Wenn die Installation beendet ist, erscheint der Text • Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie DirectX „Read Me“...
Page 164
Hier klicken , Klicken Sie auf [Install] im Fenster , Nehmen Sie die CD-ROM heraus. „DirectX(R) Setup“, und wenn das Nun können Sie die USB-Verbindung herstellen. Fenster „DirectX Setup“ erscheint, klicken Sie auf [OK]. Die Installation von DirectX beginnt. Wenn die Installation beendet ist, wird Ihr Computer neu gestartet.
2 Vorbereiten der Kamera “Memory Stick” , Schieben Sie din „Memory Stick“mit den , Schalten Sie Ihren Computer ein. zu kopierenden Bildern in die Kamera ein. • Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“ finden Sie auf Seite 20. • Wenn Ihre Kamera an einen Computer angeschlossen ist, wird sie vom Computer mit Strom versorgt.
3 Anschließen der Kamera an den Computer , Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und , Schließen Sie dann das andere Ende schließen Sie das mitgelieferte USB- des USB-Kabels an den Computer an. Kabel an die Kamera an. Die Kamera ist eingeschaltet. •...
Page 167
1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste. Erkennung der Kamera automatisch aus. Warten Sie 2 Klicken Sie erst auf (Sony DSC), dann auf einen Moment. [Stop]. 3 Überprüfen Sie das Gerät im Bestätigungsfenster, • Falls „USB MODE: NORMAL“ nicht in Schritt 3 und klicken Sie dann auf [OK].
4 Kopieren von Bildern • Sie können die Einstellungen von „Image Transfer“ auf dem SETUP-Bildschirm ändern. • Angaben bei Verwendung von Windows XP auf Seite 70. Kopieren von Bildern ohne „Image Transfer“ Wenn Sie Ihren Computer so eingestellt haben, dass „Image Transfer“...
Page 169
3 Prüfen Sie, ob der Eintrag „ Sony DSC“ oder [Yes]. In diesem Fall wird das Originalbild gelöscht. „ Sony Handycam“ mit einem Symbol Wenn Sie das Bild nicht überschreiben wollen, klicken vorhanden ist. Sie auf [No], und ändern Sie dann den Dateinamen.
Page 170
Klicken Sie erst auf [Start], und klicken schließen Sie es wieder an (Seite 67). Sie dann auf [My Computer]. „Image Transfer“ wird automatisch gestartet, und die Bilder werden automatisch zum Computer c Rechtsklicken Sie auf [Sony kopiert. MemoryStick], und klicken Sie dann auf [Properties].
Page 171
d Geben Sie die zu kopierenden Kopieren von Bildern mit dem Bildgruppennamen und das Kopierziel Kopierassistenten von Windows XP an, und klicken Sie dann auf [Next]. a Klicken Sie erst auf [Copy pictures to a Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn der folder on my computer using Microsoft Kopiervorgang beendet ist, erscheint das Fenster Scanner and Camera Wizard] (Bilder mit...
Page 172
Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateinamen Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien Hinweise werden nach Aufnahmemodus getrennt in Ordnern auf Die Dateinamen in der nachstehenden Tabelle haben der „Memory Stick“ abgelegt. folgende Bedeutung: ssss steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis Beispiel: Für Anwender von Windows Me 9999.
• Wenn Sie Windows XP verwenden, doppelklicken Sie auf [Start] t [My Documents] in dieser Reihenfolge. • Für die Bildwiedergabe auf Ihrem Computer können Sie die Software „PIXELA ImageMixer for Sony“ verwenden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Hilfe-Dateien der Software.
Für Macintosh-Anwender Führen Sie je nach Ihrem Betriebssystem die folgenden • Sony USB Driver Schritte aus. • Sony USB Shim 6 Wenn die Bestätigungsmeldung angezeigt wird, Betriebssystem Schritte klicken Sie auf „OK“. Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Schritte 1 bis 5 7 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Page 175
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der die kopierten Dateien enthält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wird geöffnet. • Mit Hilfe der Software „PIXELA ImageMixer for Sony“ können Sie Bilder zu Ihrem Computer kopieren und auf Ihrem Computer betrachten. Einzelheiten entnehmen Sie...
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht einwandfrei Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. funktionieren, wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler oder eine örtliche Sony- 1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den folgenden Kundendienststelle.
Page 177
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Akkus sind zu schnell • Sie verwenden die Kamera für — erschöpft. Aufnahme/Wiedergabe an einem sehr kalten Ort. p Laden Sie die Akkus (Seite 14). • Die Akkus sind nicht genügend aufgeladen. p Ersetzen Sie die Akkus durch neue. •...
Page 178
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Das Bild ist zu hell. p Stellen Sie [LCD LIGHT] auf [OFF] ein • Der LCD-Monitor ist zu hell. (Seite 26). p Heben Sie den [B&W]-Modus auf (Seite 38). Das Bild ist monochrom • [P. EFFECT] ist auf den Modus [B&W] (schwarzweiß).
Page 179
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Augen von Personen p Stellen Sie den Blitzmodus auf — (Rote- erscheinen rot. Augen-Reduzierung) ein (Seite 30). Datum und Uhrzeit werden p Datum und Uhrzeit korrekt einstellen • Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt falsch aufgezeichnet. eingestellt.
Page 180
Löschen von Bildern Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Ein Bild lässt sich nicht p Den Schieber auf die Aufnahmeposition • Der Schreibschutzschieber am „Memory löschen. Stick“ steht auf der Stellung LOCK. stellen (Seite 91). Obwohl Sie versucht haben, p Formatieren Sie den „Memory Stick“ •...
Page 181
Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem. vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seite 54). p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „PIXELA — ImageMixer for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP. p Schließen Sie die Kamera direkt an Ihren Die Kamera lässt sich • Die Kamera ist über einen Hub mit dem während einer USB-...
Page 182
Überprüfen Sie die Druckereinstellungen. Bilder können nicht — ausgedruckt werden. p Klicken Sie auf die HELP-Dateien für das Anwendungsprogramm „PIXELA ImageMixer for Sony“. Beim Einlegen der • Die Displayeinstellungen Ihres p Stellen Sie die Displayeinstellungen Ihres mitgelieferten CD-ROM in Computers sind nicht korrekt.
Page 183
Sonstiges Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Kamera funktioniert nicht. • Der Akku ist schwach. (Die Anzeige E p Laden Sie die Akkus (Seite 10). erscheint.) • Das USB-Kabel ist angeschlossen. p Trennen Sie das USB-Kabel ab, oder führen Sie einen Bedienungsvorgang am Computer aus.
Warn- und Hinweismeldungen Die folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme NO MEMORY STICK • Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 20). SYSTEM ERROR • Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 17). MEMORY STICK ERROR •...
Unterseite der Kamera hinein, und schalten Sie dann die Kamera wieder ein. Falls sich ein Problem selbst nach mehrmaliger Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony- Anwendung der Abhilfemaßnahmen nicht beheben Kundendienststelle, und geben Sie den 5-stelligen lässt, ist eventuell eine Reparatur notwendig. Wenden...
Zusatzinformationen Menüposten Die einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters unterschiedlich. Der LCD-Monitor zeigt nur die jeweils verfügbaren Posten an. Die Werksvorgaben werden durch x angezeigt. Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf STILL (bei Wahl von [ Posten Einstellung Beschreibung SIZE·BURST x1280×960 / 640×480 / BURST...
Page 187
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf PLAY (bei Wahl von [ Posten Einstellung Beschreibung DELETE – Das angezeigte Bild wird gelöscht (Seite 50). CANCEL – Damit brechen Sie den Bildlöschvorgang ab. DELETE ALL – Damit werden alle Bilder gelöscht (Seite 50). CANCEL –...
Page 188
Wenn [ ] aktiviert ist Posten Einstellung Beschreibung CLOCK SET – Dient zum Einstellen der Datumsschreibweise (Seite 18). DATE NOTATION x[Y/M/D] (Jahr/Monat/Tag) / [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr) / [D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr) – Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seite 18). DATE&TIME SET BEEP –...
Benutzung der Kamera im Vorsichtsmaßnahmen Ausland Zur Reinigung Reinigen des LCD-Monitors Stromquellen Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-Reinigungskit Sie können die Kamera über das mitgelieferte Akku- (nicht mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu Ladegerät in allen Ländern bzw. Regionen mit einer entfernen.
Page 190
Zu Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur internen wiederaufladbaren Knopfzelle Falls die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gelegt wird, Diese Kamera besitzt eine interne wiederaufladbare kann sich Feuchtigkeit im Inneren oder an der Außenseite Knopfzelle, die den Speicher für Datum und Uhrzeit der Kamera niederschlagen.
Informationen zum „Memory Stick“ • Sie können keine Bilder aufzeichnen oder löschen, wenn der Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger, kompakter, Schreibschutzschieber auf LOCK steht. Lage und Form des tragbarer und vielseitiger IC-Datenträger, dessen Schreibschutzschiebers können je nach dem verwendeten Speicherkapazität die einer Diskette bei weitem „Memory Stick“...
Nickel-Metallhydrid-Akkus Effektiver Gebrauch des Akkus Akku-Lebensdauer • Wir empfehlen, die Akkus bis zur völligen Entladung • Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe der zu benutzen, bevor Sie sie wieder aufladen. Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen Gebrauch immer mehr ab.
Technische Daten System Anschluss Bildwandler 6,65-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7) USB-Buchse Mini-B Primärfarbenfilter LCD-Monitor Gesamte Pixelzahl der Kamera ca. 1 340 000 Pixel verwendetes LCD-Panel 2,5 cm (1,0-Zoll) TFT-Display Effektive Pixelzahl der Kamera ca. 1 260 000 Pixel Gesamtzahl der Bildpunkte 64 460 (293×220) Punkte Objektiv Einfach-Fokus-Objektiv f = 5,0 mm (35-mm-Kamera-Umrechnung:...
Page 194
BC-CS1 Ni-MH-Akkuladegerät Stromversorgung 100 bis 240V Wechselstrom 50/60 Hz 2,2 W Ausgangsspannung Größe AA: 1,8V Gleichstrom, 165 mA × 2 Größe AAA: 1,8V Gleichstrom, 70 mA × 2 Abmessungen 70 × 29 × 74 mm (B/H/T) Gewicht ca. 70 g Betriebstemperaturbereich 0°C bis 40°C Zubehör...
LCD-Monitor-Anzeigen A Anzeige AE/AF (25) Bei Standbild-Aufnahmen B Akku-Restzeitanzeige (13) C Blitzmodusanzeige (30) Anzeige für Rote-Augen-Reduzierung (30) D Bildeffekt-Anzeige (38) E Entfernungsvorwahlanzeige (34) F Bildgrößen-Anzeige (21, 36) G „Memory Stick“-Restkapazitätsanzeige H Szenenwahlanzeige (32) 1280 1280 1280 I Anzeige für verfügbare Restbildzahl J Anzeige für Selbstdiagnosefunktion (85) C:32:ss SLRZ...
Page 196
A Aufnahmemodus-Anzeige (46) Bei Bewegtbild-Aufnahme B Akku-Restzeitanzeige (13) C Bildeffekt-Anzeige (38) D Entfernungsvorwahlanzeige (34) E Akku-Warnanzeige (13) F Statusanzeige (46) G „Memory Stick“-Restkapazitätsanzeige H Anzeige für Aufnahmezeit [maximale Aufnahmezeit] (48) STBY I Anzeige für Selbstdiagnosefunktion (85) 12:55 J Selbstauslöseranzeige (28) SLRZ C:32:ss Die in Klammern angegebenen Seitenzahlen...
Page 197
Bei Standbildwiedergabe Bei Laufbildwiedergabe 11/12 1280 1280 1280 0:12 100 - 0011 MOV00006 2002 7 4 10:30 9:30 2002 7 4 A Bildgrößen-Anzeige (23) A Aufnahmemodus-Anzeige (46) B Druckmarkenanzeige (44) B Dateiname (48) C Dateiname (40) C Bildnummer/Anzahl der auf der im D Bildnummer „Memory Stick“...
Page 199
Einstellen von Datum und Uhrzeit ........18 JPEG ..................24 Einstellung Bildgröße ................. 21 Datum und Uhrzeit ............18 Laden Menüposten ..............86 Laden der Batterien ............10 Einzelbild Anzeige ............... 41 Ladezeit ................13 EXEC ..................22 LCD-Monitor Exif ..................93 DISPLAY ..............27, 95 LCD LIGHT ..............26 Löschen von Bildern .............50 Feuchtigkeitskondensation ...........
Page 200
Standbild-Wiedergabe Bildname und Zielordner ..........73 POWER ................. 17 Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor ......40 Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ....... 73 Einzelbild Anzeige ............41 Reinigung ................89 Taste Index ............... 42 RESET-Knopf ..............76, 85 Steuertaste ................9 Rote-Augen-Reduzierung ......... 30, 31, 32 Stromversorgung Batterien ................
Page 201
Warn- und Hinweismeldungen ..........84 Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem LCD-Monitor ..48 Zugriffslampe ............... 21...
Page 204
àbase d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Gedruckt auf Recyclingpapier mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier Pflanzenölbasis. L’adresse de la page Web de support clientèle Sony est la suivante : Die URL-Adresse der Sony-Kundendienst-Webseite ist wie folgt: Sony Corporation Printed in Japan...