Télécharger Imprimer la page

GRAFF MOD + E-11551-L1 Série Notice Technique Montage Et Utilisation page 17

Publicité

Instructions for
ntage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
2. Infila la protezione (48) sul punto di collegamento dei flessibili (45) e (9) , togli il bloccaggio (36) dal
flessibile (45) . Sposta i flessibili collegati sul tubo di giunzione filettato (23) in tal modo, che il punto di
collegamento dei flessibili protetto dalla protezione (48) si trovi sotto la superficie di montaggio.
3.
il bloccaggio (36) sul flessibile della doccia (9) e disponilo nel tubo di giunzione filettato (23).
Sulla superficie di montaggio posiziona lo zoccolo della cornetta (6) 7 in posizione adeguata rispetto
alla flangia (17) e fissa con la vite di fissaggio (6) usando la chiave a brugola in dotazione (K4).
4. Collega la cornetta (10) con il flessibile della doccia (9) , facendo attenzione alla correttezza del
posizionamento della guarnizione piatta nel dado conico del flessibile.
MONT
ELEMENTÓW OZDOBNYCH (TRIMU) PRYSZNICA
1.
G1/2" GW na
z gwintem
(45) i (9)
o
2.
(48) na miejsce
w
gwintowanym (23) w taki sposób, aby miejsce
(48)
pod
3.
(36) na
natryskowy (9) i
powierzchni
ustaw
zabezpiecz
(6)
4.
(10) z
natryskowym (9) ,
uszczelki
w
OPERATION DESCRIPTION
The levers open water discharge and regulate water flow. The discharge is fully open when the lever is turned
90° (clockwise – cold water lever (label
on the left
The rate of water flow is regulated between positions 0° - 90°.
With the diverter valve lever positioned as recommended in the instruction, rotating the lever 180° to the left
causes water to flow out of the shower head, while returning the lever to the initial setting point causes water
to flow out of the spout.
(see fig.
9.1-9.2
MODE D'EMPLOI
Les leviers servent à ouvrir et à régler le débit de l'eau. Le débit est à son
levier de 90° )dans le sens des aiguilles d'une montre dans le cas du levier d'eau froide, marqué d'une lettre
„C" et situé sur la droite, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans le cas du levier d'eau
chaude, marqué d'une lettre „H" et placé sur la gauche. Le réglage du débit de l'eau se fait en positionnant les
leviers entre 0° et 90°.
Si le levier est placé tel qu'indiqué dans le mode d'installation, sa rotation sous un angle de 180° vers la
gauche commute la sortie de l'eau vers la pomme de douche, alors que dans la position de départ l'eau
s'écoule du mélangeur.
(voir schéma
9.1-9.2
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Le leve servono all'apertura e alla regolazione del flusso d'acqua. L'apertura completa avviene in
conseguenza alla rotazione della leva di un angolo di 90° (in senso orario – la leva dell'acqua fredda (inf.
situata a destra, in senso antiorario – la leva dell'acqua calda (ind.
flusso d'acqua avviene nell'ambito delle posizioni 0° - 90°.
In caso di posizione della leva secondo quanto raccomandato nel manuale: la rotazione della leva di un
angolo di 180°, a sinistra provoca l'uscita dell'acqua dalla doccetta, il ritorno della leva in posizione iniziale
(vedi fig.
provoca l'uscita dell'acqua dalla bocca.
OPIS
Do otwarcia
wody i regulacji strumienia wody
obrotu
o
90° (zgodnie z ruchem wskazówek zegara –
umieszczona po prawej stronie, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara –
umieszczona po lewej
Regulacja
0° - 90°.
Przy zalecanym w instrukcji ustawieniu
powoduje
wody przez
przez
(zob. rys.
9.1-9.2
IOG 5573.60
GB
D
F
E
IT
RUS
(zob. rys.
natryskowy (9) ,
GZ przez
(7) i
na
uszczelki
(45) i (9) , zdejmij
(36) z
w
gwintowanym (23). Na
(7) we
pozycji
kluczyka imbusowego (K4).
na
on the right side, and counter clockwise – hot water lever (label
situata a
9.1-9.2
otwarcie
zimnej wody (ozn.
strumienia wody odbywa
o
powrót
do nastawy
powoduje
PL
c
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS BATTERIA VASCA A 5 FORI
5
2.
(45) .
3.
4.
PL
prysznicowy
(9)
(48).
(45) .
zabezpieczone
(17) i
GB
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Zur Öffnung und Regulierung des Wasserstroms dienen die Handhebel. Eine völlige Öffnung erfolgt durch
Drehung des Handhebels um 90° (im Uhrzeigersinn – Kaltwasserhandhebel (Kennz.
Seite, gegen den Uhrzeigersinn – Warmwasserhebel (Kennz.
Stärke des Wasserstroms erfolgt im Bereich 0° - 90°.
Bei der empfohlenen Handhebelstellung: Handhebeldrehung um 180° nach links bewirkt den Wasserauslauf
durch den Duschkopf, Zurückstellung des Handhebels zur Ausgangsstellung bewirkt den Wasserauslauf
aus der Auslaufgarnitur.
F
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Para dejar salir el agua y ajustar el flujo de la misma sirven las palancas. La apertura total ocurre al girar la
lorsque vous tournez le
palanca por el ángulo de 90° (sentido reloj – la palanca del agua fría
sentido contra reloj – la palanca del agua caliente
agua se hace en el rango de 0° - 90°.
Para la posición de la palanca recomendada en el manual de uso, el giro de la palanca por el ángulo de 180° a
la izquierda abre la salida del agua por el auricular, el retorno de la palanca a su posición origen abre la salida
del agua por el caño.
IT
La regolazione del
.
(
PL
w wyniku
wody (ozn.
w zakresie
180° w
wody
1 7
Instr
je y Ser
(48)
(45),
(36)
(9)
(17)
(K4)
(10)
(9) ,
(siehe Abb.
9.1-9.2
colocada por el lado
(ver las imágenes
9.1-9.2
90° (
(o
(o
,
0° - 90°.
,
9.1-9.2
io e U
Instr
5-HOLE BATHTUB MIXER
(45) (9) ,
(36)
(23)
(23).
(7)
(11)
D
zu der rechten
zu der linken
Die Regulierung der
colocada por el lado derecho,
El ajuste del flujo del
RUS
,
:
180°
Rev. 1 August 2019
bs ugi
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mod + e-11553-l1 sérieIncanto e-11251-lm55b