Télécharger Imprimer la page

Hansa HANSAFIT 6523 2213 Instructions De Montage Et D'utilisation page 27

Publicité

Til installatøren
Dla instalatora
Pro instalatéra
El-installationen skal udføres af en elektriker. Instalację elektryczną musi wykonać fachowiec elektryk.
Elektroinstallation muß von einem Elektro-Fachmann erfolgen.
Elektrickou instalaci musí provést odborný elektromechanik.
A villanyszerelési munkát kizárólag villanyszerelő szakember végezheti!
Electrical installation must be undertaken by a qualifi ed electrician.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
L'installation électrique doit être effectuée par un électricien.
Электроустановочные работы должны выполняться специалистом-электриком.
La instalación eléctrica debe encomendarse a un electricista cualifi cado
El-tilslutninger skal monteres i overensstemmelse med de gældende nationale bestemmelser.
Przyłącza elektryczne należy zamontować zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Elektrické přívody musí být namontovány v souladu s platnými národními předpisy.
Elektrische Anschlüsse sind nach geltenden nationalen Vorschriften zu montieren.
Az elektromos csatlakozásokat az érvényes nemzeti előírások szerint kell kialakítani.
Electrical connections must be fi tted in accordance with the national legislation applicable.
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές οδηγίες.
Les raccordements électriques doivent être réalisés conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Электрические соединения следует выполнять в соответствии с действующими национальными правилами.
El conexionado eléctrico debe montarse conforme a las normativas nacionales
Der skal ubetinget installeres en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (FI afbryder, N=30mA)
Koniecznie należy zainstalować urządzenie zabezpieczające prądu niedziałania (Wyłącznik prądu niedziałania, N=30mA)
Velmi důležité je nainstalovat proudový chránič (spínač FI, N=30mA)
Fehlstromschutzeinrichtung ist dringend zu installieren (FI Schalter, N=30mA)
A hibaáram-védőegységet a lehető leggyorsabban be kell szerelni (hibaáram-védőkapcsoló, N=30mA)
It is essential to fi t a fault current circuit-breaker (FC-switch, N=30mA).
Πρέπει να εγκατασταθεί άμεσα μονάδα προστασίας ρεύματος διαρροής (Διακόπτης FI, N=30mA)
Необходимо обязательно установить устройство защиты от избыточного тока (FI-выключатель, N=30mA)
Un dispositif de protection contre les courants de fuite (disjoncteur différentiel, N=30mA) doit absolument être installé
Es iimprescindible instalar cuanto antes un dispositivo protector de corriente de defecto (interruptor FI, N=30mA)
Ved el-installationen skal de tilsvarende VDE-forskrifter, forskrifterne i landet og el-værkets forskrifter i den gældende udgave overholdes.
Installations- og prøvningsarbejdet må kun udføres af autoriserede elektrikere under overholdelse af VDE 0100 del 701. Ved ethvert
arbejde på lampen skal denne være spændingsfri.
Instalację elektryczną należy wykonać zgodnie z odpowiednimi ważnymi przepisami krajowymi, towarzyszeń zawodowych i
Bei der Elektro-Installation sind die entsprechenden VDE-, Landes- und EVU-Vorschriften in der jeweils gültigen Fassung einzu-
bezpieczeństwa pracy. Instalację i jej sprawdzenie musi wykonać uprawniony fachowiec elektryk zgodnie z przepisami VDE 0100 część
halten. Die Installations- und Prüfarbeiten sind von zugelassenen Elektrofachleuten auszuführen, unter Berücksichtigung von
701. Wszystkie prace przy lampie należy wykonywać w stanie beznapięciowym.
VDE 0100 Teil 701. Sämtliche Arbeiten an der Leuchte dürfen nur im spannungsfreien Zustand unternommen werden.
Při provádění elektrické instalace je třeba dodržovat příslušné předpisy VDE, místní předpisy a předpisy EVU v jejich platném znění.
Práce spojené s montáží a zkoušením musí provádět odborný elektromechanik s oprávněním, a to s přihlédnutím k VDE 0100 část 701.
When installing electrical systems, it is essential to comply with the relevant VDE, national and electrical regulations in the currently
Veškeré práce na osvětlení smí být prováděny jen ve stavu bez proudu.
valid version. Installation and testing must be undertaken by approved electricians, taking account of VDE 0100 Part 701. Any work
A villanyszerelési munka során be kell tartani a VDE, illetve az áramszolgáltató vállalatnak az előírásait, valamint a vonatkozó nemzeti
undertaken on the light must take place with no voltage presen.
előírásokat a mindenkor érvényes szövegváltozatban! A szerelési munkát és az ellenőrzést kizárólag arra felhatalmazott villanyszerelő
Pour l'installation électrique, les prescriptions correspondantes en vigueur VDE, régionales et de la société de distribution de l'électricité
szakemberek végezhetik a VDE 0100 előírás 701. részének fi gyelembevételével. A világítótesten minden munkát csak feszültségmentes
doivent être respectés. Les travaux d'installation et de contrôle doivent être exécutés par des électriciens qualifi és, dans le respect de la
állapotban szabd elvégezni.
norme VDE 0100 partie 701. Tous les travaux sur le luminaire peuvent uniquement être exécutés lorsque celui-ci est hors tension.
Κατά την ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να τηρηθούν οι σχετικές εθνικές προδιαγραφές, οι προδιαγραφές VDE και EVU στην εκάστοτε
Durante la instalación eléctrica es obligatorio atenerse a los reglamentos pertinentes de la asociación de ingenieros alemanes, las
ισχύουσα έκδοση. Οι εργασίες εγκατάστασης και ελέγχου πρέπει να εκτελούνται από αρχιτεχνίτες λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες VDE
0100 μέρος 701. Ολες οι εργασίες στο λαμπτήρα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο εφόσον δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση.
normativas nacionales y las de la asociación alemana de empresas abastecedoras de energía eléctrica en sus versiones vigentes. Los
trabajos de instalación y control deberán encomendarse a técnicos electricistas autorizados, con arreglo a VDE 0100, sección 701.
Во время электроустановочных работ необходимо выполнять соответствующие действующие правила VDE, EVU и страны
Todas las manipulaciones en la luminaria se han de realizar con la tensión cortada.
применения. Установочные и проверочные работы должны выполняться электротехниками, допущенными к выполнению
соответствующих работ, с учетом VDE 0100, часть 701. Все работы с освещением разрешается производить только при
отключенном электропитании.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich an den Bohrstellen keine Hausinstallation befi ndet. Bei
Inden De borer, skal De sikre Dem, at der ikke befi nder sig nogen husinstallation ved borestederne. Ved bes-
kadigelse af gas-, strøm-, vand- og spildevandsledninger kan der opstå livsfare eller materielle skader.
Beschädigung von Gas-, Strom-, Wasser- und Abwasserleitungen kann Lebensgefahr oder Sachschaden
entstehen.
Przed wierceniem należy się upewnić, że w miejscach do wiercenia nie ma instalacji domowej. Przy uszkod-
zeniach przewodów sieci gazu, prądu, wody i kanalizacji mogą powstać zagrożenia dla życia albo szkody
Ensure before drilling that there are no domestic services located where you are drilling. If gas, electric, water and
materialne.
effl uent pipelines are damaged, this can endanger life or cause damage to property.
Před vrtáním se přesvědčte, že se v místě vrtání nenachází žádná domovní instalace. Při poškození plynové-
Assurez-vous avant de forer qu'il n'y a pas d'installation domestique à l'endroit des points de forage. Danger de
ho, elektrického, vodovodního a kanalizačního vedení hrozí nebezpečí ohrožení života nebo věcné škody.
mort ou de dommages matériels en cas de détérioration de conduites de gaz, d'électricité, d'eau ou d'eaux usées.
A fúrás megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a fúrás helyén nincsenek-e vezetékek. Életveszélyt
Antes de taladrar, asegúrese de que no hay ninguna instalación doméstica en los puntos de perforación. Peligro de
okozhat, illetve anyagi károk keletkezhetnek, amennyiben a fúrás során megsérül a gáz-, villany-, víz- vagy a
szennyvízvezeték.
muerte o de daños materiales en caso de dañarse los conductos de gas, electricidad, agua y desagüe.
Βεβαιωθείτε πριν τρυπήσετε ότι στα σημεία τρυπήματος δεν υπάρχουν οικιακές εγκαταστάσεις. Σε περίπτωση
βλάβης αγωγών αερίου, ρεύματος και αποχέτευσης μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές και κίνδυνος για τη
ζωή.
Перед сверлением убедитесь, что в точках сверления отверстий отсутствуют какие-либо линии.
Повреждение газовых, водопроводных, канализационных труб и электропроводки может вызвать
материальный ущерб или создать угрозу для жизни.
A szerelőnek
Για τον υδραυλικό
Для слесаря-сантехника
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hansafit 6524 2213